ENGLISH IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....................1 I. INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................3 1. CONSTRUCTION .........................3 2. ACCESSORIES ..........................3 3. UNPACKING ..........................3 4. LOCATION ............................4 5. INSTALLATION ..........................4 6. ELECTRICAL CONNECTIONS .....................4 7. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS ................5 II. OPERATING INSTRUCTIONS ......................6 1. START UP .............................6 2.
Página 3
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE ..................28 I. INSTALLATIE-INSTRUCTIES ......................30 1. CONSTRUCTIE ..........................30 2. TOEBEHOREN ...........................30 3. UITPAKKEN ..........................30 4. PLAATSING ..........................31 5. INSTALLATIE ..........................31 6. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN .....................31 7. AANSLUITING VAN WATERTOEVOER- EN WATERAFVOERLEIDINGEN ......32 II. BEDIENINGSINSTRUCTIES ......................33 1. OPSTARTEN ..........................33 2. DE IJSDISPENSER GEREEDMAKEN VOOR LANGDURIGE OPSLAG ........34 III.
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INFORMATION Throughout this manual, notices appear to bring your attention to situations which could result in death, serious injury, or damage to the unit. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or WARNING serious injury.
Página 5
ENGLISH The use of any electrical appliance involves the observance of some fundamental rules. In particular: * Instances of high humidity and moisture increase the risk of electrical short circuits and potential electrical shocks. If in doubt, disconnect the ice dispenser. * Do not damage the power cord or pull it in order to disconnect the ice dispenser from the electrical supply network.
ENGLISH I. INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. CONSTRUCTION Push Button Front Panel Spout Grille Air Filter Power Cord 2. ACCESSORIES Instruction Manual Inlet Hose Drain Hose Rc1/2-G3/4 Nipple Inlet Hose Drain Hose Instruction Rc1/2-G3/4 Manual Nipple 3. UNPACKING WARNING Children should not be allowed in reach of the packaging elements (plastic bags and expanded polystyrene) as they are potential sources of danger.
ENGLISH 4. LOCATION WARNING This ice dispenser is not intended for outdoor use. The ice dispenser should not be located next to ovens, grills or other high heat producing equipment. This appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used. CAUTION The location should provide a firm and level foundation for the ice dispenser.
* Icemaking water must be potable water. Where scaling can be caused by water quality, installation of an external filter or softener is recommended. Contact your local water treatment professional or Hoshizaki service agent. * Water supply pressure should be minimum 0.05 MPa (0.5 bar) and maximum 0.78 MPa (7.8 bar). If the pressure exceeds 0.8 MPa (8 bar), use a proper pressure reducing valve.
ENGLISH Water Supply Inlet G3/4 Inlet Hose Water Supply Tap Drain Outlet R1/2 Inlet Hose Rc1/2-G3/4 Nipple Outlet Hose II. OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION Do not put your hands into the spout. The icemaking mechanism may suddenly move, resulting in injury. NOTICE All parts are factory-adjusted.
If the ice dispenser does not work properly or does not work at all, before calling for service, check that: * The power is supplied to the unit. * The water is turned on. * The air filter is clean. For further assistance or advice, contact your local Hoshizaki service agent.
4. WARRANTY Hoshizaki warrants to the original owner/user that all Hoshizaki branded products shall be free of defects in material and/or workmanship for the duration of the “warranty period”. The warranty shall be effective for two years from the date of installation.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model DSM-12DE Type Air-cooled, shuttle ice Power Supply 1 phase 220-240V 50Hz Electric Consumption 200W Ice Production per 24h 13kg (ambient 10°C, water 10°C) Dimensions 180mm(W) x 527mm(D) x 695mm(H) Refrigerant R134a, 0.080kg (GWP: 1430, CO2: 0.114t) Insulation Foam Blowing Agent...
FRANCAIS INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES Tout au long de ce manuel, des avis attirent votre attention sur des situations qui pourraient entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts à l’appareil. Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut AVERTISSEMENT entraîner des blessures graves voire mortelles.
