Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l'installation et l'usage
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
TURBO 250
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
Motoriduttori per scorrevoli
Gear-motor for sliding gates
Motoreducteur pour coulissants
Motorreductores para rejas correderas
Getriebe für Schiebegitter
Motorredutores para portões de correr
Napęd silnikowy do bram przesuwnych

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Key Automation TURBO 250

  • Página 1 Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização TURBO 250 Motoriduttori per scorrevoli Gear-motor for sliding gates Motoreducteur pour coulissants Motorreductores para rejas correderas Getriebe für Schiebegitter...
  • Página 2 INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 3 Introduzione al prodotto pag. 4 Descrizione del prodotto pag. 4 Quadro d’insieme e caratteristiche tecniche pag. 4 Verifiche preliminari pag. 5 Installazione del prodotto pag. 5 Funzionamento manuale pag. 5 Installazione pag. 5 Fissaggio pag.
  • Página 3: Avvertenze Per La Sicurezza

    ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo ma- presenti; nuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi mo- mento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere S.r.l.
  • Página 4: Introduzione Al Prodotto

    2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione del prodotto Motoriduttore elettromeccanico irreversibile per cancelli scorrevoli dal peso massimo di 2500 Kg con alimentazione a 230 Vac e 400 Vac. 2.2 - Quadro d’insieme e caratteristiche tecniche INSTALLAZIONE STANDARD 1 Colonnina con fotocellula 2 Automazione motoriduttore 3 Fotocellula di rilevazione 4 Lampeggiante di segnalazione...
  • Página 5: Verifiche Preliminari

    3 - VERIFICHE PRELIMINARI Prima di installare il prodotto verificare e controllare i seguenti punti: per evitare il deragliamento del cancello devono essere installate le battute di arresto dello scorrevole, sia in apertura che in chiusura, e la struttura del cancello deve essere solida ed appropriata; un secondo rullo/guida superiore nel pieno rispetto della normativa vigente;...
  • Página 6: Fissaggio Cremagliera

    4.3 - Fissaggio Aprire l’imballo e verificare che tutti gli elementi che compongono sulle 4 viti più esterne (fig.6). l’automatismo siano integri. Terminata la regolazione fissare energicamente i 4 dadi autobloc- Togliere il coperchio svitando le viti (fig.5). canti, assicurarsi che durante tutta la corsa del cancello, il motori- Appoggiare il motoriduttore sulla piastra.
  • Página 7: Fissaggio Finecorsa

    4.5 - Fissaggio finecorsa Il cancello deve essere dotato di fermi di arresto in apertura e in del peso del cancello, una luce da 30 a 50 mm tra il cancello stesso chiusura che impediscano il deragliamento del cancello stesso. e l’arresto meccanico.
  • Página 8 Key Automation non è però il produttore della vostra nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu- con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita...
  • Página 9 NOTE...
  • Página 10 INDEX Safety warnings pag. 11 Product overview pag. 12 Product description pag. 12 Set panel and technical characteristics pag. 12 Preliminary checks pag. 13 Installing the product pag. 13 Manual running pag. 13 Installing pag. 13 Fixing pag. 14 Rack assembling pag.
  • Página 11: Safety Warnings

    The design and manufacture of the devices making up the contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation product and the information in this manual are compliant with system in these conditions may cause hazards;...
  • Página 12: Product Description

    2 - INTRODUCING THE PRODUCT 2.1 - Product description Irreversibile electromechanical gearmotor for sliding gates weighing up to 2500 kg at 230 Vac / 400 Vac. 2.2 - Set panel and and technical characteristics STANDARD INSTALLATION 1 Post for photocells 2 Automation electromechanical 3 Photocell detectors 4 Flashing light...
  • Página 13: Preliminary Checks

    3 - PRELIMINARY CHECKS Before the installation starts, we suggest to carry out following to avoid the gate derailment you must install the stop beats of the inspections and operations: sliding, whether at the opening or closing, and a second upper roller/runner in full observance of the current law;...
  • Página 14: Rack Assembling

    4.3 - Fixing Open the packaging and check the condition of all the parts of the more external screws (fig.6). automation. Once the adjustment is finished firmly fix the 4 locknuts, making Remove the lid unscrewing the screws see (fig.5). sure that during the entire run of the gate, the reduction gear is Place the reduction gear on the plate.
  • Página 15: Limit Switch Fixing

    4.5 - Limit switch fixing The gate must feature check stops for aperture and closure that space between 30 a 50 mm. between the gate and the mechanical prevent the gate from derailing. stop. The position of the limit device must ensure that the limit devices do Fix the limit device using the pins (fig.10) leaving a space between not collide with the pinion.
  • Página 16: Instructions And Warnings For The End User

