Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa
Φούρνος μικροκυμάτων
Микроволновая печь
welcome home
3
14
25
37
48
60
72
83
94
105
117
129

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN MW 7870

  • Página 1 DE Gebrauchsanweisung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn SE Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni PL Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
  • Página 3 Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Türverriegelung Glasdrehteller...
  • Página 4 Aufbau Bedienfeld Taste Funktion Mikrowelle Uhr / Gewicht Grill Kombi. Grill und Mikrowelle Gewicht Auftauen Stopp / Unterbrechen Dreh- Funktion Knebel Start / Quickstart Automatik-Kochprogramme / Zeit Aufbau Anzeigefeld - Automatikprogramme - Lüfter - Eingabemodus - Grillfunktion - Uhrzeit - Kindersicherung Im Anzeigefeld werden die Uhrzeit bzw.
  • Página 5: Wichtige Hinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. Aufstellen des Gerätes ∙...
  • Página 6 ∙ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden es sei denn, sie werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
  • Página 7 leicht explodieren können. ∙ Der Inhalt von Babyfl äschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, damit eine gleichmäßige Temperaturverteilung entsteht. Anschließend muss die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden! ∙ Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, besteht die Gefahr, dass dieses Material sich entzündet.
  • Página 8 ∙ Mikrowellen werden von metallischen Flächen refl ektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum befi ndet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen. ∙ Bestecke oder Metallbehälter dürfen daher nicht im Mikrowellengerät verwendet werden. Einige Verpackungen enthalten, z.B. unter einer Papierschicht, Alu-Folie oder Drähte und sind daher ebenfalls ungeeignet.
  • Página 9 ∙ Die Tür öffnen und das Geschirr mit der Speise entnehmen. ∙ Lassen Sie die Speise noch einige Minuten ruhen, damit sich die Wärme gleichmäßig verteilen kann. Hinweis: Wenn die Tür nicht direkt nach Ablauf der eingestellten Zeit geöffnet wird, ertönen alle zwei Minuten vier Signaltöne. Hinweis: Die Zählschritte beim Einstellen der Garzeit sind wie folgt: 0 –...
  • Página 10 Die Taste 6mal drücken. Im Anzeigef eld erscheint 50%. Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld 5:00 erscheint. Den Drehknebel drücken um das Programm zu starten. Grillrost Das Grillgut kann direkt auf den Grillrost gelegt werden. Der Grillrost wird auf den Glasdrehteller gestellt. ∙...
  • Página 11 Geschirr zu verwenden. Automatik-Kochprogramme Durch die Automatik-Kochprogramme können Lebensmittel gegart werden, ohne die Leistung oder die Garzeit einzustellen. Gewünschtes Programm aus untenstehender Tabelle auswählen Den Drehknebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis im Anzeigefeld A-1 bis A-9 angezeigt wird. Stellen Sie durch Drücken der Taste das gewünschte Gewicht ein.
  • Página 12 200 g 200 g 300 g 300 g 400 g 400 g Rindfl eisch 500 g 500 g 600 g 600 g 100 g 100 g 200 g 200 g 300 g 300 g Fleischspieße 400 g 400 g 500 g 500 g A-1 Getränke: Zum Aufwärmen von Getränken, zum Erhitzen von Wasser für Tee oder Instantkaffee.
  • Página 13 Entsorgung. Garantie SEVERIN gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß...
  • Página 14: Microwave Oven

    Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance Door locks Glass turntable Inspection window Grill heating element...
  • Página 15 Control panel detail Button Function Microwave Clock / Weight Grill Grill and microwave combination Defrost Weight Stop / Interrupt Rotary Function control Start / Quick start Automatic cooking programmes / Time Display - Automatic programmes - Cooling fan - Enter mode - Grill function - Clock - Childproof safety device...
  • Página 16: Positioning The Unit

    Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Página 17 ∙ The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at all times. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water and do not immerse it in water. ∙...
  • Página 18 ∙ When heating or cooking food contained or wrapped in combustible materials such as plastic or paper, there is a danger of those materials igniting. It is also possible that food will dry out or even ignite if the selected cooking time is excessive.
  • Página 19 ∙ As a general rule, cutlery or metal containers must not be used in the microwave oven. Some food wrappings contain aluminium foil or wires underneath a layer of paper and are therefore also unsuitable for use with microwave appliances. Should the use of aluminium foil be recommended in a recipe, ensure that the food is tightly wrapped in the aluminium foil (avoiding any air blisters).
  • Página 20 Note: If the door is not opened immediately after the pre-programmed operating time has elapsed, a 4-beep signal is heard every 2 minutes. Note: The following steps are used for setting the cooking time: 0 – 5 minutes : 10-second steps 5 –...
  • Página 21 Grill rack The food to be cooked is put directly on the grill rack, which is then placed on the glass turntable. ∙ For grilling, use the grill rack with the extended feet. ∙ When cooking a pizza, use the rack with the shorter feet. Grill function The grilling process uses radiation heat to cook the food.
  • Página 22 Select the desired programme from the table below. Turn the rotary control anti-clockwise until the display shows A-1 to A-9. Use the button to select the desired weight. Press the rotary control to start the programme. The display shows the selected programme running time. Menu Weight Display...
  • Página 23 200 g 200 g 300 g 300 g 400 g 400 g Beef 500 g 500 g 600 g 600 g 100 g 100 g 200 g 200 g 300 g 300 g Skewers/Kebabs 400 g 400 g 500 g 500 g A-1 Beverages: To heat up beverages and hot water for tea or instant coffee...
  • Página 24 ∙ The inside of the door, the door frame, the roller ring/drive unit and the guiding track area underneath the glass turntable must be kept clean at all times. ∙ The grill racks, the glass turntable and the roller ring/drive unit may be cleaned with warm soapy water. Additional information Technical specifi...
  • Página 25: Four À Micro-Ondes

    Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
  • Página 26 Tableau de commande Bouton Fonction Micro-ondes Horloge / Poids Gril Cuisson combinée gril et micro-ondes Poids décongélation Stop / Pause Bouton Fonction rotatif Départ / Départ rapide Programmes automatiques de cuisson / Temps de cuisson Ecran d’affi chage - Programmes automatiques - Ventilateur - Enregistrement mode - Fonction gril...
  • Página 27: Branchement Au Secteur

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Página 28 moins d’être supervisés. ∙ L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne pas le plonger dans l’eau. ∙...
  • Página 29: Avant La Première Utilisation

    ∙ Le contenu des biberons ou des récipients en verre contenant des aliments pour bébés doit être soigneusement remué ou agité pour assurer une température uniforme. Pour éviter toute brûlure, vérifi ez toujours la température des aliments avant de les donner à l’enfant. ∙...
  • Página 30 aliments secs. La chaleur est graduellement générée à l’intérieur des aliments. Les ustensiles, récipients ou plats utilisés sont chauffés indirectement en raison de la hausse de la température des aliments. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ∙ Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas du plateau tournant en verre.
  • Página 31 signaux sonores indiquant les séquences de programmation sont, eux, toujours activés. Pour réactiver le signal sonore, appuyez et maintenez enfoncé la touche pendant trois secondes. Fonctionnement général ∙ Placez les aliments destinés à être chauffés dans un récipient approprié. Posez le récipient sur le plateau tournant du four. ∙...
  • Página 32 Réglages de Puissance Puissance (P) Affi chage Niveau 800 W 100 % Maximum Réchauffage de liquides, cuisson 720 W 90 % 640 W 80 % 560 W 70 % Élevé Décongélation et réchauffage de plats surgelés 480 W 60 % 400 W 50 % Moyen...
  • Página 33 Position de réglage 2 : La fonction micro-ondes est activée pendant 55% du temps de cuisson pré-programmé, la fonction girl pendant 45%. Ce programme convient pour la cuisson des pommes de terre ou des volailles. Exemple : pour programmer l’appareil pour un temps de cuisson de 12 minutes sur la position de réglage 2 Appuyez deux fois sur la touche L’écran affi...
  • Página 34 200 g 200 g 300 g 300 g 400 g 400 g 500 g 500 g Préchauffage 600 g 600 g 700 g 700 g 800 g 800 g 200 g 200 g 300 g 300 g 400 g 400 g Poisson 500 g 500 g...
  • Página 35 Placez le morceau de bœuf dans un récipient adapté au milieu du four. 4 bips sonores indiquent que les 2/3 du temps de cuisson pré-programmé se sont écoulés, et la cuisson est interrompue. Retournez le morceau de viande et appuyez sur le bouton rotatif pour continuer la cuisson.
  • Página 36 Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à...
  • Página 37 Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat Deursluitingen Glazen draaiplaat Kijkraam Grill verwarmingselement...
  • Página 38 Details controlepaneel Knop Functie Microwave Klok / Gewicht Grill Grill en microwave combinatie Ontdooi Gewicht Stop / Onderbreken Draaibare Functie controle Start / Snel start Automatische kookprogrammas / Tijd Display - Automatische programmas - Koelingsventilator - Invoer mode - Grill functie - Klok - Devies veilig voor kinderen De display area geeft de huidige tijd van de dag aan, of tijdens...
  • Página 39: Belangrijke Aanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
  • Página 40 toezicht gebeurd. ∙ Het apparaat en het snoer moeten altijd goed uit de buurt gehouden worden van kinderen jonger dan 8 jaar. ∙ Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met water schoonmaken of onderdompelen. ∙ Waarschuwing vanwege de hoge temperaturen die ontstaan tijdens het gebruik in de combinatie functies, mogen kinderen dit apparaat niet gebruiken zonder begeleiding van een volwassene.
  • Página 41: Voor Het Eerste Gebruik

