Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

64
105
163
291
340
630
970 1100 1320
1570 1850 2200
2650 3000 3500
4000 4500 5000
5500 6000 6500
7000
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
SKD
76
93
116
140
186
233
420
510
760
870

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SCHUSTER SKD 64

  • Página 1 970 1100 1320 1570 1850 2200 2650 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Informazioni generali ÍNDICE 1 INFORMACIÓN GENERAL ....................................3 1.1 Símbolos utilizados en el manual ................................. 3 1.2 Uso correcto del aparato ....................................3 1.3 Tratamiento del agua ....................................3 1.4 Informaciones que suministrar al usuario o al responsable de la instalación ....................3 1.5 Advertencias para la seguridad ..................................
  • Página 3: Información General

    Informazioni generali ¡Atención! Este manual contiene las instrucciones para uso exclusivo del instalador y/o el encargado de mantenimiento profesionalmente cualificado, en conformidad con las leyes vigentes. El usuario NO está habilitado para realizar operaciones en la caldera. En caso de daños a personas, animales u objetos derivados del incumplimiento de las instrucciones que con- tienen los manuales suministrados junto con la caldera, el fabricante no podrá...
  • Página 4: Advertencias Para La Seguridad

    Informazioni generali 1.5 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! La instalación, la regulación y el mantenimiento del aparato deben ser realizados por personal profesional- mente calificado, según las normas y disposiciones vigentes, dado que una instalación incorrecta puede provocar daños a personas, animales y objetos, frente a los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
  • Página 5: Placa De Datos Técnicos

    Informazioni generali 1.6 - PLACA DE DATOS TÉCNICOS Marcado CE La placa de datos técnicos es adhesiva y se encuentra dentro del sobre de documentos; será responsabilidad del l marcado CE documenta que las calderas satisfacen: instalador colocarla en un lateral de la carcasa, en el lado - Los requisitos fundamentales de la directiva correspondiente exterior.
  • Página 6: Advertencias Generales

    Informazioni generali ATENCIÓN En aquellos en que la caldera funcione con un quemador de gas, por aire soplado, el equipo, al no pertenecer a ninguna de las categorías incluidas en el II anexo Decreto Legislativo 93 del 25/02/2000 (Aplicación de la Directiva 7/23/CE en materia de equipos de presión) y además al incluirse en la Directiva 90/396/CEE (Equipos de gas - aplicada en Italia con DPR 661 del 15 de noviembre de 1996) a la cual se refiere el art.
  • Página 7: Características Técnicasy Dimensiones

    Durante el funcionamiento del quemador, dentro del campo de poten- SKD 64÷291 SKD 340÷7000 1 Hogar 4 Cámara de humos...
  • Página 8: Turbuladores De Humo

    Caratteristiche tecniche e dimensioni 2.3 - TURBULADORES DE HUMOS Las calderas SKD 340 ÷ 7000 han sido estudia- das para ser utilizadas dentro de unos límites de potencia con el objetivo de mejorar el rendimiento estacional y el acoplamiento con otra instalación de calefacción.
  • Página 9: Dimensiones Skd 64 ÷ 291

    Caratteristiche tecniche e dimensioni 2.4 - DIMENSIONES SKD 64 ÷ 291 fig. 2 1 Cuadro de mandos 4 Mirilla de inspección para el control de la llama T3 Acoplamiento de la chimenea T1 Línea de impulsión de la calefacción 2 Brida para el acoplamiento del quemador T4 Racor para el quemador T2 Línea de retorno de la calefacción...
  • Página 10 Caratteristiche tecniche e dimensioni SKD 340÷630 fig. 4.1 1 Cuadro de mandos T1 Línea de impulsión de la calefacción T5 Acoplamiento de la chimenea 2 Brida para el acoplamiento del quemador T2 Línea de retorno de la calefacción T6 Acoplamiento del quemador 3 Portillo para la limpieza de la cámara de humos T3 Conexión de vaso de expansión 4 Mirilla de inspección para el control de la llama...
  • Página 11 Caratteristiche tecniche e dimensioni SKD 760÷970 fig. 6 1 Cuadro de mandos T1 Línea de impulsión de la calefacción T5 Acoplamiento de la chimenea 2 Brida para el acoplamiento del quemador T2 Línea de retorno de la calefacción T6 Acoplamiento del quemador 3 Portillo para la limpieza de la cámara de humos T3 Conexión de vaso de expansión 4 Mirilla de inspección para el control de la llama...
  • Página 12 Caratteristiche tecniche e dimensioni SKD 1100÷2650 fig. 8 1 Cuadro de mandos T1 Línea de impulsión de la calefacción T5 Acoplamiento de la chimenea 2 Brida para el acoplamiento del quemador T2 Línea de retorno de la calefacción T6 Acoplamiento del quemador 3 Portillo para la limpieza de la cámara de humos T3 Conexión de vaso de expansión T7 Purga de la caldera...
  • Página 13 Caratteristiche tecniche e dimensioni SKD 3000÷4000 fig. 12 1 Cuadro de mandos T1 Línea de impulsión de la calefacción T5 Acoplamiento de la chimenea 2 Brida para el acoplamiento del quemador T2 Línea de retorno de la calefacción T6 Acoplamiento del quemador 3 Portillo para la limpieza de la cámara de humos T3 Conexión de vaso de expansión T7 Purga de la caldera...
  • Página 14 Caratteristiche tecniche e dimensioni SKD 4500÷7000 fig. 15 T1 Línea de impulsión de la calefacción T5 Acoplamiento de la chimenea 1 Cuadro de mandos 2 Brida para el acoplamiento del quemador T2 Línea de retorno de la calefacción T6 Acoplamiento del quemador 3 Portillo para la limpieza de la cámara de humos T3 Conexión de vaso de expansión T7 Portillo de inspección...
  • Página 15: Datos De Funcionamiento Según Uni 10348