Página 14
FRANCAIS L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales. En particulier : * En cas de forte humidité, les risques de court-circuit et d’électrocution augmentent. En cas de doute, débrancher le distributeur de glaçons. * Ne pas endommager le cordon d’alimentation et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher le distributeur de glaçons.
FRANCAIS I. CONSIGNES D’INSTALLATION 1. CONSTRUCTION Bouton-poussoir Panneau avant Bec verseur Grille Filtre à air Cordon d’alimentation 2. ACCESSOIRES Manuel d’instructions Flexible d’arrivée Tuyau de sortie Mamelon Rc1/2-G3/4 Flexible Tuyau de sortie Manuel Mamelon d’arrivée d’instructions Rc1/2-G3/4 3. DEBALLAGE AVERTISSEMENT Les enfants doivent être tenus à...
FRANCAIS 4. EMPLACEMENT AVERTISSEMENT Ce distributeur de glaçons n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur. Le distributeur de glaçons ne doit pas être placé à proximité de fours, de grills, ou de toute autre source de chaleur importante. Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans une zone où un jet d’eau peut être utilisé. ATTENTION Le distributeur de glaçons doit avoir une assise solide et horizontale.
Contactez le professionnel du traitement de l’eau ou l’agent de service Hoshizaki local. * La pression de l’arrivée d’eau doit être de 0,05 MPa (0,5 bar) au minimum et de 0,78 MPa (7,8 bar) au maximum. Si la pression dépasse 0,78 MPa (7,8 bar), utiliser un réducteur de pression approprié.
FRANCAIS 2) Fixer l’autre extrémité du flexible d’arrivée au robinet d’eau, en veillant à ce que la rondelle soit correctement positionnée, avant de serrer manuellement comme indiqué ci-dessus. 3) A l’aide d’une clé adaptée, serrer le mamelon Rc1/2-G3/4 (accessoire) sur le raccord R1/2 à l’arrière du distributeur de glaçons comme indiqué.
FRANCAIS 2. PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACONS EN VUE D’UN ENTREPOSAGE DE LONGUE DUREE AVIS Le distributeur de glaçons ne fonctionnera pas aux températures au-dessous de zéro. Pour prévenir tout dommage au niveau de la conduite d’alimentation en eau, vidanger le distributeur de glaçons lorsque la température de l’air est inférieure à zéro. HYGIENE En cas de mise hors tension du distributeur de glaçons pendant au moins deux jours, le vidanger pour éviter une contamination du circuit d’eau.
« période de garantie ». La garantie est valable deux ans à compter de la date d’installation. La responsabilité de Hoshizaki aux termes de la garantie est limitée et exclut les interventions d’entretien de routine, de nettoyage, de maintenance essentielle et/ou les réparations découlant d’une utilisation abusive et d’installations non conformes aux directives de Hoshizaki.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch enthält Hinweise, die Sie auf Situationen aufmerksam machen sollen, die Tod, schwere Verletzungen oder Geräteschäden verursachen können. Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, WARNUNG zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, VORSICHT zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann.
Página 23
DEUTSCH Wie bei allen Elektrogeräten sind stets einige grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Insbesondere: * Bei hoher Feuchtigkeit oder Nässe besteht Kurzschlussgefahr, wodurch ein elektrischer Schlag verursacht werden kann. Im Zweifelsfall immer den Netzstecker des Eisdispensers ziehen. * Das Stromkabel nicht beschädigen und zum Trennen des Eisdispensers vom Stromnetz nicht am Stromkabel ziehen.
DEUTSCH 4. AUFSTELLORT WARNUNG Dieser Eisdispenser eignet sich nicht für den Gebrauch im Freien. Der Eisdispenser darf nicht neben Öfen, Grills oder anderen Geräten aufgestellt werden, die Hitze erzeugen. Dieses Gerät eignet sich nicht für die Aufstellung in Räumen, in denen ggf. ein Wasserstrahl benutzt wird. VORSICHT Der Aufstellort für den Eisdispenser muss stabil und eben sein.