    ervoor te zorgen dat de warmte gelijkmatig verdeeld wordt. Om pijn en gevaarlijke verbranding te voorkomen, moet men altijd eerst de temperatuur controleren voordat men het kind het eten geeft. ∙ Wanneer men voedsel opwarmt of kookt dat verpakt is in brandbare materialen zoals plastic of papier, dan bestaat er gevaar dat deze materialen ontbranden.
  • Página 42 buiten de rand van de glazen draaiplaat steekt. ∙ Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de bestraling refl ecteren en men het voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen. Metalen voorwerpen veroorzaken ook vonken die schade aan het apparaat kunnen veroorzaken.
  • Página 43 ∙ Als de deur wordt geopend wanneer het apparaat in werking is of op wordt gedrukt, (b.v. om het voedsel te roeren of om te draaien teneinde er zeker van te zijn dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld), zullen de timer- en programmafuncties worden onderbroken.
  • Página 44 240 W 30 % Ontdooien Ontdooien voedsel 160 W 20 % 10 x 80 W 10 % Ontdooien Ontdooien gevoelig voedsel 11 x Geen microwave functie, alleen koelingsventilator Voorbeeld: Om de magnetronfunctie voor een kooktijd van 5 minuten bij 50 % vermogen te programmeren. Druk op 6 keer.
  • Página 45 Gebruik op de knop om het gewicht van het te ontdooien voedsel te selecteren. (100g tot 1800g). Druk op de draaibare controle om het ontdooi programma te starten. De verdere ontdooitijd zal aangegeven worden in de display. Nuttige tips: ∙ Vier pieptonen zullen aangeven dat 2/3 van het ontdooiprogramma verlopen is. Draai het voedsel om, en verwijder het voedsel wat al ontdooid is.
  • Página 46 200 g 200 g 300 g 300 g 400 g 400 g 500 g 500 g 600 g 600 g 800 g 800 g 1000 g 1000 g 1200 g 1200 g Geroosterde kip 1400 g 1400 g 200 g 200 g 300 g 300 g...
  • Página 47 symbool word zichtbaar in de display. Om de veiligheidsinrichting uit te schakelen, druk opnieuw op gedurende 3 seconden. symbool zal verdwijnen. Noot: Ingeval u met het apparaat een schakelprobleem heeft, eerst controleren of de veiligheidsinrichting niet geactiveerd is. Onderhoud en schoonmaken ∙...
  • Página 48 Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Página 49: Visualizador

    Información del panel de control Botón Función Microondas Reloj / Peso Grill Combinación de grill y microondas Descongelación por Peso Detener / Interrumpir Mando Función giratorio Iniciar / Inicio rápido Programas Automáticos / Tiempo Visualizador - Programas automáticos - Ventilador de refrigeración - Intro - Función grill - Reloj...
  • Página 50 Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
  • Página 51 ∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia. ∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. ∙...
  • Página 52: Antes De Usarlo Por Primera Vez

    dentro de recipientes cerrados, puesto que existe un riesgo real de explosión. ∙ El contenido de biberones o recipientes de vidrio con comida para niños deben ser revueltos o sacudidos para asegurar que el calor está distribuido de modo uniforme. Para evitar quemaduras dolorosas y peligrosas, controle siempre la temperatura antes de darle de comer al niño.
  • Página 53: Funcionamiento

    más rápidamente que la comida relativamente seca. El calor se propaga gradualmente dentro de la comida. Los utensilios, platos o recipientes que emplea solo se calientan indirectamente, como resultado de la temperatura de la comida. Emplee siempre utensilios de cocina apropiados ∙...
  • Página 54 Si desea reactivar la señal, vuelva a pulsar y mantenga pulsado el botón durante tres segundos. Secuencia de funcionamiento general ∙ Introduzca la comida a calentar en un recipiente apropiado. Coloque el recipiente sobre el plato giratorio dentro del horno. ∙...
  • Página 55 720 W 90 % 640 W 80 % 560 W 70 % Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados 480 W 60 % 400 W 50 % Medio Cocinar comida delicada 320 W 40 % 240 W 30 % Descongelar Descongelar comida 160 W 20 %...
  • Página 56 Ejemplo: si desea programar el aparato para que funcione durante 12 minutos en el ajuste 2 Pulse dos veces. El indicador muestra ‚Co-2‘. Gire el mando giratorio hasta que el visualizador indique 12:00. Pulse el mando giratorio para iniciar el proceso de cocción. Programa de descongelación: Este programa es útil para descongelar alimentos introduciendo su peso.
  • Página 57 200 g 200 g 300 g 300 g 400 g 400 g 500 g 500 g Calentar 600 g 600 g 700 g 700 g 800 g 800 g 200 g 200 g 300 g 300 g 400 g 400 g Pescado 500 g 500 g...
  • Página 58: Eliminación

    Coloque la ternera en un recipiente adecuado en el centro del horno. Cuatro pitidos indican que han transcurrido 2/3 del tiempo de cocción seleccionado, momento en que se interrumpirá el proceso de cocción. Dé la vuelta a la carne y pulse el mando giratorio para reiniciar el proceso de cocción.
  • Página 59 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi...
  • Página 60: Forno A Microonde

    Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Página 61 Descrizione del pannello di controllo Tasto Funzione Microonde Orologio / Peso Grill Funzioni combinate grill e microonde Scongelamento in base al peso Stop / Interruzione Manopola di Funzione controllo Avvio / Avvio rapido Programmi di cottura automatica / Tempo Display - Programmi automatici - Ventola di raffreddamento - Immissione comandi (Enter)
  • Página 62: Consigli Utili

    Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Página 63 ∙ Ai bambini non deve essere consentito di effettuare lavori di pulitura o di manutenzione dell’apparecchio senza la supervisione di un adulto. ∙ L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
  • Página 64 ∙ Attenzione: è altrettanto pericoloso riscaldare con il forno a microonde liquidi o altri cibi solidi sistemati in contenitori chiusi perché potrebbero esplodere. ∙ Prima di mettere a riscaldare biberon o pappe per bambini in barattoli di vetro, agitate e mescolatene bene il contenuto per assicurare una distribuzione uniforme della temperatura.
  • Página 65 dell’apparecchio rischia di danneggiarlo. La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011) Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari (molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore d’acqua si riscalderanno perciò...
  • Página 66 Per eliminare la segnalazione acustica, tenete premuto il tasto per tre secondi. L’eliminazione della segnalazione acustica in questo modo è possibile solo per il tasto di comando o la manopola di controllo; i segnali acustici che indicano le successioni dei programmi rimangono attivi. Per ripristinare la funzione della segnalazione acustica, tenete di nuovo premuto il tasto per tre secondi.
  • Página 67 La funzione a microonde Per la programmazione dell’apparecchio, prima di avviare una sequenza di programma, bisogna selezionare la modalità giusta (a microonde), l’impostazione di potenza e il tempo di cottura. L’impostazione di potenza viene selezionata premendo una o più volte il tasto .
  • Página 68 Esempio: programmare l’apparecchio per un tempo di cottura di 30 minuti con l’impostazione 1 Premete una volta. Sul display compare “Co-1”. Ruotate la manopola di comando sino a evidenziare le cifre 30:00 sul display. Premete la manopola di comando per avviare il processo di cottura. Impostazione 2: La funzione microonde è...
  • Página 69 230 g 460 g Patate arrosto 690 g 200 g 200 g 300 g 300 g 400 g 400 g 500 g 500 g Riscaldamento 600 g 600 g 700 g 700 g 800 g 800 g 200 g 200 g 300 g 300 g 400 g...
  • Página 70 A-7 Pollo arrosto: Mettete un pollo intero in un contenitore adatto al centro del forno. Quattro segnali acustici indicano che sono trascorsi i 2/3 del tempo di cottura pre-programmato, a questo punto il processo di cottura è interrotto. Girate il pollo e premete la manopola di controllo per continuare il processo di cottura.
  • Página 71 Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità...
  • Página 72 Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele Dørlukke Glastallerken Ovnvindue Grillens varmeelement Rullering/drivaksel Grill rist, høj Kontrolpanel Grill rist, lav...
  • Página 73 Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Mikrobølger Ur / Vægt Grill Grill og mikrobølge- kombination Optøning Vægt Stop / Afbryd Drejeknap Funktion Start / Quick-start Automatisk tilberedningsprogram / Tidsindstilling Display - Automatiske programmer - Kølevifte - Input - Grill - Ur - Børnesikring Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine valgte funktioner.
  • Página 74: Tilslutning Til Lysnettet

    Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el- regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
  • Página 75 ∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. ∙ Advarsel: Som følge af de høje temperaturer der opstår ved brug af kombinationsfunktionerne, må børn ikke benytte apparatet medmindre de er under nøje opsyn af en voksen. ∙...
  • Página 76 endda antænde, hvis der vælges for lang kogetid. Fedt eller olie er også brændbare stoffer. Det er derfor vigtigt at overvåge mikrobølgeovnen under betjeningen. Stærkt brændbare væsker såsom koncentreret alkohol må selvfølgelig ikke opvarmes i mikrobølgeovnen. ∙ Hvis det begynder at ryge under betjeningen, holdes døren lukket for at hæmme eller kvæle udvikling af fl ammer. Sluk øjeblikkeligt for mikrobølgeovnen og tag stikket ud af stikkontakten.
  • Página 77 metalpartikler. Krystal er heller ikke egnet. Sørg også for at den benyttede beholder ikke er hul nogen steder (f.eks. i hanken). Porøse materialer kan have absorberet vand under rengøring og er derfor heller ikke velegnede. Skåle og redskaber af plastmaterialet melanin absorberer energi og egner sig derfor heller ikke. Brug af mikrobølge funktionen ∙...
  • Página 78 10 – 30 minutter : 1-minuts trin 30 – 95 minutter : 5-minutters trin Når mikrobølgeovnen er blevet tilsluttet til lysnettet, vil displayet vise ‘1:00’ og der høres et lydsignal. Tryk en eller to gange på for at vælge 12 eller 24 timers visning. Displayet viser Hr 24 eller Hr 12 Drej knappen til det korrekte timetal.
  • Página 79 Grillfunktion Grillfunktionen bruger strålevarme til at tilberede maden. Dette program er velegnet til at gratinere eller grille tynde kødstykker. Programmet vælges ved at trykke på . Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter. Eksempel: Ovnen skal indstilles til at grille i 30 minutter. Tryk en gang på...
  • Página 80 Displayet viser det valgte programs tilberedningstid. Menu Vægt Effekt indstilling 200 ml 400 ml Drikkevarer 600 ml 150 g (i koldt vand, 300 ml) 150 g 300 g (i koldt vand, 600 ml) 300 g 450 g (i koldt vand, 900 ml) 450 g 600 g (i koldt vand, 1200 ml) 600 g...
  • Página 81 100 g 100 g 200 g 200 g 300 g 300 g Grillspyd/Kebabs 400 g 400 g 500 g 500 g A-1 Drikkevarer: Varm drikkevarer eller lav varmt vand til te eller kaffe. A-2 Ris: Læg risen i en egnet beholder og dæk den med koldt vandt; placer beholderen på drejetallerkenen. A-3 Nudler/pasta: Læg pastaen i en egnet beholder og dæk den med koldt vand;...
  • Página 82: Bortskaffelse

