Resumen de contenidos para Key Automation TURBO 250
Página 1
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização TURBO 250 Motoriduttori per scorrevoli Gear-motor for sliding gates Motoreducteur pour coulissants Motorreductores para rejas correderas Getriebe für Schiebegitter...
Página 2
INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 3 Introduzione al prodotto pag. 4 Descrizione del prodotto pag. 4 Quadro d’insieme e caratteristiche tecniche pag. 4 Verifiche preliminari pag. 5 Installazione del prodotto pag. 5 Funzionamento manuale pag. 5 Installazione pag. 5 Fissaggio pag.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo ma- presenti; nuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi mo- mento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere S.r.l.
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione del prodotto Motoriduttore elettromeccanico irreversibile per cancelli scorrevoli dal peso massimo di 2500 Kg con alimentazione a 230 Vac e 400 Vac. 2.2 - Quadro d’insieme e caratteristiche tecniche INSTALLAZIONE STANDARD 1 Colonnina con fotocellula 2 Automazione motoriduttore 3 Fotocellula di rilevazione 4 Lampeggiante di segnalazione...
3 - VERIFICHE PRELIMINARI Prima di installare il prodotto verificare e controllare i seguenti punti: per evitare il deragliamento del cancello devono essere installate le battute di arresto dello scorrevole, sia in apertura che in chiusura, e la struttura del cancello deve essere solida ed appropriata; un secondo rullo/guida superiore nel pieno rispetto della normativa vigente;...
4.3 - Fissaggio Aprire l’imballo e verificare che tutti gli elementi che compongono sulle 4 viti più esterne (fig.6). l’automatismo siano integri. Terminata la regolazione fissare energicamente i 4 dadi autobloc- Togliere il coperchio svitando le viti (fig.5). canti, assicurarsi che durante tutta la corsa del cancello, il motori- Appoggiare il motoriduttore sulla piastra.
4.5 - Fissaggio finecorsa Il cancello deve essere dotato di fermi di arresto in apertura e in del peso del cancello, una luce da 30 a 50 mm tra il cancello stesso chiusura che impediscano il deragliamento del cancello stesso. e l’arresto meccanico.
Página 8
Key Automation non è però il produttore della vostra nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu- con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita...
The design and manufacture of the devices making up the contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation product and the information in this manual are compliant with system in these conditions may cause hazards;...
2 - INTRODUCING THE PRODUCT 2.1 - Product description Irreversibile electromechanical gearmotor for sliding gates weighing up to 2500 kg at 230 Vac / 400 Vac. 2.2 - Set panel and and technical characteristics STANDARD INSTALLATION 1 Post for photocells 2 Automation electromechanical 3 Photocell detectors 4 Flashing light...
3 - PRELIMINARY CHECKS Before the installation starts, we suggest to carry out following to avoid the gate derailment you must install the stop beats of the inspections and operations: sliding, whether at the opening or closing, and a second upper roller/runner in full observance of the current law;...
4.3 - Fixing Open the packaging and check the condition of all the parts of the more external screws (fig.6). automation. Once the adjustment is finished firmly fix the 4 locknuts, making Remove the lid unscrewing the screws see (fig.5). sure that during the entire run of the gate, the reduction gear is Place the reduction gear on the plate.
4.5 - Limit switch fixing The gate must feature check stops for aperture and closure that space between 30 a 50 mm. between the gate and the mechanical prevent the gate from derailing. stop. The position of the limit device must ensure that the limit devices do Fix the limit device using the pins (fig.10) leaving a space between not collide with the pinion.
In the event of safety devices out of ser- Thank you for choosing Key Automation S.r.l.; please visit our Inter- vice arrange for repairs to the automation immediately;...
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité page 19 Présentation du produit page 20 Description du produit page 20 Tableau d’ensemble et caractéristiques page 20 techniques Vérifications préalables page 21 Installation du produit page 21 Fonctionnement manuel page 21 Installation page 21 Fixation page 22 Pose de la crémaillère...
ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce structeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une guide peuvent être modifiées par Key Automation S.r.l. à tout mo- personne ayant une qualification similaire, de manière à prévenir tout...
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1 - Description du produit Opérateur électromécanique irréversible pour portails coulissants jusqu’à 2500 Kg à 230 Vac et 400 Vac. 2.2 - Tableau d’ensemble et caractéristiques techniques INSTALLATION STANDARD 1 Colonnette avec photocellule 2 Motoreducteur 3 Photocellule 4 Clignotante 5 Selecteur à...
3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES Avant de procéder à l’installation, il est conseillé d’effectuer les pour éviter le déraillement du portail, prévoir les butées de fin de vérifications et opérations suivantes: course (en ouverture et en fermeture) et un deuxième galet sur rail en partie supérieure dans le plein respect de la législation en vigueur;...
4.3 - Fixation Ouvrir l’emballage et contrôler le bon état de tous les composants sur les 4 vis les plus externes (fig.6). de l’automatisme. Une fois le réglage terminé, fixer solidement les 4 écrous-frein, et Retirer le couvercle en dévissant les vis (fig.5). vérifier que le motoréducteur reste solidement fixé...