Der richtige Ersatz für die abnehmbare Sicherungsabdeckung lässt sich anhand der Hersteller-Referenznummer ermitteln, die auf den Stecker gestanzt ist. Ersatzabdeckungen für Sicherungen sind von Hoshizaki-Ersatzteil-/Service-Zentren erhältlich. Es sind 10-A-Sicherungen zu verwenden, die die Norm BS 1362 erfüllen. 7. WASSERZULAUF- UND WASSERABLAUFANSCHLÜSSE WARNUNG Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen.
DEUTSCH 3) Mit einem geeigneten Schlüssel oder Schraubenschlüssel den Rc1/2-G3/4-Stutzen (Zubehör) in den R1/2-Anschluss auf der Rückseite des Eisspenders hineinschrauben (siehe Abbildung). PTFE-Band und/oder ein geeignetes Dichtmittel verwenden, um eine dichte Verbindung zu erhalten. Hinweis: Dichtmittel müssen für den Gebrauch mit Trinkwasser genehmigt und geeignet sein. 4) Den grauen, flexiblen Ablaufschlauch (Zubehör) am freien Rc1/2-G3/4-Stutzen befestigen (siehe Abbildung) und vor dem Festschrauben mit der Hand darauf achten, dass der Gummidichtungsring richtig sitzt.
DEUTSCH 2. MASSNAHMEN FÜR DIE LANGFRISTIGE LAGERUNG DES EISDISPENSERS HINWEIS Dieser Eisdispenser arbeitet nicht bei Temperaturen unter Null. Um Schäden an der Wasserzulaufleitung zu vermeiden, ist das Wasser aus dem Eisdispenser abzulassen, sobald die Lufttemperatur unter 0 °C sinkt. HYGIENE Wird der Eisdispenser für zwei Tage oder länger ausgeschaltet, das Wasser aus dem Eisdispenser ablassen, um eine Verunreinigung des Wasserkreises zu vermeiden.
Material- und/oder Verarbeitungsfehlern sind. Die Garantie gilt für zwei Jahre ab Datum der Installation. Die Haftung von Hoshizaki nach diesen Garantiebedingungen ist begrenzt. Sie schließt Routinewartung und Reinigung sowie Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten aus, die durch missbräuchliche Benutzung oder fehlerhafte Installation verursacht worden sind.
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE Overal in deze handleiding treft u opmerkingen aan die uw aandacht willen vestigen op situaties die zouden kunnen resulteren in overlijden, ernstig letsel of schade aan de machine. Geeft een gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, WAARSCHUWING zou kunnen resulteren in overlijden of ernstig letsel.
Página 32
NEDERLANDS Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten bepaalde regels in acht worden genomen. In het bijzonder: * Vocht en hoge luchtvochtigheid verhogen de kans op kortsluiting en elektrische schokken. Trek de stekker van de machine uit het stopcontact als u niet zeker bent van de condities in de ruimte waar de machine is geplaatst.
NEDERLANDS I. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 1. CONSTRUCTIE Drukknop Voorpaneel Mondstuk Rooster Luchtfilter Voedingskabel 2. TOEBEHOREN Instructiehandleiding Toevoerslang Afvoerslang Rc1/2-G3/4-verloopnippel Toevoerslang Afvoerslang Instructie- Rc1/2-G3/4- handleiding verloopnippel 3. UITPAKKEN WAARSCHUWING Kinderen moeten buiten het bereik van het verpakkingsmateriaal (plastic zakken en geëxpandeerd polystyreen) worden gehouden aangezien dit mogelijke bronnen van gevaar zijn.