    Ekstra information Tekniske specifi kationer Ydre dimensioner: 458 mm (H) 400 mm (W) 265 mm (D) Indvendige dimensioner: ∙ Glastallerken: Ø 245 mm ∙ Fri højde over glastallerken: 170 mm Vægt: 12,0 kg Netspænding: 230 - 240V~50 Hz Totalt strømforbrug: 1200 W ∙...
  • Página 83 Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar Dörrlås Roterande glasplatta Fönster Grillens värmeelement Rullring/drivenhet Grillställning, hög Kontrollpanel Grillställning, låg...
  • Página 84 Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Mikrovågor Klocka / Vikt Grill Kombination av grill och mikrovågor Upptiningsvikt Stoppa / Avbryta Vridreglage Funktion Start / Snabbstart Automatiska matlagningsprogram / Tid Display - Automatiska program - Kylfl äkt - Enter-läge - Grillfunktion - Klocka - Barnsäker säkerhetsanordning Displayen visar den aktuella tiden på...
  • Página 85 Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Enhetens placering ∙...
  • Página 86 använda apparaten ifall de inte är övervakade av en vuxen. ∙ Under användning av kombinations- eller grillfunktionerna bör du vara extremt noga med att inte röra de inre värmeelementen. ∙ Stäng alltid av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget: - innan rengöring påbörjas, - om apparaten skulle upphöra att fungera.
  • Página 87: Innan Första Användningen

    Stäng genast av mikrovågsugnen och dra stickproppen ur vägguttaget. ∙ För att undvika brännskador bör du alltid använda en lämplig grytvante när du tar ut mat ur ugnen, eftersom redskap och kokkärl blir heta. De blir inte bara heta när grillen används, utan också vid mikrovågsugnens användning.
  • Página 88 absorberar energi och kan heller inte användas. Så används mikrovågsfunktionen ∙ Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar. ∙ Plast lämpar sig endast om det är värmetåligt. Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar fi nns tillgängliga i de fl...
  • Página 89 30 – 95 minuter : 5-minuters steg Klocka Då enheten har kopplats till eluttaget visar displayen ‘1:00’ och du hör en akustisk signal. Tryck på en eller två gånger för att välja 12 eller 24 timmars displayformat. Displayen visar Hr 24 eller Hr 12. Vrid på...
  • Página 90 Grillfunktion Vid grillning används strålningsvärme för att tillreda maten. Denna funktion lämpar sig väl för gratinering och grillning av tunna köttskivor. Du väljer programmet genom att trycka på . Den maximala programmerbara tillagningstiden är 95 minuter. Exempel: programmera en grillningstid på 30 minuter: Tryck på...
  • Página 91 Meny Vikt Effektinställningar 200 ml 400 ml Drycker 600 ml 150 g (i kallt vatten, 300 ml) 150 g 300 g (i kallt vatten, 600 ml) 300 g 450 g (i kallt vatten, 900 ml) 450 g 600 g (i kallt vatten, 1200 ml) 600 g 100 g (i kallt vatten, 400 ml) 200 g (i kallt vatten, 800 ml)
  • Página 92 100 g 100 g 200 g 200 g 300 g 300 g Spett/Kebab 400 g 400 g 500 g 500 g A-1 Drycker: För att värma upp drycker och varmvatten för te eller snabbkaffe. A-2 Ris: Lägg riset i en lämplig behållare och täck med kallt vatten; placera behållaren på glasplattan. A-3 Nudlar/pasta: Lägg pastan i en passlig behållare och täck med kallt vatten, placera behållaren på...
  • Página 93 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 94 Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Pyörivä lasinen aluslautanen Ikkuna Grillin kuumennuselementti Rullarengas/käyttöyksikkö Grilliritilä, korkea Ohjelmapaneeli Grilliritilä, matala Suojalevy ja sisävalo...
  • Página 95 Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Mikrouuni Kello/paino Grilli Grilli- ja mikroaalto-toiminnon yhdistelmä Sulatettava paino Pysäytys / keskeytys Kiertokytkin Toiminto Käynnistys/pikakäynnistys Automaattiset valmistus-ohjelmat / aika Näyttö - Automaattiset ohjelmat - Tuuletin - Syöttötila - Grillitoiminto - Kello - Lapsilukko Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot.
  • Página 96 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
  • Página 97 muutoin kuin aikuisten tarkassa valvonnassa. ∙ Varo grilli- ja yhdistelmätoimintojen käytön aikana erityisesti koskettamasta sisäpuolella olevia lämpöelementtejä. ∙ Katkaise aina virta laitteesta ja irrota pistotulppa pistorasiasta: - ennen laitteen puhdistamista ja, - mahdollisen toimintahäiriön sattuessa. - jokaisen käyttökerran jälkeen. ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistotulppaan. ∙...
  • Página 98: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    valmistusvälineet ja -astiat kuumenevat sekä grillin käytön että mikrouunin käytön aikana. ∙ Erityisiä ruokalämpömittareita (joita käytetään tavallisissa uuneissa) ei voi käyttää mikroaaltouuneissa. Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä...
  • Página 99 keittiötarvikemyymälöistä. ∙ Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana. Grillin käyttö ∙ Grillissä voidaan käyttää kaikkia tavalliseen uuniin sopivia, kuumuutta kestäviä astioita tai lautasia. Älä käytä muoviastioita grillissä. ∙ Kypsennettävä ruoka voidaan asettaa suoraan grilliparilalle, joka asetetaan pyörivälle lasiselle aluslautaselle. Mikro/grilli -yhdistelmätoiminto ∙...
  • Página 100 Paina . Minuuttien numerot tulevat näyttöön. Käännä kiertokytkintä asettaaksesi oikeat minuutit. Lopeta kellonajan asettaminen painamalla . Symboli „:“ vilkkuu ja näytössä on oikea kellonaika. Kellonajan asetuksen voi keskeyttää -painikkeella. Kellonaika on asetettava, kun laite kytketään ensi kertaa virtalähteeseen ja sähkökatkoksen jälkeen. Pikaohjelmointi Yleisimmin käytetyt mikrouunin aika-asetukset voidaan ottaa käyttöön yksinkertaisesti kiertokytkintä...
  • Página 101 Liha on käännettävä toisen puolen ruskistuttua ja otettava grillistä kummankin puolen kypsyttyä, minkä vuoksi kypsennysprosessia on seurattava tarkasti. Grilli-/mikroaaltotoiminnon yhdistelmäohjelmat Tätä grilli-/mikroaaltotoimintoa varten on käytettävissä kaksi ohjelma-asetusta. Kypsennysaika voidaan esiasettaa enintään 95 minuuttiin. Asetus 1: Mikroaaltotoiminto on aktiivinen 30 % esiasetetusta ajasta ja grillitoiminto 70 %. Tämä...
  • Página 102 150 g (kylmässä vedessä, 300 ml) 150 g 300 g (kylmässä vedessä, 600 ml) 300 g 450 g (kylmässä vedessä, 900 ml) 450 g Riisi 600 g (kylmässä vedessä, 1200 ml) 600 g 100 g (kylmässä vedessä, 400 ml) 200 g (kylmässä vedessä, 800 ml) 300 g (kylmässä...
  • Página 103 A-1 Juomat: Juomien ja kuuman veden lämmitykseen teetä ja pikakahvia varten. A-2 Riisi: Laita riisi sopivaan astiaan ja peitä se kylmällä vedellä; aseta astia pyörivälle aluslautaselle. A-3 Nuudelit/pasta: Laita pasta sopivaan astiaan, peitä se kylmällä vedellä ja aseta astia pyörivälle aluslautaselle. A-4 Uuniperunat: Laita raa’at, kuorimattomat perunat sopivalle lautaselle ja aseta se uunin keskelle.
  • Página 104 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab...
  • Página 105: Kuchenka Mikrofalowa

    Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia Rygle drzwiczek Szklany talerz obrotowy Okienko Grzałka opiekacza...
  • Página 106 Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Mikrofale Zegar / Waga Opiekanie Połączenie opiekacza i mikrofal Rozmrażanie wg wagi Stop / Przerwij Pokrętło Funkcja Start / Szybki start Automatyczne programy gotowania / Czas Wyświetlacz - Programy automatyczne - Wentylator chłodzący - Otwarcie trybu - Funkcja opiekacza - Zegar - Zabezpieczenie przed dzieckiem...
  • Página 107 Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Página 108 ∙ Nie dopuszczać do używania urządzenia jako zabawki przez dzieci. ∙ Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia bez nadzoru osoby dorosłej. ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci poniżej 8 lat. ∙...
  • Página 109 mogą one eksplodować nawet po zakończeniu procesu podgrzewania. ∙ Ostrzeżenie: Podgrzewanie w kuchence mikrofalowej płynów lub potraw zamkniętych w pojemnikach jest bardzo niebezpieczne i grozi eksplozją. ∙ Zawartość podgrzewanej butelki lub innego opakowania szklanego zawierającego pokarm dla dziecka należy starannie wymieszać lub wstrząsnąć w celu zapewnienia równomiernego rozkładu temperatury w pokarmie. W celu uniknięcia bolesnych i niebezpiecznych oparzeń...
  • Página 110 ∙ Urządzenie mieści się w grupie 2 klasy B ISM. Grupa 2 obejmuje wszystkie urządzenia ISM (przemysłowe, naukowe i medyczne), które generują energię fal radiowych i/lub korzystają z takiej energii w formie promieniowania elektro-magnetycznego w celu przetwarzania materiałów, zalicza się do niej także urządzenia elektroiskrowe. Klasa B oznacza, że urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego lub może być...
  • Página 111 ∙ Aby ponownie uruchomić program, nacisnąć pokrętło Sygnał dźwiękowy Po wciśnięciu przycisku lub przekręceniu gałki, prawidłowo wprowadzona instrukcja potwierdzana jest charakterystycznym pojedynczym sygnałem dźwiękowym. Aby wyłączyć sygnały dźwiękowe, nacisnąć i przytrzymać przez trzy sekundy przycisk Wskazówka: Wyłączenie sygnałów dźwiękowych w wyżej opisany sposób powoduje wyłączenie jedynie tych sygnałów, które pojawiają...
  • Página 112 Obsługa kuchenki mikrofalowej Aby zaprogramować pracę kuchenki należy prawidłowo ustawić funkcję pracy urządzenia (kuchenka mikrofalowa), żądaną moc i czas gotowania. Moc można ustawić przyciskając powtórnie . Czas gotowania można jednorazowo ustawić na maksymalnie 95 minut. Ustawienie mocy Moc (P) Wyświetlacz Poziom 800 W 100 %...
  • Página 113 Nacisnąć jeden raz. Na wyświetlaczu pojawi się ‚Co-1’. Przekręcić pokrętło , aż na wyświetlaczu pojawi się 30:00. Nacisnąć pokrętło , aby uruchomić proces gotowania. Ustawienie 2: Mikrofale pracują przez 55% zaprogramowanego czasu, a opiekacz przez 45%. Ten program nadaje się do gotowania ziemniaków lub drobiu. Przykład: aby zaprogramować...
  • Página 114 230 g 460 g Pieczone ziemniaki 690 g 200 g 200 g 300 g 300 g 400 g 400 g 500 g 500 g Podgrzewanie 600 g 600 g 700 g 700 g 800 g 800 g 200 g 200 g 300 g 300 g 400 g...
  • Página 115 A-7 Pieczony kurczak: Umieścić całego kurczaka w odpowiednim pojemniku w środkowej części kuchenki. Cztery sygnały dźwiękowe informują o tym, że upłynęły 2/3 zaprogramowanego czasu pieczenia i proces zostaje przerwany. Obrócić kurczaka i nacisnąć pokrętło , aby kontynuować pieczenie. A-8 Wołowina: Umieścić...
  • Página 116 Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy usuwać osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, jakie można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń przyczynia się do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają...
  • Página 117: Φούρνος Μικροκυμάτων

    Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής Κλειδώματα πόρτας Γυάλινος...
  • Página 118 Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Πλήκτρο Λειτουργία Μικροκύματα Ρολόι / Βάρος Σχάρα Συνδυασμός σχάρας και μικροκυμάτων Βάρος απόψυξης Τερματισμός / Διακοπή Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Έναρξη / Γρήγορη έναρξη Αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος / Χρόνος Οθόνη - Αυτόματα προγράμματα - Ανεμιστήρας ψύξης - Λειτουργία εισόδου - Λειτουργία...
  • Página 119: Τοποθέτηση Συσκευής

    Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε...
  • Página 120 εκτός αν επιτηρούνται. ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, μη χρησιμοποιείτε ποτέ νερό και μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό. ∙ Προειδοποίηση: Λόγω των υψηλών θερμοκρασιών που υφίστανται κατά τη διάρκεια των λειτουργιών συνδυασμού, τα παιδιά...
  • Página 121: Πριν Χρησιμοποιήσετε Τη Συσκευή Για Πρώτη Φορά

    ∙ Το περιεχόμενο των μπιμπερό ή τα γυάλινα βαζάκια με παιδικές τροφές πρέπει να ανακατεύονται πάρα πολύ καλά ή να ανακινούνται δυνατά έτσι ώστε να διασφαλίζεται ότι η θερμότητα έχει κατανεμηθεί ομοιόμορφα. Για να αποφεύγετε οδυνηρά και επικίνδυνα εγκαύματα, ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία πριν ταΐσετε το παιδί. ∙...
  • Página 122 Λειτουργία μικροκυμάτων (Ομάδα II σε συμμόρφωση με το πρότυπο EN 55011) Στο εσωτερικό της συσκευής παράγεται ηλεκτρομαγνητική ενέργεια που κάνει τα μόρια των τροφίμων (ιδίως τα μόρια του νερού) να δονούνται και να προκαλούν έτσι τη θέρμανση του φαγητού. Φαγητά με υψηλή περιεκτικότητα σε νερό θερμαίνονται πολύ πιο γρήγορα από...
  • Página 123 από ένα χαρακτηριστικό ήχο «μπιπ». Για να ακυρώσετε το σήμα, πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο για τρία δευτερόλεπτα. Σημείωση: Εάν ακυρώσετε το ηχητικό σήμα με αυτόν τον τρόπο, επηρεάζεται μόνο η χρήση του κουμπιού ελέγχου ή του περιστρεφόμενου διακόπτη. Τα σήματα που υποδεικνύουν τις ακολουθίες προγράμματος θα παραμείνουν ενεργά. Για...
  • Página 124 Λειτουργία μικροκυμάτων Για να προγραμματίσετε τη συσκευή για μαγείρεμα, πρέπει να επιλέξετε τη σωστή θέση (μικροκύματα), την απαιτούμενη ρύθμιση ισχύος και το χρόνο μαγειρέματος πριν ξεκινήσετε τη σειρά προγράμματος. Μπορείτε να επιλέξετε τη ρύθμιση ισχύος εάν πιέσετε επαναλαμβανόμενα το . Ο χρόνος μαγειρέματος μπορεί να προκαθοριστεί στα 95 λεπτά, το μέγιστο. Ρυθμίσεις...
  • Página 125 Πιέστε το μία φορά. Στην οθόνη εμφανίζεται ‘Co-1’. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη μέχρι η οθόνη να δείχνει 30:00. Πιέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να αρχίσετε το μαγείρεμα. Ρύθμιση 2: Η λειτουργία μικροκυμάτων είναι ενεργή για 55% του προγραμματισμένου χρόνου, ενώ η λειτουργία σχάρας για 45%. Αυτό...
  • Página 126 230 γρ. 460 γρ. Ψητές πατάτες 690 γρ. 200 γρ. 200 γρ. 300 γρ. 300 γρ. 400 γρ. 400 γρ. 500 γρ. 500 γρ. Ζέσταμα 600 γρ. 600 γρ. 700 γρ. 700 γρ. 800 γρ. 800 γρ. 200 γρ. 200 γρ. 300 γρ.
  • Página 127 A-7 Ψητό κοτόπουλο: Τοποθετήστε ολόκληρο το κοτόπουλο σε κατάλληλο σκεύος στο κέντρο του φούρνου. Τέσσερις χαρακτηριστικοί ήχοι υποδεικνύουν ότι έχει παρέλθει το 2/3 του προγραμματισμένου χρόνου μαγειρέματος, όταν διακοπεί το μαγείρεμα. Γυρίστε το κοτόπουλο και πιέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να ξεκινήσετε ξανά το μαγείρεμα. A-8 Μοσχάρι: Τοποθετήστε...
  • Página 128 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. Εγγύηση...
  • Página 129: Микроволновая Печь

