Mafell PSS 3100 SE Manual De Instrucciones

Mafell PSS 3100 SE Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PSS 3100 SE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

170090.0914/j
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Plattensägesystem
Board sawing system
Système de sciage de panneau
Sistema di sezionatura per pannelli
Platenzaagsysteem
Sistema para cortar tableros
Levysahausjärjestelmä
Panelsågsystem
Pladesavesystem
Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste
Original operating instructions and spare parts list
Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange
Istruzioni per l'uso originali e lista pezzi di ricambio
Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen
Manual de instrucciones original y lista de piezas de recambio
Alkuperäiskäyttöohje ja varaosaluettelo
Originalbruksanvisning och reservdelslista
Original driftsvejledning og reservedelsliste
5
20
34
49
64
78
93
107
120

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell PSS 3100 SE

  • Página 1 170090.0914/j Plattensägesystem Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste Board sawing system Original operating instructions and spare parts list Système de sciage de panneau Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange Sistema di sezionatura per pannelli Istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambio Platenzaagsysteem Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen Sistema para cortar tableros...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................8 Lieferumfang ........................8 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 9 Restrisiken........................9 Sicherheitshinweise......................9 Rüsten / Einstellen ......................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 916201, 916220, 916221, 916222 oder 916225 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Gesamtanschlusswerte: Nennspannung 230 V ~, 50 Hz oder 110 V ~, 50 Hz Nennaufnahme 1490 W Nennstrom 6,5 A oder 13,5 A Sägeblattantrieb: Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz oder 110 V~, 50 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 1350 W Nennstrom (Normallast) 5,9 A oder 12,9 A...
  • Página 8: Angaben Zur Geräuschemission

    Beurteilungspegel kann deshalb beim Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden. 2.5 Lieferumfang Plattensägesystem PSS 3100 SE komplett mit: 1 Führungsschienen-Verlängerung 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt Ø 160 mm, 24 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 1,2 mm) 1 Bügelgriff 1 Bedienwerkzeug in Halterung an Motorgehäuse...
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Das MAFELL Plattensägesystem PSS 3100 SE ist - Berühren des unterhalb der Führungsschiene in ausschließlich Schneiden folgender der Ausgangsstellung vorstehenden Sägeblattes Materialienvorgesehen: bei Schnittbeginn. - Massivholz - Berühren unterhalb Werkstücks vorstehenden Teils Sägeblattes beim - unbeschichtete und beschichtete Spanplatten,...
  • Página 10 Allgemeine Hinweise: - Halten Sie das Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das - Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine Werkstück an einer stabilen Unterlage. nicht bedienen. Davon ausgenommen sind Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen - Halten Sie das Gerät nur an den isolierten zum Zwecke ihrer Ausbildung.
  • Página 11: Rüsten / Einstellen

    Rüsten / Einstellen - Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer bei 4.1 Aufstellung / Transport „Tauchschnitten“. Das Plattensägesystem PSS 3100 SE wird in einem - Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Transportkarton geliefert. Zunächst sollten Sie das Sägespalt befinden.
  • Página 12: Späneabsaugung

    4.3 Späneabsaugung Schneiden von Spanplatten, HDF-, MDF-, und OSB-Platten, beschichteten Platten, OSB, HPL Bei allen Arbeiten, bei denen eine erhebliche Menge Schichtstoff: Staub entsteht, schließen Sie die Maschine an eine geeignete externe Absaugeinrichtung an. Die - HM-Kreissägeblatt Ø 160 x 1,8 x 20, 56 Zähne Luftgeschwindigkeit muss mindestens 20 m/s Für Faserzementplatten ist das Diamantsägeblatt betragen.
  • Página 13: Spaltkeil

    4.6 Spaltkeil Gefahr Gefahr Das Sägeblatt läuft sofort beim betätigen des Schalters an, kurze Bei allen Wartungsarbeiten den Zeit später beginnt der Vorschub Netzstecker ziehen. automatisch. Der Spaltkeil 8 (Abb. 3) verhindert das Klemmen des Sägeblattes beim Längsschneiden. Der richtige 5.3 Schnitttiefeneinstellung Abstand zum Sägeblatt ist in der Abb.
  • Página 14: Einstellung Vorschubgeschwindigkeit

