Página 1
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instruções e advertências para a instalação e utilização Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania SN50 SN5024 Motoriduttore per cancelli a battente Gear motor for hinged gates Motoréducteur pour portails à battants Motorreductor para cancelas batientes Antriebe für Drehtore...
Página 2
INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 3 Introduzione al prodotto pag. 4 Descrizione del prodotto pag. 4 Modello e caratteristiche tecniche pag. 4 Verifiche preliminari pag. 4 Installazione del prodotto pag. 5 Installazione pag. 5 Regolazione dei finecorsa (versione 230 Vac) pag.
Página 3
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo ma- presenti; nuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi mo- mento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere S.r.l.
Página 4
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione del prodotto tecniche. I motoriduttori MEWA sono destinati all’installazione in impianti di automazione per cancelli con ante battenti. E’ vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni differenti da I motoriduttori MEWA sono progettati e costruiti per il montaggio su quelle sopra indicate.
Página 5
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione lastro con le viti e dadi in dotazione. In questa fase, accertarsi che Prima di procedere con l’installazione, verificare l’integrità del il motoriduttore sia perfettamente in asse. prodotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione. ATTENZIONE: un fissaggio fuori asse può...
Página 6
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualificato che dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i meto- deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in di di prova per gli automatismi per porte e cancelli. funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto 5.1 Collaudo Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo...
Página 7
Key Automation non è però il produttore della vostra nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu- con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita...
Página 8
INDEX Safety warnings p. 9 Product overview p. 10 Product description p. 10 Models and characteristics p. 10 Preliminary checks p. 10 Installing the product p. 11 Installation p. 11 Adjusting the limit switch (230 Vac version) p. 11 Electrical connections p.
Página 9
Read the instructions carefully before proceeding with installation. should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation The design and manufacture of the devices making up the system in these conditions may cause hazards;...
Página 10
2 - PRODUCT OVERVIEW 2.1 - Description of the product technical specifications table. The MEWA gear motors are destined to be installed in systems for the automation of gates with hinged doors. The use of gear motors for applications which differ from those The MEWA gear motors have been designed and constructed to be indicated above is prohibited.
Página 11
4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Installation Fasten the motor to the pillar bracket with the screws and nuts Before starting the installation, make sure that the product is intact supplied. During this phase, make sure that the motor is perfectly and that the packaging contains all the components shown.
Página 12
5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION The testing of the system must be performed by qualified techni- regulations, in particular the EN12445 standard, which specifies the cians who must perform the tests required by relevant legislation testing methods for the automation of doors and gates. related to risks, ensuring compliance with the provisions of the 5.1 Testing All system components must be tested following the procedures...
Página 13
Agree with your riers. However, Key Automation is not the manufacturer of your au- installer on a maintenance plan on a periodic basis; Key Automation...
Página 14
SOMMAIRE Avertissements pour la sécurité page 15 Introduction au produit page 16 Description du produit page 16 Modèle et caractéristiques page 16 techniques Contrôles préliminaires page 16 Installation du produit page 17 Installation page 17 Réglage du fin de course (version 230 Vac) page 17 Connexions électriques page 17...
Página 15
être remplacé par le con- ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce guide peuvent être modifiées par Key Automation S.r.l. à tout mo- structeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de manière à...
Página 16
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT 2.1 - Description du produit tableau de spécifications. Les motoréducteurs MEWA sont conçus pour une installation dans des systèmes automatisés de portails à battants. Il est interdit d'utiliser les motoréducteurs pour des applications Les motoréducteurs MEWA sont conçus et fabriqués pour un montage différentes de celles indiquées précédemment.
Página 17
4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Installation vis et écrous en dotation. À ce stade, assurez-vous que le moteur Avant de commencer l’installation, vérifier l’intégrité du produit et que l’emballage contienne tous les accessoires indiqués. soit parfaitement aligné. ATTENTION: une fixation hors axe peut entraîner un mauvais Vérifier que la zone de fixation du moteur soit compatible avec les fonctionnement du moteur et provoquer sa rupture.
Página 18
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L'AUTOMATION L'essai du système doit être effectué par un technicien qualifié. scriptions normatives, en particulier celles de la norme EN12445 Celui-ci procèdera aux essais requis par la norme relative en indiquant les méthodes d'essai pour les automatismes relatifs aux fonction des risques présents, et vérifiera l'adéquation aux pre- portes et portails.