    Caratteristiche tecniche e dimensioni...
  • Página 16 Caratteristiche tecniche e dimensioni...
  • Página 17: Instrucciones Para La Instalación

    Istruzioni per l’installazione INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 3.1 - ADVERTENCIAS GENERALES ¡ATENCIÓN! En ambientes con vapores agresivos o pol- vos, el aparato debe funcionar independien- ¡ATENCIÓN! temente del aire del ambiente de instalación. Esta caldera deberá destinarse solo al uso expresamente previsto.
  • Página 18: Normas Para La Instalación

    Istruzioni per l’installazione Norma UNI 10847 de marzo de 2000. 3.2 - NORMAS PARA LA INSTALACIÓN Instalaciones de salida de humos individuales para generadores alimentados con combustibles sólidos y líquidos. Mantenimiento y control. Pautas y procedimientos. La instalación del aparato deberá realizarse cumpliendo con las LEY nº...
  • Página 19: Desplazamiento

    Istruzioni per l’installazione 3.3 - DESPLAZAMIENTO La caldera puede desplazarse fácilmente con los nes, se puede desmontar la puerta y la cámara de humos para ganchos superiores, o para la traslación, con los facilitar la introducción en la central térmica. rodillos situados bajo los largueros resistentes de la base.
  • Página 20: Instalación Del Quemador

    Istruzioni per l’installazione øA CALDERA TIPO SKD 64÷93 SKD 105÷140 SKD 163÷186 SKD 233÷291 SKD 340÷630 SKD 760÷970 SKD 1100÷1320 SKD 1570÷1850 SKD 2200÷2650 SKD 3000 fig. 19 SKD 3500÷4000 DIMENSIONES DEL MANGUITO DEL QUEMADOR SKD 4500÷6000 SKD 6500÷7000 3.5.2 - INSTALACIÓN DEL QUEMADOR Si monta un cono con un diámetro mayor que la boca, deberá...
  • Página 21: Puerta Del Hogar: Regulación, Apertura, Cierre

    Istruzioni per l’installazione 3.7 - PUERTA DEL HOGAR: REGULACIÓN, NOTA: En las calderas SKD 64 ÷ 291, la puerta puede regularse en sentido APERTURA, CIERRE vertical, transversal y axial de la siguiente forma: IMPORTANTE - Regulación en sentido vertical: desbloqueando las bisagras La puerta debe abrirse con la caldera fría para evitar daños en la fibra...
  • Página 22: Calderas Skd 1100÷Skd 7000

    Istruzioni per l’installazione 3.7.3 - CALDERAS “SKD 1100÷SKD 7000” Para todos estos modelos, el encaje con bisagras y la fijación de la puerta deben realizarse según el esquema de la fig. 23. En estos casos, las dos bisagras del lado izquierdo suelen usarse como bisagras de rotación (de derecha a izquierda), mientras que las dos del lado derecho se usan como bisagras de cierre.
  • Página 23: Conexión De La Calderaa La Instalación

    Istruzioni per l’installazione 3.9 - CONEXIÓN DE LA CALDERA Conexión del vaso de expansión A LA INSTALACIÓN Las calderas SKD son adecuadas para funcionar con circulación de agua forzada tanto con vaso de ¡Atención! expansión abierto como cerrado. Antes de conectar la caldera a la instalación El vaso de expansión siempre es necesario para de calefacción realice una cuidadosa limpieza compensar el aumento de volumen del agua debido...
  • Página 24: Conexión Del Gas