    5.5 Einstellung Vorschubgeschwindigkeit  Stellen Sie die Schnitttiefe ein (siehe Abschnitt 4.2). Die Vorschubgeschwindigkeit  können Sie stufenlos zwischen 4 Stellen Sie die Schnittlänge ein (siehe Abschnitt und 20 m/min einstellen. 4.3).  Lösen Sie die Verriegelung des Sägeblattes in Eine einwandfreie Schnittkante wird erreicht, wenn Ruhestellung durch...
  • Página 15: Eintauchschnitte

    5.8 Eintauchschnitte Ruhestellung zurückkehrt. Hier zu müssen Sie den Vorschub wieder einschalten. Eintauchschnitte können Sie mit diesem System sicher ausführen. Eine sonst vorhandene Gefährdung  Schalten Sie den Sägeantrieb durch Loslassen durch Rückschlag besteht mit dieser Maschine bei des Wipptasters aus. diesem Arbeitsgang nicht.
  • Página 16: Schnitte Über 3100 Mm Länge

    8) so ein, dass deren Öffnung in Richtung Die Anschläge setzen Sie wie folgt ein: Führungsschienen-Ende zeigt.  Hängen Sie die beide Queranschläge 31 (Abb.  Führen Sie die Verlängerung 28 mit den beiden 10) durch Einschwenken von oben in die am Adaptern 29 in die dafür vorgesehenen Nuten linken Rand der Führungsschiene vorhandene der Führungsschiene bis zum Anschlag ein.
  • Página 17: Aufbewahrung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitung Sägeblattantrieb lässt sich nicht...
  • Página 18 Netzsicherung defekt Sicherung ersetzen Sägeaggregat auf Endschalter am Vorschub-Gegenbewegung einleiten Anschlagschieber bzw. Bedienpult aufgefahren Endschalter am Anschlagschieber Maschine MAFELL- bzw. Bedienpult defekt Kundendienstwerkstatt bringen Vorschubantrieb schaltet sich Endschalter am Anschlagschieber Maschine MAFELL- beim Anfahren der Endstellung bzw. Bedienpult defekt...
  • Página 19: Sonderzubehör

    Störung Ursache Beseitung Späneauswurf verstopft Holz zu feucht Schneiden ohne Absaugung Externe Absaugung, z.B. Kleinentstauber, benutzen Externe Absaugung zu schwach Stärkere externe Absaugung benutzen erneutem Einschalten unbedingt Absaugschlauch zwischen Späneauslass, Sägeaggregat und Spänekanal abziehen und reinigen Sonderzubehör - Queranschlag (Schnittbreitenanschlag) Best.-Nr.
  • Página 20 English Table of Contents Signs and symbols ......................21 Product information ......................21 Manufacturer´s data ....................... 21 Machine identification..................... 21 Technical data ........................ 22 Noise emission specifications ..................23 Scope of supply......................23 Safety devices ........................ 23 Use according to intended purpose................24 Residual risks .........................
  • Página 21: Signs And Symbols

    916201, 916220, 916221, 916222 or 916225 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Página 22: Technical Data

    2.3 Technical data Total connected loads: Nominal voltage 230 V~, 50 Hz or 110 V~, 50 Hz Nominal power consumption 1490 W Nominal current 6.5 A or 13.5 A Saw blade drive: Universal motor, radio 230 V~, 50 Hz or 110 V~, 50 Hz interference suppressed Power input (nominal load) 1350 W...
  • Página 23: Noise Emission Specifications

    The noise rating level can therefore only be determined on an individual basis at the machine user's position. 2.5 Scope of supply Board sawing system PSS 3100 SE complete with: 1 guide rail extension 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 160 mm (6 ¼ in.), 24 teeth 1 riving knife / splitter thickness 1.2 mm (3/64 in.)
  • Página 24: Use According To Intended Purpose

    - Breakage of the saw blade and risk of the blade or pieces of the blade being hurled away. The MAFELL board sawing system PSS 3100 SE is exclusively intended for cutting the following - Touching live parts with the housing open and the materials: mains plug not removed.
  • Página 25 Instructions on the use of personal protective - Before starting to saw, tighten the cutting depth equipment: and cutting angle adjustments. - Always wear ear protectors during work. - Be especially careful when making a “plunge cut“ into a concealed area, e.g. into an existing wall. - Always where a dust mark during work.
  • Página 26: Setting / Adjustment

    4.1 Installation / transport With this operating method, the system has received the FPH mark of conformity “Wood dust certified“. The board sawing system PSS 3100 SE is delivered inside a transport carton. You should first of all 4.4 Saw blade selection examine the system for possible transport damages.
  • Página 27: Replacing The Saw Blade

