Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Manual de
instrucciones
Versión 1.0
Torno
Part no. 3427210

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OPTIMUM Maschinen TORNO

  • Página 1 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Manual de instrucciones Versión 1.0 Torno Part no. 3427210...
  • Página 3: Datos Técnicos

    Distancia entre puntos [ mm ] Diametro de giro sobre bacada [ mm ] Diametro de giro sobre mesa [ mm ] Agujero del husillo [ mm ] Agujero plato torno [ mm] Cabezal Nariz husillo Camlock DIN ISO 702-2 no. 4...
  • Página 4 Roscas pulgadas [threads/inch] TU3008G...
  • Página 5 Desplazamiento carro superior [mm] Escala sobre volante superior 2mm/rev - paso 0.02mm Escala sobre volante carro de bancada 5mm/rev - paso 0.5mm Dimensión maxima para herramienta torno en torreta cuadrupel [mm] Contrapunto Diámetro manguito [mm] Desplazamiento del manguito [mm] Cono en el manguito Dimensiones de la máquina...
  • Página 6: Montaje

    Montaje Desembalaje de la máquina Transporte el torno en su caja de embalaje hacia un lugar cercano a su emplazamiento de instalación final con una carretilla elevadora antes de desembalarlo. Si el embalaje muestra signos de posibles daños durante el transporte, tome las precauciones necesarias para no dañar la máquina al desembalarla.
  • Página 7: Punto De Suspensión De Carga

    Se recomienda transportar el torno sobre la parte inferior de la caja de embalaje. Desmonte las partes laterales de la caja de embalaje. Transporte con carretilla elevadora: Desmonte el alero del torno. Levante el torno por la parte trasera con la carretilla elevadora y póngalo sobre la bancada de la máquina. TU3008G...
  • Página 8 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Centro de gravedad de la máquina sin base de máquina 1525 1420 Centro de gravedad TU3008G...
  • Página 9: Requisitos Relacionados Con El Lugar De Instalación

    Imagen 3-2: Ejemplo de fijación al suelo Requisitos relacionados con el lugar de instalación Organice la zona de trabajo alrededor del torno de acuerdo con las normas locales de seguridad. La zona de trabajo para el funcionamiento, mantenimiento y reparación no debe estar restringida.
  • Página 10: Limpieza De La Máquina

    Limpie todas las superficies con un trapo de algodón limpio y lubrique el torno tal y como se describe en la siguiente sección antes de conectar el suministro de energía y empezar a operar la máquina.
  • Página 11 Riesgo al utilizar material de sujeción de las piezas inadecuado u operar la máquina a una velocidad no admisible. Sólo use los dispositivos de sujeción de la herramienta (ej. mandril del torno) que se han suministrado junto con la máquina o los dispositivos ofrecidos por OPTIMUM como equipo opcional.
  • Página 12: Calentamiento De La Máquina

    M A S C H I N E N - G E R M A N Y Calentamiento de la máquina ¡PRECAUCIÓN! Se pueden producir daños si el torno y en particular el husillo del torno se ponen en funcionamiento inmediatamente a carga máxima estando frío. INFORMACIÓN Para una larga vida útil de su torno, durante las primeras horas de funcionamiento, le...
  • Página 13: Funcionamiento

    Interruptor selector para dirección de avance Interruptor selector, avance longitudinal con tornillo de Interruptor selector para velocidad de avance avance, avance transversal con varilla de avance Volante carro de bancada del torno Volante corredera transversal Volante carro superior Avance longitudinal, palanca de activación avance transversal Roscado palanca de activación...
  • Página 14: Vista General De Los Elementos De Control

    OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Seguridad Ponga en marcha el torno sólo bajo las siguientes condiciones: El torno está en condiciones de funcionamiento  adecuadas. El torno se utiliza tal y como se indica.
  • Página 15: Vista General Del Los Elementos Indicadores

    OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Tornillo de ajuste carro de bancada Portaherramientas cuádruple Contrapunto Vista general del los elementos indicadores (1)nivel de aceite velocidad Escala contrapunto offset transversal TU3008G...
  • Página 16: Elementos De Control

    ] Llenado de aceite, lubricación Dirección de avance Posición perno de sujeción sobre el husillo del torno que sujeta la pieza de fijación Encendido de la máquina Encendido del TU3008G Compruebe que el interruptor de seta PARO DE EMERGENCIA no esté pulsado o desbloqueado.
  • Página 17 Fijación del carro del torno ¡ATENCIÓN! La fuerza de corte producida durante el proceso de revestimiento, empotramiento o corte puede desplazar el carro del torno. Asegure el carro del torno usando los tornillos de apriete. Tornillo de sujeción (Llave hexagonal)
  • Página 18: Interruptor Selector

    Imagen 4-5: Cambio de velocidad de avance INFORMACIÓN Utilice la tabla sobre el torno para seleccionar la velocidad de avance o el paso de rosca. Cambie los engranajes de cambio si no se puede conseguir el avance o paso de rosca necesario con el juego de engranajes instalado.
  • Página 19 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Mueva el cuadrante hacia la derecha. Retire las arandelas de seguridad de los tornillos de sujeción del cuadrante. Retire el tornillo del eje del engranaje de avance. Arandela de seguridad Tornillo Imagen 4-7: Dispositivo de los engranajes de cambio...
  • Página 20: Avance Transversal, Avance Longitudinal Palanca Activación De Avance

     La figura 40 es la 1ª unidad de mando, con 40 dientes en el eje principal del husillo (mandril del eje del torno).  Z1, Z2, Z3, Z4 y L son las ruedas dentadas que deben utilizarse en la posición correspondiente.
  • Página 21: Dispositivo De Fijación Del Eje Del Torno

    Palanca de activación fileteado Imagen 4-9: Delantal INFORMACIÓN Mueva un poco el volante del asiento del torno para facilitar el bloqueo de la palanca de activación. Porta-herramientas Fije la herramienta del torno sobre el portaherramientas. La herramienta del torno se debe fijar tan fuerte como sea posible al girar para poder absorber la fuerza de corte durante la formación de virutas de...
  • Página 22 Apriete el porta-piezas Imagen 4-11: Apriete el porta-piezas Ponga los pernos de sujeción (1) en la posición abierto. Limpie el dispositivo cónico que se encuentra en el mandril del torno y la fijación del husillo. Encaje el mandril del torno.
  • Página 23 La distancia mínima a la bancada de la máquina no debe ser menor de 25 mm. Las mordazas del mandril de torno deben estar cubiertas por la protección del mandril de torno y no deben sobresalir.
  • Página 24: Mandril De Torno De Tres Mordazas Ø 160 Mm

    ¡AVISO! No sujete ninguna pieza que exceda la capacidad de sujeción permitida del mandril del torno. La fuerza de sujeción del mandril de torno es baja si se sobrepasa el rango de sujeción. Las mordazas de sujeción podrían aflojarse. Mandril de torno de tres mordazas Ø 160 mm Mandril de torno de tres mordazas activado manualmente y sujeción céntrica con anillo espiral...
  • Página 25: Cambio De Las Mordazas De Sujeción En El Mandril Del Torno

    M A S C H I N E N - G E R M A N Y La velocidad de giro recomendada aplica a las mordazas de sujeción que están escalonas en el interior y que se suministran con el mandril de torno que terminan a ras del diámetro externo del mandril.
  • Página 26: Sujeción De Una Pieza En El Mandril De Tres Mordazas

    Longitud de sujeción demasiado larga, saliente sobre el centro o demasiado largo. descanso. Diámetro de sujeción demasiado grande. un torno más grande. El soporte encima del centro aumenta el grado pieza pesa de sujeción. Los grados demasiado y el grado de sujeción aumentados...
  • Página 27: Giro De Conos Con Alta Precisión