Página 19
Key Automation n'est cependant pas le en toute sécurité. Définir un programme d'entretien à fréquence concepteur de votre automation, étant en revanche le résultat d'un périodique avec l'installateur.
Página 20
ÍNDICE Advertencias de seguridad pág. 21 Introducción al producto pág. 22 Descripción del producto pág. 22 Modelo y características técnicas pág. 22 Comprobaciones preliminares pág. 22 Instalación del producto pág. 23 Instalación pág. 23 Regulación del final de carrera (versión 230 Vac) pág.
Página 21
Duran- te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l. de los dispositivos;...
Página 22
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto en la tabla de las especificaciones técnicas. Los motorreductores MEWA están destinados para la instalación en sistemas de automatización para puertas con hojas de batiente. Está prohibido utilizar los motorreductores para otras aplicaciones Los motorreductores MEWA han sido diseñados y fabricados para el que no sean aquellas antedichas.
Página 23
4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Instalación Antes de empezar la instalación, compruebe la integridad del motorreductor en el estribo del pilar con los tornillos y tuercas producto y que en el embalaje estén todos los componentes. suministrados. En esta fase, compruebe que el motorreductor esté También compruebe que la zona de fijación del motorreductor sea alineado perfectamente.
Página 24
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calificado el do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normati- EN12445, que indica los métodos de prueba para las va de referencia en función de los riesgos presentes, comproban- automatizaciones de puertas y cancelas.
Página 25
6- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL Key Automation S.r.l. produce sistemas para la automatización de • Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización ne- cancelas, puertas de garaje automáticas, cerraduras electrónicas, cesita una manutención periódica para poder tener una vida útil barreras para aparcamientos y carreteras.
Página 26
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 27 Produkteinführung S. 28 Produktbeschreibung S. 28 Modell und technische Merkmale S. 28 Vorabkontrollen S. 28 Produktinstallation S. 29 Installation S. 29 Einstellung des Endanschlags (Version 230 Vac) S. 29 Stromanschlüsse S. 29 Mechanische und elektronische Anschlüsse S.
Página 27
1 - SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG – ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in cherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In- wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen. stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor- Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Página 28
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG 2.1 - Produktbeschreibung Gewichtsgrenzen entworfen und gebaut. Die Antriebe MEWA sind für den Einbau in Automatisierungsanlagen für Tore mit Drehflügeln bestimmt. Die Verwendung der Antriebe für andere Anwendungen als die Die Antriebe MEWA sind zur Montage an Drehflügeln innerhalb oben angegebenen ist verboten.
Página 29
4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Installation Prüfen Sie vor dem Einbau, dass das Produkt nicht beschädigt ist ben und Muttern am Pfostenbeschlag. Vergewissern Sie sich in die- und alle Komponenten in der Packung enthalten sind. ser Phase, dass sich der Antrieb präzise auf der Achsenlinie befindet. Stellen Sie außerdem sicher, dass der Befestigungsbereich des ACHTUNG: Eine von der Achsenlinie abweichende Antriebs den Abmessungen entspricht (Abb.
Página 30
5 – TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifiziertem ausführen muss, insbesondere entsprechend EN12445, welche die Techniker durchgeführt werden, der alle von der entsprechenden Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält. Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken 5.1 Test Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,...
Página 31
Türen, Rollläden, sowie Schranken für Parkplät- beitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer re- ze oder Straßensperren her. Key Automation ist jedoch nicht der gelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Hersteller Ihrer Automation. Sie ist das Ergebnis von Analysen, Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen.
Página 32
ÍNDICE Advertências para a segurança pág. 33 Introdução ao produto pág. 34 Descrição do produto pág. 34 Modelo e características técnicas pág. 34 Verificações preliminares pág. 34 Instalação do produto pág. 35 Instalação pág. 35 Regulação do fim de curso (versão 230 Vac) pág.
Página 33
É importante para a segurança das pesso- da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con- as observar as seguintes instruções de segurança. Conservar tactar o serviço de Assistência Key Automation. A utilização da au- estas instruções. tomação nestas condições pode causar situações de perigo.