    In the event of safety devices out of ser- Thank you for choosing Key Automation S.r.l.; please visit our Inter- vice arrange for repairs to the automation immediately;...
  • Página 17 NOTES...
  • Página 18: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité page 19 Présentation du produit page 20 Description du produit page 20 Tableau d’ensemble et caractéristiques page 20 techniques Vérifications préalables page 21 Installation du produit page 21 Fonctionnement manuel page 21 Installation page 21 Fixation page 22 Pose de la crémaillère...
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce structeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une guide peuvent être modifiées par Key Automation S.r.l. à tout mo- personne ayant une qualification similaire, de manière à prévenir tout...
  • Página 20: Présentation Du Produit

    2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1 - Description du produit Opérateur électromécanique irréversible pour portails coulissants jusqu’à 2500 Kg à 230 Vac et 400 Vac. 2.2 - Tableau d’ensemble et caractéristiques techniques INSTALLATION STANDARD 1 Colonnette avec photocellule 2 Motoreducteur 3 Photocellule 4 Clignotante 5 Selecteur à...
  • Página 21: Vérifications Préalables

    3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES Avant de procéder à l’installation, il est conseillé d’effectuer les pour éviter le déraillement du portail, prévoir les butées de fin de vérifications et opérations suivantes: course (en ouverture et en fermeture) et un deuxième galet sur rail en partie supérieure dans le plein respect de la législation en vigueur;...
  • Página 22: Fixation

    4.3 - Fixation Ouvrir l’emballage et contrôler le bon état de tous les composants sur les 4 vis les plus externes (fig.6). de l’automatisme. Une fois le réglage terminé, fixer solidement les 4 écrous-frein, et Retirer le couvercle en dévissant les vis (fig.5). vérifier que le motoréducteur reste solidement fixé...
  • Página 23: Fixation Des Dispositifs De Fin De Course

    4.5 - Fixation des dispositifs de fin de course Le portail doit être équipés de 2 butées (en ouverture et en fermeture) du portail, un espace de 30 à 50 mm entre le portail et la butée qui empêchent le déraillement du portail. mécanique.
  • Página 24: Instructions Et Avertissements

    été débrayé au moyen d’une clé de débrayage fournie avec l’installation. Avec les Nous vous remercions d’avoir choisi Key Automation S.r.l et vous dispositifs de sécurité hors d’usage, il est nécessaire de faire répa- invitons à...
  • Página 25 REMARQUES...
  • Página 26 ÍNDICE Advertencias para la seguridad pág. 27 Introducción al producto pág. 28 Descripción del producto pág. 28 Figura de conjunto y características técnicas pág. 28 Controles preliminares pág. 29 Instalación del producto pág. 29 Funcionamiento manual pág. 29 Instalación pág. 29 Fijación pág.
  • Página 27: Advertencias Para La Seguridad

    ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este ma- te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior nual pueden ser modificados en cualquier momento y sin la de los dispositivos; obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l.
  • Página 28: Introducción Al Producto

    2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Motorreductor electromecánico irreversible para puertas de corredera de hasta 2500 kg con alimentación 230 Vac y 400 Vac. 2.2 - Figura de conjunto y características técnicas INSTALACIÓN ESTÁNDAR 1 Columna para fotocélula 2 Automatización motorreductor 3 Fotocélulas 4 Lámparas de señalación...
  • Página 29: Controles Preliminares

    3 - CONTROLES PRELIMINARES Antes de pasar a la instalación se aconseja efectuar los controles y para evitar el descarrilamiento de la reja hay que instalar los topes las operaciones siguientes: del sistema corredero, tanto en la apertura como en el cierre y un segundo rodillo/guía superior en conformidad con la normativa la estructura de la reja debe ser sólida y adecuada;...
  • Página 30: Fijacion De La Cremallera

    4.3 - Fijación Abra el embalaje y compruebe que todos los elementos que tornillos más exteriores (fig.6). componen el automatismo estén en buen estado. Una vez concluida la regulación, fije firmemente las 4 tuercas de Desmonte la tapa desenroscando los tornillos (fig.5). autobloqueo;...
  • Página 31: Fijación Del Fin De Carrera

    4.5 - Fijación del fin de carrera La cancela debe contar con topes de parada en apertura y cierre tope mecánico. que impidan su descarrilamiento. Fije la brida del fin de carrera mediante los pasadores (fig.10) La posición del tope de parada debe garantizar que las bridas del dejando una holgura máxima de 10 mm (fig.9) entre el fin de fin de carrera no colisionen con el piñón.
  • Página 32: Instrucciones Y Advertencias Destinadas Al Usuario Final