    These specifications can also be found on diagram 2  Set the saw blade to the largest cutting depth (Fig. 1) that is attached to the operator panel. From (see Section 5.3). this diagram you can gather the matching feed ...
  • Página 28: Cutting Length Adjustment

    Proceed as follows: Set the desired feed speed at the rotary switch 17 that is arranged on the operator panel. If the rotary  Unfasten the wing screw 12 (Fig. 2). switch is turned counter clockwise against the limit  Set the cutting depth with the depth stop 13 stop, the infeed is switched off.
  • Página 29: Plunge Cuts

     Adjust the stop slide 16 in the groove of the Please note that the infeed only guide rail such that it is located 120 mm (4 ¾ runs as long as the rocker switch is in.) behind the marked end of the plunge cut. pressed.
  • Página 30: Use Of The Guide Rail Extension

    5.10 Use of the guide rail extension Danger To execute longitudinal cuts with a length in excess of Switch off the saw blade drive 1300 mm (51 in.) up to maximum 3100 mm (122 in.), before offsetting the machine for the guide rail extension that is supplied as a standard the next cut ! is used.
  • Página 31: Storage

    37 is located in the centre of the bracket handle. MAFELL machines are designed to be low in - Retighten the hexagon socket head cap screws 36 maintenance. and return the Allen key to its retaining bracket on The ball bearings used are greased for life.
  • Página 32 Initiate infeed counter movement switch at the stop slide or at the operator panel Limit switch at stop slide or Take the machine to a MAFELL operator panel defective customer service shop Feed drive does not switch off if Limit switch at stop slide or...
  • Página 33: Optional Accessories

    Optional accessories - crossfeed stop (Cutting width stop) Order No. 203353 - Saw blade-TCT Ø 160 x 1.8 x 20 mm (6 1/4 x 5/64 in. x 20 mm), 16 teeth Order No. 092539 - Saw blade-TCT Ø 160 x 1.8 x 20 mm (6 1/4 x 5/64 in. x 20 mm), 24 teeth Order No.
  • Página 34 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................35 Données caractéristiques....................35 Identification du constructeur ..................35 Identification de la machine.................... 35 Caractéristiques techniques ................... 36 Niveau sonore ........................ 37 Équipement standard ..................... 37 Dispositifs de sécurité ....................37 Utilisation conforme......................38 Autres risques ........................ 38 Consignes de sécurité....................
  • Página 35: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 916201, 916220, 916221, 916222 ou 916225 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Puissance totale raccordée : Tension nominale 230 V~, 50 Hz ou 110 V~, 50 Hz Puissance nominale absorbée 1490 W Courant nominal 6,5 A ou 13,5 A Entraînement de la lame de scie : Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 50 Hz ou 110 V~, 50 Hz Puissance absorbée (charge nominale) 1350 W...
  • Página 37: Niveau Sonore

    évalué que chez l'utilisateur de la machine et ce, en fonction du cas. 2.5 Équipement standard Système de sciage de panneau PSS 3100 SE complet, avec : 1 rallonge du rail de guidage 1 lame de scie circulaire au carbure Ø 160 mm, 24 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,2 mm)
  • Página 38: Utilisation Conforme

    2.7 Utilisation conforme - Contact des pièces en rotation suivantes sur le Le système de sciage MAFELL pour panneaux PSS côté : corps de la lame de scie, flasque de serrage, 3100 SE est exclusivement conçu pour la coupe des vis de flasque.
  • Página 39 Ne doivent pas être utilisées : - Si la lame de scie se coince ou si le sciage est interrompu pour une autre raison, relâcher - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie l'interrupteur marche-arrêt et retenir la scie dans la déformées.
  • Página 40: Équipement / Réglage

    Le système de sciage de panneaux PSS 3100 SE est position de repos sur la pièce à usiner (longueur protégé par un système de mise à la terre selon la de pièce + 120 mm).
  • Página 41: Choix De La Lame

    dégagée. Le retrait de la lame de scie est facilité 4.4 Choix de la lame par l'inclinaison du système, jusqu'à ce que la Pour obtenir une bonne qualité de coupe, utiliser un lame de scie se détache de façon autonome du outil affûté...
  • Página 42: Marche / Arrêt