4.5 - Fixation des dispositifs de fin de course Le portail doit être équipés de 2 butées (en ouverture et en fermeture) du portail, un espace de 30 à 50 mm entre le portail et la butée qui empêchent le déraillement du portail. mécanique.
été débrayé au moyen d’une clé de débrayage fournie avec l’installation. Avec les Nous vous remercions d’avoir choisi Key Automation S.r.l et vous dispositifs de sécurité hors d’usage, il est nécessaire de faire répa- invitons à...
Página 26
ÍNDICE Advertencias para la seguridad pág. 27 Introducción al producto pág. 28 Descripción del producto pág. 28 Figura de conjunto y características técnicas pág. 28 Controles preliminares pág. 29 Instalación del producto pág. 29 Funcionamiento manual pág. 29 Instalación pág. 29 Fijación pág.
ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este ma- te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior nual pueden ser modificados en cualquier momento y sin la de los dispositivos; obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l.
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Motorreductor electromecánico irreversible para puertas de corredera de hasta 2500 kg con alimentación 230 Vac y 400 Vac. 2.2 - Figura de conjunto y características técnicas INSTALACIÓN ESTÁNDAR 1 Columna para fotocélula 2 Automatización motorreductor 3 Fotocélulas 4 Lámparas de señalación...
3 - CONTROLES PRELIMINARES Antes de pasar a la instalación se aconseja efectuar los controles y para evitar el descarrilamiento de la reja hay que instalar los topes las operaciones siguientes: del sistema corredero, tanto en la apertura como en el cierre y un segundo rodillo/guía superior en conformidad con la normativa la estructura de la reja debe ser sólida y adecuada;...
4.3 - Fijación Abra el embalaje y compruebe que todos los elementos que tornillos más exteriores (fig.6). componen el automatismo estén en buen estado. Una vez concluida la regulación, fije firmemente las 4 tuercas de Desmonte la tapa desenroscando los tornillos (fig.5). autobloqueo;...
4.5 - Fijación del fin de carrera La cancela debe contar con topes de parada en apertura y cierre tope mecánico. que impidan su descarrilamiento. Fije la brida del fin de carrera mediante los pasadores (fig.10) La posición del tope de parada debe garantizar que las bridas del dejando una holgura máxima de 10 mm (fig.9) entre el fin de fin de carrera no colisionen con el piñón.
Cada Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso automatismo es único y solo su instalador posee la experiencia doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función...
Página 34
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 35 Einführung in das Produkt S. 36 Produktbeschreibung S. 36 S. 36 Bauplan und technische Eigenschaften Vorabkontrollen S. 37 Produktinstallation S. 37 Handbetrieb S. 37 Installation S. 37 Befestigung S. 38 Montage der zahnstange S. 38 Befestigung der anschläge S.
1 - SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG – ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in cherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In- wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen. stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor- Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1 - Produktbeschreibung Selbsthemmender elektromechanischer Torantrieb für Schiebetore mit einem Gewicht bis zum 2500 kg mit 230 Vac und mit 400 Vac Versorgung. 2.2 - Bauplan und technische Eigenschaften STANDARDINSTALLATION 1 Standsäule mit Fotozelle 2 Antriebsautomatisierung 3 Fotozelle zur Erfassung 4 Signal-Blinkleuchte...
3 - VORABKONTROLLEN Vor der Installation ist folgendes zu beachten: die Torbewegung darf keinerlei Reibungen oder Schwingungen aufweisen; bitte lesen Sie die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durch und beachten Sie die vorgegebene Reihenfolge der Arbeitsschritte; die Öffnungs - und Schließbewegung des Garagentores darf ausschließlich mittels Zugkraft/Kompression erfolgen (ohne Kipp - das Gerät darf nicht in Räumen, die brennbare Gase/Flüssigkeiten oder Drehbewegung);...
4.3 - Befestigung Öffnen Sie die Verpackung und stellen Sie sicher, dass alle einzelnen ausreicht, kann man die Höhe des Antriebs über die 4 äußeren Komponenten des Antriebs unbeschädigt sind. Schrauben ausgleichen (fig.6). Durch Herausdrehen der Schrauben den Deckel abnehmen siehe Nach der Einstellung die 4 selbstsichernden Muttern gut festziehen (fig.5).
4.5 - Befestigung der anschläge Das Tor muss mit Anschlägen für die Öffnung und Schließung lassen. ausgerüstet sein, Sie verhindern das Entgleisen des Tors. Den Bügel des Anschlags mit den Madenschrauben (fig.10) Die Stellung des Anschlags muss gewährleisten, dass die befestigen und einen Spalt von max.
Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: In der Zwischenzeit Wir danken Ihnen, dass Sie Key Automation S.r.l. gewählt haben, kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem und laden Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, wie eine...