    Cada Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso automatismo es único y solo su instalador posee la experiencia doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función...
  • Página 33 NOTAS...
  • Página 34 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 35 Einführung in das Produkt S. 36 Produktbeschreibung S. 36 S. 36 Bauplan und technische Eigenschaften Vorabkontrollen S. 37 Produktinstallation S. 37 Handbetrieb S. 37 Installation S. 37 Befestigung S. 38 Montage der zahnstange S. 38 Befestigung der anschläge S.
  • Página 35: Sicherheitshinweise

    1 - SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG – ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in cherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In- wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen. stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor- Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
  • Página 36: Einführung In Das Produkt

    2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1 - Produktbeschreibung Selbsthemmender elektromechanischer Torantrieb für Schiebetore mit einem Gewicht bis zum 2500 kg mit 230 Vac und mit 400 Vac Versorgung. 2.2 - Bauplan und technische Eigenschaften STANDARDINSTALLATION 1 Standsäule mit Fotozelle 2 Antriebsautomatisierung 3 Fotozelle zur Erfassung 4 Signal-Blinkleuchte...
  • Página 37: Vorabkontrollen

    3 - VORABKONTROLLEN Vor der Installation ist folgendes zu beachten: die Torbewegung darf keinerlei Reibungen oder Schwingungen aufweisen; bitte lesen Sie die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durch und beachten Sie die vorgegebene Reihenfolge der Arbeitsschritte; die Öffnungs - und Schließbewegung des Garagentores darf ausschließlich mittels Zugkraft/Kompression erfolgen (ohne Kipp - das Gerät darf nicht in Räumen, die brennbare Gase/Flüssigkeiten oder Drehbewegung);...
  • Página 38: Befestigung

    4.3 - Befestigung Öffnen Sie die Verpackung und stellen Sie sicher, dass alle einzelnen ausreicht, kann man die Höhe des Antriebs über die 4 äußeren Komponenten des Antriebs unbeschädigt sind. Schrauben ausgleichen (fig.6). Durch Herausdrehen der Schrauben den Deckel abnehmen siehe Nach der Einstellung die 4 selbstsichernden Muttern gut festziehen (fig.5).
  • Página 39: Befestigung Der Anschläge

    4.5 - Befestigung der anschläge Das Tor muss mit Anschlägen für die Öffnung und Schließung lassen. ausgerüstet sein, Sie verhindern das Entgleisen des Tors. Den Bügel des Anschlags mit den Madenschrauben (fig.10) Die Stellung des Anschlags muss gewährleisten, dass die befestigen und einen Spalt von max.
  • Página 40: Anweisungen Und Hinweise Für Den Endbenutzer

    Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: In der Zwischenzeit Wir danken Ihnen, dass Sie Key Automation S.r.l. gewählt haben, kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem und laden Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, wie eine...
  • Página 41 ANMERKUNGEN...
  • Página 42 ÍNDICE Avisos sobre a segurança pag. 43 Informações sobre o produto pag. 44 Descrição do produto pag. 44 Quadro de conjunto e características técnicas pag. 44 Controlos preliminares pag. 45 Instalação do produto pag. 45 Funcionamento manual pag. 45 Instalação pag.
  • Página 43: Avisos Sobre A Segurança

    Conservar da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con- estas instruções. tactar o serviço de Assistência Key Automation. A utilização da au- tomação nestas condições pode causar situações de perigo. Ler com atenção as instruções antes de instalar.
  • Página 44: Informações Sobre O Produto

    2 - INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO 2.1 - Descrição do produto Motorredutor eletromecânico irreversível para portões de correr de peso máximo igual a 2.500 Kg com alimentação de 230 Vac e 400 Vac. 2.2 - Quadro de conjunto e características técnicas INSTALAÇÃO PADRÃO 1 Coluna com fotocélula 2 Automação do motorredutor...
  • Página 45: Controlos Preliminares

    3 - CONTROLOS PRELIMINARES Antes de proceder à instalação propriamente dita, aconselhamos a para evitar o descarrilamento do portão, é preciso instalar os efectuar as seguintes verificações e operações: batentes de paragem do portão de correr, quer para a abertura, quer para o fecho, e um segundo rolo/guia respeitando plenamente a estrutura do portão deve ser sólida e apropriada;...
  • Página 46: Fixação Da Cremalheira

    4.3 - Fixação Abra a embalagem e verifique se todos os elementos que compõem parafusos mais externos (fig.6). o automatismo estão íntegros. Terminada a regulação fixe energicamente as 4 porcas autoblocantes, Remova a tampa desaparafusando os parafusos ver (fig.5). certifique-se de que durante todo o percurso do portão, o Apoie o motorredutor sobre a chapa.
  • Página 47: Fixação Dos Fins De Curso