Página 34
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO 2.1 - Descrição do produto quadro das especificações técnicas. Os motorredutores MEWA são destinados à instalação em sistemas de automação para portões de entrada com folhas batentes. É proibido utilizar os motorredutores para aplicações diferentes Os motorredutores MEWA são projetados e fabricados para montagem das acima indicadas.
Página 35
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Instalação do pilar com os parafusos e porca incluídos de série. Nesta fase, Antes de instalar, verificar a integridade do produto e se to- certifique-se que o motorredutor esteja perfeitamente alinhado. dos os componentes estão presentes na embalagem. Verificar ATENÇÃO: se fixado fora do eixo pode provocar maus também se a zona de fixação do motorredutor é...
Página 36
5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualificado cumprimento das disposições previstas pelas normativas, em parti- que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de cular a norma EN12445 que indica os métodos de teste a máquinas referência em função dos riscos presentes, verificando o para portas e portões.
Página 37
6 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL Key Automation S.r.l. produz sistemas para a automação de por- • Manutenção: como qualquer equipamento, a sua máquina ne- tões, portas de garagem, portas automáticas, persianas, cancelas cessita de uma manutenção periódica para que funcione durante o para parques de estacionamento e auto-estradas A Key Automation maior tempo possível em completa segurança.
Página 38
SPIS TREŚCI Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa str. 39 Omówienie produktu str. 40 Opis produktu str. 40 Model i dane techniczne str. 40 Kontrole wstępne str. 40 Instalacja produktu str. 41 Instalacja str. 41 Regulacja wyłącznika krańcowego (wersja 230 Vac) str. 41 Podłączenia elektryczne str.
Página 39
UWAGA – dane oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany mogą ulegać zmianom, bez obowiązku powiadamiania o tym serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali- fakcie przez Key Automation S.r.l.
Página 40
2 - OMÓWIENIE PRODUKTU 2.1 - Opis produktu podanych w tabeli specyfikacji technicznej. Motoreduktory MEWA przeznaczone są do montowania w instalacjach automatyki bram rozwiernych. Zabrania się stosowania motoreduktorów do celów innych, niż Motoreduktory MEWA zostały zaprojektowane i wyprodukowane podane powyżej. na użytek montowania na skrzydłach rozwiernych, w zakresie mas 2.2 - Model i dane techniczne Opis...
Página 41
4 - INSTALACJA PRODUKTU 4.1 - Montaż Przed przystąpieniem do montażu sprawdzić, czy urządzenie nie toreduktor do obejmy słupka, używając dostarczonych śrub i na- jest uszkodzone i czy w opakowaniu znajdują się wszystkie krętek. komponenty. W fazie tej upewnić się, że motoreduktor został ustawiony dokład- Sprawdzić, czy strefa przeznaczona do umocowania motoreduktora nie w osi.
Página 42
5 - PRÓBA TECHNICZNA I WPROWADZENIE DO UŻYTKU Procedura testowania instalacji musi zostać przeprowadzona przez ryzyka, ustalając zgodność instalacji z obowiązującymi normami, a wykwalifikowanego technika. Zadaniem technika jest szczególnie z normą EN 12445, określającą metody prób dla przeprowadzenie prób przewidzianych przepisami dla istniejącego systemów automatyki drzwi i bram.
Página 43
6 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA KIEROWANE DO UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO Firma Key Automation S.r.l. produkuje systemy automatyki dla bram, • Konserwacja: Jak każde urządzenie, Państwa system automa- drzwi garażowych, drzwi automatycznych, okiennic, szlabanów tyki wymaga konserwacji okresowej, celem jak najdłuższego dzia- parkingowych i drogowych.
Página 44
IT - Lunghezza massima dell’ anta del cancello EN - Maximum length of the gate door FR - Longueur maximum du battant du portail SN5024 ES - Longitud máxima de la puerta de la cancela DE - Maximale Länge des Torflügels PT - Comprimento máximo do painel do portão...
Página 45
Fig. 4 IT - Installazione tipica DE - Typische Installation EN - Typical Installation PT - Gráfico ângulo de abertura FR - Installation type PL - Wykres kąta otwarcia ES - Instalación típica Fig. 5 IT - Connessioni elettriche DE - Elektrische Anschlüsse EN - Electrical connections PT - Conexões eléctricas FR - Connexions électriques...
Página 46
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation srl, Via A. Meucci, 23 – 30027 San Donà di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type:...