Página 42
ÍNDICE Avisos sobre a segurança pag. 43 Informações sobre o produto pag. 44 Descrição do produto pag. 44 Quadro de conjunto e características técnicas pag. 44 Controlos preliminares pag. 45 Instalação do produto pag. 45 Funcionamento manual pag. 45 Instalação pag.
Conservar da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con- estas instruções. tactar o serviço de Assistência Key Automation. A utilização da au- tomação nestas condições pode causar situações de perigo. Ler com atenção as instruções antes de instalar.
2 - INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO 2.1 - Descrição do produto Motorredutor eletromecânico irreversível para portões de correr de peso máximo igual a 2.500 Kg com alimentação de 230 Vac e 400 Vac. 2.2 - Quadro de conjunto e características técnicas INSTALAÇÃO PADRÃO 1 Coluna com fotocélula 2 Automação do motorredutor...
3 - CONTROLOS PRELIMINARES Antes de proceder à instalação propriamente dita, aconselhamos a para evitar o descarrilamento do portão, é preciso instalar os efectuar as seguintes verificações e operações: batentes de paragem do portão de correr, quer para a abertura, quer para o fecho, e um segundo rolo/guia respeitando plenamente a estrutura do portão deve ser sólida e apropriada;...
4.3 - Fixação Abra a embalagem e verifique se todos os elementos que compõem parafusos mais externos (fig.6). o automatismo estão íntegros. Terminada a regulação fixe energicamente as 4 porcas autoblocantes, Remova a tampa desaparafusando os parafusos ver (fig.5). certifique-se de que durante todo o percurso do portão, o Apoie o motorredutor sobre a chapa.
4.5 - Fixação dos fins de curso O portão deve estar equipado com batentes de paragem na abertura batente mecânico. e no fecho que impeçam o descarrilamento do portão. Fixe o estribo do fim de curso com os parafusos sem cabeça (fig.10) A posição do batente de paragem deve garantir que os estribos de deixando um espaço entre o fim de curso magnético e o motorredutor fim de curso não entrem em colisão com o pinhão.
Página 48
Cada automação é única e ca; a Key Automation recomenda uma intervenção a cada 6 meses apenas o seu instalador possui a experiência e o profissionalismo para uma utilização doméstica normal, mas este período pode va-...
Página 50
SPIS TREŚCI Uwagi dotyczące bezpieczeństwa str. 51 Informacje wstępne o produkcie str. 52 Opis produkcie str. 52 Konfiguracja panelu i parametry techniczne str. 52 Kontrole wstępne str. 53 Montaż produktu str. 53 Obsługa ręczna str. 53 Instalacja str. 53 Mocowanie str.
UWAGA – dane oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany mogą ulegać zmianom, bez obowiązku powiadamiania o tym serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali- fakcie przez Key Automation S.r.l.
3 - KONTROLE WSTĘPNE Przed przystąpieniem instalacji zaleca się wykonanie aby zapobiec wykolejeniu się bramy, należy zainstalować, przy następujących czynności i inspekcji: otwarciu lub zamknięciu, stopki zatrzymujące ruch bramy oraz dodatkowe rolki/prowadnicę zgodnie z obowiązującymi przepisami; struktura bramy musi być mocna i odbowiednia; usuń...
4.3 - Mocowanie Otworzyć opakowanie i sprawdzić, czy nie uszkodzone elementy zewnętrznym położeniu (fig.6). wchodzące w skład napędu. Zdemontować pokrywę, odkręcając Po zakończeniu regulacji dokręcić energicznie 4 nakrętki wkręty (fig.5). samoblokujące. Upewnić się, że podczas wykonywania całego Oprzeć motoreduktor na płycie. przebiegu skrzydła bramy...
4.5 - Mocowanie wyłącznika krańcowego Brama musi być wyposażona w dwa zamki blokujące przy otwarciu wymiarach od 30 do 50mm, w zależności od ciężaru bramy, i zamknięciu, aby zapobiec jej wykolejeniu się. pomiędzy bramą główną i hamulcem mechanicznym. Położenie zamków blokujących musi zapewnić, że wsporniki Przymocuj wspornik wyłącznika krańcowego za pomocą...
• Konserwacja: Podobnie jak każdy inny mechanizm, automaty- bram ogrodzeniowych i garażowych, drzwi automatycznych, rolet ka wymaga przeprowadzania okresowej konserwacji. Zapewni to oraz szlabanów parkingowych i drogowych. Key Automation nie jest długie i bezpieczne działanie instalacji. Harmonogram okresowej jednakże wykonawcą Państwa całościowego systemu automatyki, konserwacji należy uzgodnić...
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type: TURBO Motoriduttore elettromeccanico irreversibile per cancelli scorrevoli da 300Kg a 2500Kg Electromechanical irreversible gear motor for sliding gates from 300Kg to 2500Kg ...
Página 60
Key Automation S.r.l. Via A. Volta 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) T. +39 0421.307.456 - F. +39 0421.656.98 Instruction version info@keyautomation.it - www.keyautomation.it 580ISSC-200 REV.04...