    Istruzioni per l’installazione ¡Atención! Realice una conexión del gas sin puntos de 0,8/1 bar. cierre el grifo de carga y luego purgue nuevamente el aire a través tensión mecánica para evitar peligros de fugas. de las válvulas de purga de los radiadores. controle la estanqueidad de todas las conexiones.
  • Página 25: Embalaje

    Istruzioni per l’installazione 3.4 - EMBALAJE Las calderas SKD se suministran con la puerta y la cámara la limpieza de los tubos. de humos ya montadas, mientras que el revestimiento con el - alargadores para la escobilla de limpieza. aislamiento se entrega en un embalaje de cartón separado. - extractor de los turbuladores.
  • Página 26: Istruzioni Per L'installazione

    Istruzioni per l’installazione NOTA Para los modelos comprendidos entre SKD 64 y SKD 291 (ref. figuras 24 y 25), la carcasa y el aislamiento están contenidos en 1 embalaje marcado: 29659 (SKD 140) 29660 (SKD 163) 29658 (SKD 64) 29660 (SKD 186)
  • Página 27 Istruzioni per l’installazione NOTA Para los modelos comprendidos entre SKD 340 y SKD 510 (ref. fig. 26), la carcasa y el aislamiento están contenidos en 1 embalaje marcado: 50056 (SKD 340) 50057 (SKD 420) 50058 (SKD 510) NOTA Para el modelo SKD 630 (ref. fig. 26) y para los modelos comprendidos entre SKD 760 y SKD 2200 (ref.
  • Página 28: Montaje De La Carcasa

    Istruzioni per l’installazione 3.13 - MONTAJE DE LA CARCASA SKD 340÷630 fig. 26 4 11 Secuencia de montaje (Ref. fig. 26) A) Montar el aislamiento (pos. 1) del cuerpo de la caldera y fijar los 2 Hacer pasar la clavija del quemador a través de la plaquita lateral bordes de unión con las muelles elásticos (pos.
  • Página 29: Secuencia De Montaje (Ref. Fig. 28)

    Istruzioni per l’installazione 1 Sonda del termómetro 2 Sonda del termostato de ejercicio 3 Sonda del termostato de seguridad 4 Sonda del termostato de mínima 5 Muelle de seguridad fig. 27 6 Muelle de arco Secuencia de montaje (Ref. fig. 28) A) Montar el aislamiento (pos.
  • Página 30: Secuencia De Montaje (Ref. Fig. 29)

    Istruzioni per l’installazione SKD 760÷970 3b / 4b fig. 28 Secuencia de montaje (Ref. fig. 29) anteriores (pos. 5): deben estar hacia la parte delantera de la A) Montar el aislamiento (pos. 1) del cuerpo de la caldera y fijar los caldera.
  • Página 31 Istruzioni per l’installazione mandos a la línea de alimentación, al quemador y a las bombas F) Montar los paneles superiores longitudinales (pos. 10 y 11) (de estar montadas), etc. enganchándolos en los paneles laterales. Volver a cerrar la tapa del cuadro eléctrico. G) Fijar las placas de datos de la caldera y de instalación (pos.
  • Página 32: Secuencia De Montaje (Ref. Fig. 30)

    Istruzioni per l’installazione SKD 2650 fig. 30 Secuencia de montaje (Ref. fig. 30) A) Montar el aislamiento (pos. 1) del cuerpo de la caldera y fijar los 2 E) Introducir en las fundas los bulbos de los instrumentos tal como se bordes de unión con las muelles elásticos (pos.
  • Página 33: Secuencia De Montaje (Ref. Fig. 31)

    Istruzioni per l’installazione SKD 3000 - 4000 fig. 31 Secuencia de montaje (Ref. fig. 31) A) Montar el aislamiento (pos. 1) del cuerpo de la caldera y fijar los 2 desenroscado los dos tornillos laterales con un destornillador e bordes de unión con los muelles elásticos suministrados en la caja introducir por los orificios de la base los cables en la entrada y los de accesorios, enganchándolos en la parte externa de tejido del tubos capilares de las sondas en la salida.
  • Página 34: Secuencia De Montaje De Las Sondas

    Istruzioni per l’installazione Secuencia de montaje de las sondas Monte según la secuencia siguiente las sondas de los instrumentos en el/los alojamiento/os presentes en el lado superior de la caldera (Ref. fig. 32): del termómetro (pos.1), del termostato de ejercicio (pos. 2), del termostato de seguridad (pos.
  • Página 35: Secuencia De Montaje (Ref. Fig. 33)