NEDERLANDS 4. PLAATSING WAARSCHUWING De ijsdispenser is niet bestemd voor gebruik buitenshuis. De machine mag niet naast een oven, grill of andere apparatuur die veel warmte afgeeft, worden geplaatst. Deze machine is niet geschikt om in een ruimte te worden geïnstalleerd die met een waterstraal wordt schoongespoten. VOORZICHTIG De ijsdispenser moet waterpas op een stevige ondergrond worden geplaatst.
Het referentienummer van de fabrikant is in de stekker ingeslagen. In geval u de zekeringhouder vervangt, dient een vervangend exemplaar van hetzelfde type te worden gebruikt. Zekeringhouders zijn te verkrijgen via de onderdelen- en servicecentra van Hoshizaki. Gebruik zekeringen van 10 A die zijn goedgekeurd volgens BS 1362.
NEDERLANDS 2) Bevestig het andere uiteinde van de toevoerslang aan de waterkraan. Zorg ervoor dat de afdichtring goed is aangebracht voordat u de aansluiting handvast aandraait. 3) Draai de 1/2-G3/4”-verloopnippel (meegeleverd) met behulp van een geschikte (schroef)sleutel in de R1/2-aansluiting aan de achterkant van de ijsdispenser, zoals aangegeven.
NEDERLANDS 2. DE IJSDISPENSER GEREEDMAKEN VOOR LANGDURIGE OPSLAG LET OP Deze ijsdispenser werkt niet bij temperaturen onder het vriespunt. Voorkom schade aan de watertoevoerleiding door het water uit de ijsdispenser af te tappen zodra de luchttemperatuur onder 0 °C daalt. HYGIËNE Als de ijsdispenser twee dagen of langer wordt uitgeschakeld, tapt u het water af uit de ijsdispenser om verontreiniging in het watercircuit te voorkomen.
“garantieperiode”. De garantie is twee jaar geldig gerekend vanaf de installatiedatum. De aansprakelijkheid van Hoshizaki in het kader van de garantie is beperkt en omvat geen routineonderhoud, reiniging, essentieel onderhoud en/of reparaties ten gevolge van onjuist gebruik en installaties die niet volgens de richtlijnen van Hoshizaki zijn uitgevoerd.
NEDERLANDS Hoshizaki Iberia - Spanje, Portugal Hoshizaki Europe B.V. - alle andere Europese landen en TEL: +34 93 478 09 52 Afrika FAX: +34 93 478 08 00 TEL: +31 20 6918499 info@hoshizaki.es FAX: +31 20 6918768 sales@hoshizaki.nl Azië, Oceanië...
ESPAÑOL INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD A lo largo de este manual aparecerán avisos para llamar su atención sobre situaciones que podrían tener como consecuencia la muerte, heridas graves o daños en la unidad. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría tener como ADVERTENCIA resultado la muerte o heridas graves.
Página 41
ESPAÑOL El uso de cualquier aparato eléctrico requiere tener presentes algunas normas fundamentales. En particular: * Un alto grado de humedad incrementa el riesgo potencial de cortocircuitos y de descargas eléctricas. En caso de duda, desconecte el dispensador de cubitos de hielo. * No dañe el cable de alimentación eléctrica ni tire de este para desconectar el dispensador de hielo de la red eléctrica.
ESPAÑOL I. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. CONSTRUCCIÓN Pulsador Panel delantero Boca de descarga Parrilla Filtro de aire Cable de alimentación eléctrica 2. ACCESORIOS Manual de instrucciones Manguera de entrada Manguera de salida Boquilla Rc1/2-G3/4 Manguera Manguera Manual de Boquilla de entrada de salida instrucciones Rc1/2-G3/4...
ESPAÑOL 4. UBICACIÓN ADVERTENCIA Este dispensador de cubitos de hielo no está diseñado para uso en el exterior. El dispensador de cubitos de hielo no debe colocarse cerca de hornos, parrillas u otras fuentes de calor. Este aparato no es apropiado para su instalación en una zona en la que pueda haber un chorro de agua. ATENCIÓN El dispensador de hielo debe ubicarse sobre una base firme y nivelada.
