Manual de usuario / User Manual / Manual do usuário / Manuel de l'utilisateur / Bedienungsanleitung
INSPECCIÓN A LA RECEPCIÓN / INSPECTION UPON ARRIVAL / INSPEÇÃO DO TRANSFORMADOR
NA RECEPÇÃO / INSPECTION A LA RÉCEPTION / INSPEKTION BEI ENTGEGENNAHME
ES/ Tras la recepción, debe comprobarse si los embalajes muestran
señales de golpes, manipulaciones defectuosas, señales de aceite
etc. Cualquier anomalía debe indicarse en la hoja de resguardo del
transportista y ser comunicada a ARTECHE o al suministrador de
los equipos.
Una vez que el transformador ha sido desembalado, comprobar si los
tornillos que sujetan el aislador se han aflojado en el transporte. Si ha sido
así, apretarlos con un par de 30 Nm. En caso de que apareciese otro tipo
de anomalías, informar a ARTECHE o al suministrador de los equipos.
Adjuntar al informe fotografías de los transformadores dañados.
EN/ All the packaging must be checked upon arrival for damage,
rough transport or handling, oil stains, etc. Any anomalies must be
indicated on the haulage contractor's documents and notified to
ARTECHE or to the equipment supplier.
Once the transformer has been unpacked, check if the screws fixing
the insulator have become loose during transport. If so, tighten
then with a torque of 30 Nm. If any other type of anomalies were
to be found, notify ARTECHE or the equipment supplier. Attach
photographs of the damaged transformer to the report.
PT/ Quando o material chegar ao seu destino, deve-se verificar se
as embalagens mostram algum sinal de golpe, manuseio incorreto,
sinais de óleo, etc. Qualquer anomalia detectada deve constar na
folha de recepção de mercadoria da transportadora e comunicar
imediatamente à ARTECHE ou ao fornecedor dos equipamentos.
Uma vez que os transformadores tenham sido desembalados, deve-
se verificar se os parafusos que suportam o isolador ficaram frouxos
durante o transporte. Caso se verifique essa situação, aperte-os
com uma pressão de 30 Nm. Caso tenha sinais de outro tipo de
anomalias nos transformadores deve-se comunicar à ARTECHE ou
ao fornecedor dos equipamentos. Acompanhando um informe com
fotografias dos transformadores danificados.
FR/ Après la réception, il faut voir si les emballages montrent des
signes de coups, de manipulations défectueuses, de traces d'huile
etc. Toute anomalie doit être indiquée sur le document remis par le
transporteur et être communiquée à ARTECHE, ou au fournisseur
des équipements.
Après avoir déballé le transformateur, voir si les vis qui fixent l'isolant
se sont desserrées au cours transport. Si c'est le cas, les serrer avec
un couple de 30 Nm. Dans le cas où un autre type d'anomalies
apparaîtrait, informer ARTECHE ou le fournisseur des équipements.
Joindre au rapport les photographies des transformateurs endommagés.
DE/ Bei Entgegennahme des Apparates muss überprüft werden,
ob das Verpackungsmaterial Stossstellen, Anzeichen falscher
Handhabung, Spuren von Öl usw. aufweist. Jede Abweichung
muss auf dem Lieferschein vermerkt und ARTECHE oder dem
Vertriebspartner mitgeteilt werden.
Nach dem Auspacken des Stromwandlers muss überprüft werden,
ob die Befestigungsschrauben des Isolators sich während des
Transports gelockert haben. In diesem Fall mit einer Anzugsspannung
von 30 Nm nachziehen. Im Fall von anderen Abweichungen müssen
ARTECHE oder der Vertriebspartner informiert werden. Dem Bericht
bitte Fotografien der beschädigten Stromwandler beifügen.
Transformadores de tensión inductivos / Inductive voltage transformers /
Transformadores de tensão indutivos / transformateurs de tension inductifs / Induktive spannungswandler
Posibles daños en el embalaje:
›
Golpes en el exterior.
›
Embalajes abiertos, etc.
›
Manchas de aceite en el exterior del embalaje.
Posibles daños en los equipos:
›
Aislador roto o defectuoso.
›
Partes metálicas golpeadas.
›
Fugas de aceite.
›
Caja de secundarios dañada, etc.
Possible damages to the packaging:
›
Knocks on the outside.
›
Open packaging, etc.
›
Oil stains on the outside of the packaging.
Possible damages to the equipment:
›
Broken or faulty insulator.
›
Oil leaks.
›
Damaged secondary terminal box, etc.
›
Dented metallic parts.
Possíveis danos na embalagem:
›
Golpes no exterior.
›
Embalagens abertas, etc.
›
Manchas de óleo no exterior da embalagem.
Possíveis danos no equipamento:
›
Isolador partido ou com defeitos.
›
Fugas de óleo.
›
Caixa dos secundários danificada, etc.
›
Partes metálicas com golpes.
Possibles dommages dans l'emballage:
›
Coups à l'extérieur.
›
Emballages ouverts, etc.
›
Taches d'huile à l'extérieur de l'emballage.
Possibles dommages dans les équipements:
›
Isolant cassé ou défectueux.
›
Fuites d'huile.
›
Caisse de secondaires endommagée, etc.
›
Parties métalliques coupées.
Mögliche Schäden an der Verpackung:
›
Stoßstellen auf der Aussenseite.
›
Geöffnete Verpackung, usw.
›
Ölflecken auf der Aussenseite der Verpackung.
Mögliche Schäden an den Geräten:
›
Der Isolator ist zerbrochen oder defekt.
›
Metallteile weisen Stoss-stellen auf.
›
Öl tritt aus.
›
Sekundär-Klemmenkasten ist beschädigt, usw.
3