    4.5 - Fixação dos fins de curso O portão deve estar equipado com batentes de paragem na abertura batente mecânico. e no fecho que impeçam o descarrilamento do portão. Fixe o estribo do fim de curso com os parafusos sem cabeça (fig.10) A posição do batente de paragem deve garantir que os estribos de deixando um espaço entre o fim de curso magnético e o motorredutor fim de curso não entrem em colisão com o pinhão.
  • Página 48 Cada automação é única e ca; a Key Automation recomenda uma intervenção a cada 6 meses apenas o seu instalador possui a experiência e o profissionalismo para uma utilização doméstica normal, mas este período pode va-...
  • Página 49 OBSERVAÇÕES...
  • Página 50 SPIS TREŚCI Uwagi dotyczące bezpieczeństwa str. 51 Informacje wstępne o produkcie str. 52 Opis produkcie str. 52 Konfiguracja panelu i parametry techniczne str. 52 Kontrole wstępne str. 53 Montaż produktu str. 53 Obsługa ręczna str. 53 Instalacja str. 53 Mocowanie str.
  • Página 51: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    UWAGA – dane oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany mogą ulegać zmianom, bez obowiązku powiadamiania o tym serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali- fakcie przez Key Automation S.r.l.
  • Página 52: Informacje Wstępne O Produkcie

    2 - INFORMACJE WSTĘPNE O PRODUKCIE 2.1 - Opis produkcie Nienawrotny motoreduktor elektromechaniczny do bram przesuwnych o masie maksymalnej 2500 kg, zasilanie 230 Vac i 400 Vac. 2.2 - Konfiguracja panelu i parametry techniczne MONTAŻ STANDARDOWY 1. Słupek z fotokomórką 2.
  • Página 53: Kontrole Wstępne

    3 - KONTROLE WSTĘPNE Przed przystąpieniem instalacji zaleca się wykonanie aby zapobiec wykolejeniu się bramy, należy zainstalować, przy następujących czynności i inspekcji: otwarciu lub zamknięciu, stopki zatrzymujące ruch bramy oraz dodatkowe rolki/prowadnicę zgodnie z obowiązującymi przepisami; struktura bramy musi być mocna i odbowiednia; usuń...
  • Página 54: Mocowanie

    4.3 - Mocowanie Otworzyć opakowanie i sprawdzić, czy nie uszkodzone elementy zewnętrznym położeniu (fig.6). wchodzące w skład napędu. Zdemontować pokrywę, odkręcając Po zakończeniu regulacji dokręcić energicznie 4 nakrętki wkręty (fig.5). samoblokujące. Upewnić się, że podczas wykonywania całego Oprzeć motoreduktor na płycie. przebiegu skrzydła bramy...
  • Página 55: Mocowanie Wyłącznika Krańcowego

    4.5 - Mocowanie wyłącznika krańcowego Brama musi być wyposażona w dwa zamki blokujące przy otwarciu wymiarach od 30 do 50mm, w zależności od ciężaru bramy, i zamknięciu, aby zapobiec jej wykolejeniu się. pomiędzy bramą główną i hamulcem mechanicznym. Położenie zamków blokujących musi zapewnić, że wsporniki Przymocuj wspornik wyłącznika krańcowego za pomocą...
  • Página 56: Instrukcje I Ostrzeżenia Dla Użytkownika Końcowego

    • Konserwacja: Podobnie jak każdy inny mechanizm, automaty- bram ogrodzeniowych i garażowych, drzwi automatycznych, rolet ka wymaga przeprowadzania okresowej konserwacji. Zapewni to oraz szlabanów parkingowych i drogowych. Key Automation nie jest długie i bezpieczne działanie instalacji. Harmonogram okresowej jednakże wykonawcą Państwa całościowego systemu automatyki, konserwacji należy uzgodnić...
  • Página 57 UWAGI...
  • Página 58 UWAGI...
  • Página 59: Dichiarazione Di Conformitá

    DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company  Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type:  TURBO Motoriduttore elettromeccanico irreversibile per cancelli scorrevoli da 300Kg a 2500Kg Electromechanical irreversible gear motor for sliding gates from 300Kg to 2500Kg ...
  • Página 60 Key Automation S.r.l. Via A. Volta 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) T. +39 0421.307.456 - F. +39 0421.656.98 Instruction version info@keyautomation.it - www.keyautomation.it 580ISSC-200 REV.04...

Tabla de contenido