    Микроволновая печь Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство прибора Замки...
  • Página 130 Устройство панели управления Кнопка Функция Режим «СВЧ» Время / Вес Гриль Комбинированный режим «гриль + СВЧ» Вес размораживания Стоп / Приостановка Поворотный Функция переключатель Старт / Быстрый старт Программы автоматического приготовления / Время Дисплей - Программы автоматического приготовления - Охлаждающий вентилятор - Ввод...
  • Página 131: Важные Примечания

    Указания по безопасности Важные указания по безопасности Прочитайте, пожалуйста, внимательно приведенные ниже указания и держите это руководство под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Включение в сеть Включайте электроприбор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами.
  • Página 132 ∙ Этот электроприбор может использоваться детьми (не младше 8-летнего возраста) и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом и умением только при условии, что они находятся под присмотром или получили инструктаж по пользованию данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут при этом возникнуть, и...
  • Página 133 обслуживания. Адреса их указаны в приложении к Руководству по эксплуатации. ∙ При разогревании жидкостей в микроволновой печи жидкость может нагреться выше температуры кипения без видимых признаков кипения (пузырьков и т.д.). Поэтому следует обращаться с посудой очень осторожно, например, при ее извлечении из печи. Наличие...
  • Página 134 ∙ Не используйте прибор без правильно установленных роликового кольца с приводом и стеклянного поворотного стола. ∙ Перед первым применением печи, разогрейте электроприбор в режиме гриля (не активируя микроволновую функцию) примерно в течение 10 минут. Таким образом можно избавиться от запаха, который обычно имеет место при первом включении...
  • Página 135 Эксплуатация Программирование прибора Для обеспечения оптимальных результатов в этой микроволновой печи используется самая современная электроника. ∙ При выполнении какого-либо цикла программы, текущую установку можно вызвать нажатием соответствующей кнопки. Например, если при выполнении программы СВЧ нажата кнопка , на дисплее будет отображена выбранная установка мощности.
  • Página 136 время. Процесс выставления времени можно отменить, нажав клавишу Время выставляется после первого включения прибора, а также в случае сбоя, вызванного аварийным прекращением подачи питания. Функция быстрого программирования Наиболее часто применяемые значения времени приготовления в режиме СВЧ можно вызвать простым нажатием поворотного...
  • Página 137: Полезные Советы

    Пример. Нужно запрограммировать прибор на приготовление на гриле в течение 30 минут. Нажмите один раз кнопку . Дисплей покажет 'GrL'. Поворачивайте поворотный переключатель , пока дисплей не покажет 30:00. Нажмите поворотный переключатель , чтобы запустить процесс приготовления. Так как мясо нужно поворачивать после достаточного подрумянивания с одной стороны и вынимать сразу же после подрумянивания...
  • Página 138 Меню Вес Установки режима мощности 200 мл 400 мл Напитки 600 мл 150 г (в холодной воде, 300 мл) 150 г 300 г (в холодной воде, 600 мл) 300 г 450 г (в холодной воде, 900 мл) 450 г Рис 600 г...
  • Página 139 100 г 100 г 200 г 200 г 300 г 300 г Вертел/Шашлык 400 г 400 г 500 г 500 г A-1 Напитки: Для подогревания напитков и воды для приготовления чая и растворимого кофе. A-2 Рис: Поместите рис в соответствующий контейнер и полностью залейте холодной водой; расположите контейнер на поворотном столе.
  • Página 140: Дополнительная Информация

    получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 142 46 36 379, 51 87 444 Tel: + 371 7279892 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de servo@apollo.lv Espana Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Kundendienst Ausland Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora...
  • Página 143 Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o.
  • Página 144 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Tabla de contenido