    Istruzioni per l’installazione Secuencia de montaje (Ref. fig. 33) Las calderas SKD 4500 ÷ SKD 7000 se suministran con la carcasa ya montada; por tanto, para el montaje del panel de instrumentos, siga estos pasos: SKD 4500÷7000 A) Desmonte las vías superiores derechas (pos. 1 y 2). B) Fije la caja de soporte del panel de instrumentos en el estribo presente en la lado derecho de la caldera.
  • Página 36: Conexiones Eléctricas

    Istruzioni per l’installazione 3.14 - CONEXIONES ELÉCTRICAS La instalación eléctrica debe ser realizada únicamente por un técnico habilitado. Antes de realizar las conexiones o cualquier operación en Advertencias generales las partes eléctricas, desconecte siempre la alimentación eléctrica y asegúrese de que no pueda ser conectada de La seguridad eléctrica del aparato es efectiva solo cuando nuevo accidentalmente.
  • Página 37: Panel De Instrumentos

    Istruzioni per l’installazione 3.15 - PANEL DE INSTRUMENTOS ESTÁNDAR para el control de quemadores de dos etapas. El diferencial entre los dos contactos es de 6 °C (no regulable). El termostato de mínima, al que puede accederse después de levantar Interviniendo en el interruptor general 11 se pone bajo tensión el cuadro la tapa del cuadro eléctrico, para la bomba de la instalación durante la y los aparatos conectados al mismo.
  • Página 38: Conexión Hidráulica Y Eléctrica De La Instalación

    Istruzioni per l’installazione 3.16 - CONEXIÓN HIDRÁULICA Y ELÉCTRI- CA DE LA INSTALACIÓN En las figuras 36 y 37 se muestra el esquema típico de conexión de la caldera a la instalación de calefacción con producción de agua caliente sanitaria. cabe recordar que las calderas DDS son de circulación forzada.
  • Página 39 230 V - 50 Hz ALIMENTACIÓN 230 V - 50 Hz PRODUCTOR DE AGUA SKD 64 ÷ 291 fig. 37 CALIENTE SANITARIA NOTA: Con absorciones superiores a 4 A, interponga entre el panel de instrumentos y las cargas, unos adecuado telerruptores.
  • Página 40 Istruzioni per l’installazione En las figuras 38 y 39 se muestra el esquema típico de conexión de la caldera a la instalación de calefacción con producción de agua caliente sanitaria. cabe recordar que las calderas SKD son de circulación forzada. SKD 340 ÷...
  • Página 41 Istruzioni per l’installazione ALIMENTACIÓN 230 V - 50 Hz A LA TOMA DE 7 POLOS DEL QUEMADOR ALIMENTACIÓN 230 V - 50 Hz ALIMENTACIÓN 230 V - 50 Hz SKD 340 ÷ 7000 PRODUCTOR DE AGUA fig. 39 CALIENTE SANITARIA NOTA: Con absorciones superiores a 4 A, interponga entre el panel de instrumentos y las cargas, unos adecuado telerruptores.
  • Página 42: Primer Encendido

    60 °C para SKD 64 ÷ 291 40 °C para SKD 340 ÷ 7000, que no haya pérdidas de agua.
  • Página 43: Regulación Del Quemador

    Istruzioni per l’installazione Con una óptima regulación del quemador, deberían obtenerse 3.18 - REGULACIÓN DEL QUEMADOR de media los siguientes valores, medidos en la chimenea con un analizador: 1) para gasóleo con visc. máx, de 1,5 °E a 20 °C: Las siguientes instrucciones son de uso exclu- - CO...
  • Página 44: Ispezioni E Manutenzione

    Ispezioni e manutenzione INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Realice las inspecciones y los mantenimien- Instrucciones para la inspección y el mantenimiento tos respetando los intervalos regulares, así como el uso exclusivo de piezas de recambio Para garantizar todas las funciones de su apara- originales, ya que es de primordial impor- to a largo plazo y para no alterar las condiciones tancia para un buen funcionamiento sin...
  • Página 45: Mantenimiento Del Cuerpo

    Ispezioni e manutenzione Mantenimiento del cuerpo Control del estado de las juntas y de las fibras ais- lantes. ¡Peligro! La fibra aislante de la puerta, de estar presente, Antes de realizar cualquier intervención en tras un corto periodo de funcionamiento, puede la caldera, asegúrese de que la misma y sus presentar grietas;...
  • Página 48 El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles inexactitudes, si se deben a errores de transcripción o de impresión. Se reserva asimismo el derecho a aportar a sus productos las modificaciones que considere necesarias o útiles, sin comprometer las características esenciales. Schuster - 46033 Casteldario - Mantua - Italia - Italy - correo electrónico: info@schusterboilers.com - www.schusterboilers.com...

Tabla de contenido