El recambio correcto de la tapa de fusibles desmontable se identifica por el número de referencia del fabricante grabado en la propia clavija. Puede obtener tapas de fusibles de repuesto en los centros de repuestos/servicio de Hoshizaki. Los fusibles deben ser de 10 A y estar homologados según BS 1362.
ESPAÑOL 3) Con unos alicates o una llave adecuada, apriete las boquilla Rc 1/2-G3/4 (accesorio) al racor R 1/2 de la parte posterior del dispensador de hielo, tal como se muestra. Debe utilizarse cinta P.T.F.E. y/o un compuesto sellador adecuado para obtener una junta estanca.
ESPAÑOL 2. PREPARACIÓN DEL DISPENSADOR DE HIELO PARA UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO AVISO Este dispensador de hielo no funciona a temperaturas inferiores al punto de congelación del agua. Para prevenir averías en la tubería de suministro de agua, drene el dispensador de hielo cuando la temperatura del aire sea inferior a cero. HIGIENE Si va a tener el dispensador de hielo apagado durante dos o más días, drénelo para evitar la contaminación en el circuito de agua.
La responsabilidad de Hoshizaki según los términos de esta garantía es limitada y excluirá el servicio de rutina, la limpieza, el mantenimiento esencial y/o las reparaciones ocasionadas por uso incorrecto y por instalaciones que no se ajusten a las instrucciones de Hoshizaki.
ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA All’interno del manuale compaiono degli avvertimenti che intendono attirare l’attenzione dell’operatore su situazioni che potrebbero causarne la morte, lesioni gravi o danneggiare l’apparecchio. Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare la AVVERTENZA morte o lesioni gravi.
Página 50
ITALIANO L’utilizzo di qualsiasi apparecchio elettrico implica l’osservanza di alcune norme fondamentali. In particolare: * Ubicando la macchina in ambienti ad alta umidità, si aumenta il rischio di cortocircuiti e di scosse elettriche. In caso di dubbi, scollegare la macchina dall’alimentazione elettrica. * Non danneggiare il cavo dell’alimentazione elettrica né...
ITALIANO 4. UBICAZIONE AVVERTENZA La macchina non è idonea all’utilizzo all’aria aperta. La macchina non deve essere ubicata in prossimità di forni, grill o altri dispositivi che producono calore intenso. La macchina non è adatta per l’installazione in un’area in cui è possibile utilizzare un getto d’acqua. ATTENZIONE Il pavimento su cui poggia la macchina deve garantire una base solida e piana.
Per individuare il corretto ricambio del coprifusibile smontabile, leggere il numero di riferimento della casa costruttrice impresso sulla spina. I coprifusibile possono essere reperiti presso il centro assistenza/ricambi Hoshizaki. I fusibili devono essere di 10 A e con approvazione BS 1362.
ITALIANO 3) Per mezzo di una chiave idonea, serrare gli attacchi Rc1/2-G3/4 (accessorio) ai raccordi Rc1/2, situati sul retro della macchina, come indicato. Per ottenere un accoppiamento a tenuta, utilizzare gli appositi ermetici e/o il nastro in PTFE. Nota: gli ermetici devono essere approvati e adatti all’uso con acqua potabile. 4) Collegare il tubo flessibile di uscita grigio (accessorio) all’estremità...
ITALIANO 2. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER IL RIMESSAGGIO PROLUNGATO AVVISO Questa macchina non funziona a temperature inferiori allo zero. Scaricare la macchina quando la temperatura dell’aria è al di sotto dello zero, al fine di prevenire eventuali danni al circuito di alimentazione dell’acqua. IGIENE Se la macchina rimane spenta per due o più...
4. GARANZIA Hoshizaki garantisce al proprietario o utente originario che tutti i prodotti con marchio Hoshizaki sono privi di difetti di costruzione e/o inerenti ai materiali per l’intera durata del “periodo di garanzia”. La garanzia è valida per due anni dalla data di installazione.