    5.2 Marche / arrêt 5.4 Réglage de la longueur de coupe Danger La longueur de coupe peut être réglée jusqu'à 1300 mm à l'aide du Veiller à ce que la lame de scie rail de guidage normal. Après la conserve sa mobilité et qu'elle ne mise en place de la rallonge du rail se trouve pas en contact avec la de guidage, la longueur de coupe...
  • Página 43: Coupes Longitudinales

    La vitesse de rotation appropriée au matériau utilisé Tenir compte du fait que le est indiquée dans le tableau. système d'avance ne fonctionne que tant que la touche à bascule est appuyée. Dès que cette dernière est relâchée, le système d'avance et l'entraînement de la scie s'arrêtent immédiatement.
  • Página 44: Entaille Préalable

    le groupe de sciage dans sa position initiale. Veiller à ce que le repère ne coïncide avec le point de plongée  Ramener pour cela le levier d'entaille préalable voulu que lorsque le groupe de 25 dans la position initiale. sciage a atteint la profondeur de ...
  • Página 45: Coupes En Parallèle Avec L'accessoire Spécial Butée Transversale (2 Butées Nécessaires)

    bas. Appliquer la machine avec la butée de Pour garantir le parallélisme précis poussée complémentaire à l'extrémité de la de la coupe, positionner les deux fente de coupe, de manière à ce que le groupe butées transversales avec un écart de sciage se trouve encore au-dessus de la suffisant l'une par rapport à...
  • Página 46: Entretien Et Maintenance

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 47: Lame De Scie Émoussée Ou

    Impossible de régler la vitesse Défaillance système Amener la machine à un service d'avance commande (par ex. régulateur après-vente MAFELL rotatif) Le groupe de sciage s'arrête Panne de secteur Vérifiez les fusibles du secteur pendant la coupe Vitesse d'avance sélectionnée Réduire la vitesse d'avance...
  • Página 48: Accessoires Supplémentaires

    Accessoires supplémentaires - Butée transversale (butée de largeur de coupe) Réf. 203353 - Lame de scie au carbure Ø 160 x 1,8 x 20, 16 dents Réf. 092539 - Lame de scie au carbure Ø 160 x 1,8 x 20, 24 dents Réf.
  • Página 49 Italiano Indice Legenda ......................... 50 Informazioni sul prodotto ....................50 Informazioni sul produttore..................... 50 Identificazione della macchina ..................50 Dati tecnici........................51 Informazioni sull'emissione di rumori................52 Contenuto della fornitura ....................52 Dispositivi di sicurezza ....................52 Uso consentito........................ 53 Rischi residui ........................
  • Página 50: Legenda

    Per macchine con n° articolo 916201, 916220, 916221, 916222 oppure 916225 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Página 51: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Valori d'allacciamento: Tensione nominale 230 V~, 50 Hz oppure 110 V~, 50 Hz Potenza nominale 1490 W Corrente nominale 6,5 A oppure 13,5 A Azionamento sega: Motore universale con soppressione dei 230 V~, 50 Hz oppure 110 V~, 50 Hz disturbi / interferenze TV Potenza assorbita (carico normale) 1350 W...
  • Página 52: Informazioni Sull'emissione Di Rumori

    2.5 Contenuto della fornitura Sistema di sezionatura per pannelli PSS 3100 SE completo di: 1 prolunga per guida 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 160 mm, 24 denti...
  • Página 53: Uso Consentito

    2.7 Uso consentito Rischi residui Il sistema di sezionatura per pannelli MAFELL PSS - Contatto con la parte della lama da taglio 3100 SE è destinato esclusivamente al taglio dei sporgente da sotto alla guida in posizione iniziale seguenti materiali: quando si inizia a tagliare.
  • Página 54 Avvertenze di carattere generale: un appoggio stabile. - È assolutamente vietato che questa macchina - Afferrate l'apparecchio solo dai manici isolati venga usata da bambini o da ragazzi. Fanno quando si eseguono lavori in cui l'utensile di taglio eccezione giovani sotto la sorveglianza di potrebbe venire a contatto con dei cavi elettrici personale esperto ai fini di istruzione.
  • Página 55: Attrezzaggio / Regolazione