    Vo = medida de giro carro superior [mm] Abb. 4-16: Denominación sobre el cono Existen diferentes posibilidades para mecanizar un cono en un torno pequeño común: 1. Girando el carro superior ajustando el ángulo de ajuste con la escala angular pero la graduación de la escala no es demasiado exacta.
  • Página 28 La cota de paro (100mm) se debe colocar entre la cota fija de una unidad y el carro de bancada. Ponga el calibrador con pie sobre la bancada del torno y alinee horizontalmente la prueba de pinzamiento con el carro superior (90° del carro superior). La medida de giro se calcula con la fórmula descrita anteriormente.
  • Página 29 (offset encima del volante del carro superior). Puede iniciar a escariar el torno tal y como se describe en el punto 2. La pieza puede ser una brida para los mandriles del torno o una placa frontal.
  • Página 30: Valores Estándar Para Datos De Corte Al Girar

    OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 1 - 5 - 0 - 1 - 5 - 0 -- Vr = - = 1 875mm Vr max = = 3mm 2 ...
  • Página 31 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y M15/ Acero no aleado; fundición de 35 - 100 - 80 -- 50 -- 70 -- 150 - 90 -- 30 - acero;...
  • Página 32: Condiciones De La Herramienta Giratoria

    OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Condiciones de la herramienta giratoria Dirección de corte Grosor viruta Superficie viruta   Herramienta  Superficie espacio Imagen 4-20: cortador Imagen 4-21: Tamaño corte y viruta determinado geométricamente para el proceso de separación superficie viruta ...
  • Página 33: Geometría Borde Cortante Para Herramientas Giratorias

    OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Geometría borde cortante para herramientas giratorias Cero alta velocidad Metal duro Ángulo de Ángulo de Ángulo de Ángulo de incidencia incidencia viruta viruta Acero +5°...
  • Página 34 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Imagen 4-28: Ángulo ápice negativo para desbaste El borde cortante mayor preparado para ser triturado se debe triturar ligeramente con una muela para el fresado. Para el desbaste, se debe producir un chaflán más pequeño con la muela para estabilizar el borde cortante contra las virutas que caen (b = f x 0.8).
  • Página 35: Tronzado De Roscas Externas E Internas

    Las roscas con diámetros más pequeños y los pasos de rosca estándar se deben tronzar manualmente en el torno con roscadores o troqueles girando el mandril de sujeción. ¡PRECAUCIÓN! Retire el enchufe de corriente del torno si desea tronzar una rosca tal y como se ha descrito anteriormente. Imagen 4-32: troquel Imagen 4-33: roscador Los pernos y tuercas con grandes diámetros de rosca, pasos de rosca desviados o tipos...
  • Página 36: Tipos De Rosca

    OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Tipos de rosca Denominación Perfil Letra código Corta duración (ej) Aplicación ISO-rosca M4x12 tuerca 1/4" - 20UNC - UNEF 0.250 - UNC - 2A perno 1/4"...
  • Página 37: Roscas Métricas (60° Ángulo De Flanco)

    OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 1“ – 11 ½“ NPT tuerca Cono perno Roscas métricas (60° ángulo de flanco) paso P profundidad de rosca del perno h2=0.6134 x P profundidad de rosca de la tuerca H1 = 0.5413 x P redondeo r = 0.1443 x P diámetro flanco d2 = D2 =d - 0.6493...
  • Página 38 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 12.701 11.546 11.835 1.227 1.083 0.289 M 16 14.701 13.546 13.835 1.227 1.083 0.289 16.376 14.933 15.294 1.534 1.353 0.361 15.5 M 20 18.376 16.933 17.294...
  • Página 39 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Rosca Británica (55° ángulo flanco) BSW (Ww.): Las Series de Rosca Gruesa Estándar Withworth Británicas (British Standard Withworth Coarse Thread Series) es la rosca gruesa más común en Gran Bretaña y corresponde en su categoría de uso al roscado de paso grueso métrico.
  • Página 40: Insertos Indexables

    OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 22.226 30.20 15/16 23.813 1" 25.401 33.25 1 1/8 28.576 1 1/4 31.751 41.91 1 3/8 34.926 1 1/2 38.101 47.80 1 5/8 41.277 1 3/4 44.452...
  • Página 41: Ejemplos De Corte De Rosca

    Las planchas de acero se deben colocar debajo del porta-herramientas o herramienta giratoria para conseguir exactamente el centro de giro La velocidad del husillo más baja se ajusta para que el torno no vaya en punto muerto demasiado tiempo Monte el engranaje que se acople a paso 1.0 mm en el cambio de engranaje.
  • Página 42 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Para paso más largos se selecciona el avance flanco alternativo. El carro superior se ajusta alternativamente hacia la izquierda o derecha desde la 2ª pasada en cada caso 0.05 - 0.10 mm.
  • Página 43  ¡PRECAUCIÓN! Al fijar piezas entre los centros del torno mientras se está utilizando un perro de torno, la protección del mandril del torno existente se debe cambiar por una protección de mandril de torno circular.
  • Página 44 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Montaje de lunetas Lunetas móviles y lunetas fijas Utilice lunetas móviles o lunetas fijas para sustentar piezas largas y evitar que la pieza salga disparada o aletee.
  • Página 45: Ajuste Transversal Del Contrapunto

    Compruebe la sujeción del contrapunto y del manguito respectivamente para tornillo de seguridad los trabajos de giro entre los centros. Apriete el tornillo de seguridad en el extremo de la bancada del torno para evitar contrapunto expulsado involuntariamente bancada del torno.
  • Página 46: Instrucciones Generales De Funcionamiento

    El avance puede ser manual – girando el volante en el carro del torno o carro superior- o activando el avance automático. El avance transversal para la profundidad de corte se consigue utilizando el carro transversal.
  • Página 47 “Dirección de palanca de control de rotación”. Thread undercut  Pare el torno y avance la herramienta de fileteado en profundidades de corte bajo usando el carro transversal. Avance Imagen 4-51: Ilustración: Fileteado ...
  • Página 48: Lubricante Refrigerante

    útil más larga de la herramienta de corte. INFORMACIÓN El torno está lacado con pintura de un único componente. Tenga en cuenta este hecho al seleccionar el lubricante refrigerante. La empresa Optimum Maschinen Germany GmbH no se responsabiliza por daños causados debido al uso de lubricantes refrigerantes inadecuados.
  • Página 49: Mantenimiento

    Antes de reiniciar la máquina realice una comprobación de seguridad. "Sistema eléctrico“ en la Página 17 "Comprobación de seguridad“ en la Página 15 ¡AVISO! Antes de poner el torno en funcionamiento debe comprobar que no existe peligro para las personas y que el torno no está dañado. TU3008G...
  • Página 50: Limpieza

    OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Limpieza ¡PRECAUCIÓN! Utilice un gancho de operador para la extracción de virutas y lleve guantes de protección adecuados. Comprobación, inspección y mantenimiento El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida del uso individual y condiciones de funcionamiento.
  • Página 51 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? El juego excesivo en las guías se puede reducir reajustándolas. Gire el tornillo tensor en sentido contrario. La regleta-guía se desplaza hacia atrás y por lo tanto reduce el juego en la guía correspondiente.
  • Página 52 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Al cambiar el aceite utilice un recipiente recogedor adecuado con suficiente capacidad. Desenrosque el tornillo del orificio de drenaje. Desenrosque el tornillo del orificio de llenado.
  • Página 53 Lubricación Imagen . 5-5: taza de aceite Si la fijación del contrapunto se desgasta, reduzca la tensión con el tornillo tensor. Apretar/tensar Tornillo tensor Imagen 5-6: Contrapunto "Lubricar y limpiar el mandril del torno “ página 72 Lubricar TU3008G...
  • Página 54 Una pieza fijada supuestamente de forma segura puede caerse del mandril durante el proceso. Lubrique el tornillo sin fin y la boquilla de engrase del mandril del torno. Lubrique el mandril del torno al menos una vez a la semana.
  • Página 55 M A S C H I N E N - G E R M A N Y Optimum Maschinen Germany GmbH no garantiza ni se responsabiliza por daños y fallos de funcionamiento causados por la no observancia de estas instrucciones de funcionamiento.
  • Página 56 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Viskosität Schmierstoffe Kennzeich- Viskosity Lubricante nung nach Viscosité ISO VG DIN 51502 Lubrifiant DIN 51519 mm²/s (cSt) Aral Degol BP Energol SPARTAN Klüberoil Mobilgear Shell Omala...
  • Página 58 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Ersatzteile - Spare parts-Recambios Spindelstock - Headstock Abb.6-1: Spindelstock - Headstock Spindelstock - Headstock Abb.6-2: Spindelstock - Headstock TU3008G...
  • Página 59 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Spindelstock - Headstock, Version 1.0 Abb.6-3: Spindelstock - Headstock Spindelstock - Headstock, Version 1.1 Abb.6-4: Spindelstock - Headstock TU3008G...
  • Página 60 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Spindelstock - Headstock Abb.6-5: Spindelstock - Headstock Spindelstock - Headstock Abb.6-6: Spindelstock - Headstock TU3008G...
  • Página 61 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Spindelstock - Parts list headstock Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Ring Ring 03427210 1 01 Zahnrad Gear 03427210 1 02 Flansch Flange...
  • Página 62 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Spindelstock - Parts list headstock Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Federstift Spring pin 5x45 Welle Shaft 03427210 1 70 Sicherungsring Retaining ring 15x1...
  • Página 63 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Wechselradgetriebe - Change gear Abb.6-7: Wechselradgetriebe - Change gear Wechselradgetriebe - Change gear Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Halter Holder 03427205 2 01...
  • Página 64 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Vorschubgetriebe - Feed gear Abb.6-8: Vorschubgetriebe - Feed gear TU3008G...
  • Página 65 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Vorschubgetriebe - Feed gear Abb.6-9: Vorschubgetriebe - Feed gear TU3008G...
  • Página 66 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Vorschubgetriebe - Parts list feed gear Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Gehäuse Housing 03427205 3 01 Welle Shaft 03427205 3 02 Verschluss...
  • Página 67 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Schlosskasten - Apron Abb.6-10: Schlosskasten - Apron TU3008G...
  • Página 68 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Schlosskasten - Apron Abb.6-11: Schlosskasten - Apron TU3008G...
  • Página 69 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Schlosskasten - Parts list apron Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Gehäuse Housing 03427205 4 01 Welle Shaft 03427205 4 02 Zahnwelle Gear shaft...
  • Página 70 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Planschlitten - Cross slide Abb.6-12: Planschlitten - Cross slide TU3008G...
  • Página 71 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Planschlitten - Parts list cross slide Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Führung Guide 03427205 6 01 Spindel Spindle 03427205 6 17 Plannschlitten...
  • Página 72 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Oberschlitten - Top slide Abb.6-13: Oberschlitten - Top slide TU3008G...
  • Página 73 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Oberschlitten - Parts list top slide Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Welle Shaft 03427205 7 02 Aufnahme Collet 03427205 7 03 Hebel...
  • Página 74 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Maschinenbett - Machine bed Abb.6-14: Maschinenbett - Machine bed TU3008G...
  • Página 75 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Maschinenbett - Parts list machine bed Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Maschinenbett Machine bed 03427205 8 01 Abdeckung Cover 03427205 8 02...
  • Página 76 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y 6.15 Reitstock - Tailstock Abb.6-15: Reitstock - Tailstock TU3008G...
  • Página 77 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste Reitstock - Parts list tailstock Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Platte Plaze 03427205 9 01 Gehäuse Housing 03427205 9 02 Exzenter Eccentric...
  • Página 78 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Mitlaufende Lünette - Follow rest Abb.6-16: Mitlaufende Lünette - Follow rest Feststehende Lünette - Steady rest Abb.6-17: Feststehende Lünette - Follow rest TU3008G...
  • Página 79 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Teileliste mitlaufende Lünette - Parts list follow rest Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Mitlaufende Lünette Follow rest 03427205 20 01 Messingstift Brass pin 03427205 20 02...
  • Página 80 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Drehfutterschutz - Lathe chuck cover Abb.6-18: Drehfutterschutz - Lathe chuck cover Teileliste Drehfutterschutz - Parts list lathe chuck cover Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty.
  • Página 81 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Maschinenschilder - Machine labels Abb.6-19: Maschinenschilder - Machine labels Ersatzteilliste Maschinenschilder - Spare part list machine labels Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Qty.
  • Página 82: Schaltplan - Wiring Diagram

    OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Schaltplan - Wiring diagram Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Motorschutzschalter Motor protection switch MP03 034272001S1 mit Hauptschalter with main switch Ein-Aus Schalter On-Off switch KJD18...
  • Página 83 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Abb.6-20: Schaltplan - Wiring diagram TU3008G...
  • Página 84 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Malfunctions Cause/ Malfunction Solution possible effects Machine does not turn on • Position switch lathe chuck protec- • Check position switch lathe chuck tion machine switches off protection, adjust •...
  • Página 85 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Cause/ Malfunction Solution possible effects Turned threaded is wrong • Lathe tool is clamped incorrectly or • Set the lathe tool to the centre, grind grinding has been started the wrong angle correctly Use 60°...
  • Página 86: Apéndice

    Carro transversal Deslizamiento de giro sobre el carro transversal. Cono de la broca, portabrocas o punto de centrado. Carro superior Herramienta torno, broca, etc. Mandril cónico Pieza a girar o mecanizar. Herramiento Ayuda giro movible.
  • Página 87: Reclamaciones De Responsabilidad Por Defectos/ Garantía

    Cualquier producto o componente de tal producto defectuoso será reparado o reemplazado por componentes que estén libres de defectos. La propiedad de los productos o componentes reemplazados se transfiere a OPTIMUM Maschinen Germany GmbH. La prueba de compra generada automáticamente, la cual muestra la fecha de compra, tipo ...
  • Página 88: Almacenamiento

    – fechas hacia arriba) Altura máxima de apilamiento  Ejemplo: no apilable – no apile otras cajas sobre la primera caja. Consulte con Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina accesorios almacenan durante más de tres meses o se almacenan bajo condiciones ambientales diferentes a las que aquí...
  • Página 89 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y Puesta fuera de servicio ¡PRECAUCIÓN! Ponga inmediatamente fuera de servicio las máquinas usadas para evitar un futuro mal uso y para evitar poner en peligro a las personas. ...
  • Página 90 Le agradeceríamos nos enviara la siguiente información:  Ajustes modificados  Experiencia con la máquina que podriá ser importante para otros usuarios Averías periodicas  Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 email: info@optimum-maschinen.de TU3008G...
  • Página 91: Declaración De Conformidad Ce

    Nº de serie: Año de fabricación: El torno manual para uso personal es conforme con todas las disposiciones de las directivas anteriormente mencionadas 2006/ 42/EC así como con las (a continuación) modificaciones en vigor al momento de la declaración. Las siguientes directivas EU Directivas han sido aplicadas: Directiva EMC 2014/30/EC, Directiva baja tensión 2014/35/EC...
  • Página 92 OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y TU3008G...

Este manual también es adecuado para:

Orti turn tu 3008g

Tabla de contenido