    Il sistema di sezionatura per pannelli PSS 3100 SE è di riposo in modo corretto sul pezzo in lavorazione collegato a terra secondo il livello I - EN 60745 e (lunghezza del pezzo da tagliare + 120 mm).
  • Página 56: Scelta Della Lama Da Taglio

    necessario togliere il tubo di collegamento 10 (Fig. 4) 4.5 Sostituzione della lama da taglio tra il gruppo sega e il canale dei trucioli per evitare che il canale dei trucioli nella guida si otturi. Pericolo In Germania per l'aspirazione di polveri di legno sono Tirate la spina elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione.
  • Página 57: Funzionamento

      Infine stringete nuovamente il dado ad alette. Regolate il cuneo divaricatore facendolo scorrere quanto necessario nell'apposita Regolate sempre la profondità di fessura longitudinale e stringete poi entrambe le taglio circa da 2 a 5 mm superiore viti a testa cilindrica. allo spessore di materiale da tagliare.
  • Página 58: Elettronica Di Regolazione

    Se si gira l'interruttore rotante a sinistra verso la scorrevole di battuta 16 (Fig. 6) e fa sì che la battuta, l'avanzamento si ferma. lama da taglio ritorni automaticamente dalla posizione di taglio alla posizione di riposo. 5.6 Elettronica di regolazione Si prega di considerare che Tramite la ruota regolatrice 38 (Fig.
  • Página 59: Incisare

     Impostate la profondità di taglio su 2 mm (vedi Si prega di considerare che la capitolo 4.2). marcatura corrisponde al punto di tuffo desiderato solo quando il  Eseguite l'incisione. Fate tornare indietro il gruppo sega è impostato sulla gruppo sega in posizione di partenza.
  • Página 60: Tagli Paralleli Con L'accessorio Speciale Battuta Trasversale (Sono Necessari 2 Pezzi)

    Per estendere il taglio procedete come segue: Per garantire un taglio parallelo  preciso è necessario posizionare Dopo aver terminato il primo taglio premete in entrambe le battute trasversali con giù la levetta d'arresto 30 (Fig. 9). Inserite la sufficiente distacco fra di loro. macchina con la levetta d'arresto alla fine Tuttavia in modo tale da poterli dell'intaccatura taglio in modo tale che anche il...
  • Página 61: Manutenzione E Riparazione

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Página 62 Controllore (p.es. manopola di Consegnare la macchina ad un lascia regolare regolazione) guasto centro assistenza clienti MAFELL Grupp sega si ferma durante il Mancanza di alimentazione di rete Controllare gli interruttori o i fusibili taglio del circuito elettrico Velocità avanzamento Ridurre la velocità...
  • Página 63: Accessori Opzionali

    Accessori opzionali - Battuta trasversale (battuta per la larghezza di taglio) n d’ordine 203353 - Lama da taglio in metallo duro Ø 160 x 1,8 x 20, 16 denti n d’ordine 092539 - Lama da taglio in metallo duro Ø 160 x 1,8 x 20, 24 denti n d’ordine 092533 - Lama da taglio in metallo duro Ø...
  • Página 64 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 65 Gegevens met betrekking tot het product ..............65 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............65 Karakterisering van de machine..................65 Technische gegevens ....................66 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............67 Leveromvang........................67 Veiligheidsvoorzieningen....................
  • Página 65: Verklaring Van De Symbolen

    916201, 916220, 916221, 916222 of 916225 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 66: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Gehele aansluitwaarden: Nominale spanning 230 V~, 50 Hz of 110 V~, 50 Hz Nominale opname 1490 W Nominale stroom 6,5 A of 13,5 A Zaagbladaandrijving: Universele motor radio- 230 V~, 50 Hz of 110 V~, 50 Hz televisieontstoord Opgenomen vermogen...
  • Página 67: Gegevens Met Betrekking Tot De Geluidsemissie

    Een beoordelingspeil kan vandaar alleen bij de operator in het afzonderlijk geval worden berekend. 2.5 Leveromvang Platenzaagsysteem PSS 3100 SE compleet met: 1 geleidingsrail-verlenging 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 160 mm, 24 tanden 1 spouwmes (dikte 1,2 mm)
  • Página 68: Reglementaire Toepassing

    2.7 Reglementaire toepassing - Breuk en uitslingeren van het zaagblad of van delen van het zaagblad. Het MAFELL platenzaagsysteem PSS 3100 SE werd uitsluitend voor het snijden van de volgende - Aanraken van spanningvoerende onderdelen bij materialen geconstrueerd: geopende kast en niet getrokken netsteker.
  • Página 69 - Zaagbladen, waarvan de dikte groter is of waarvan controleer, of de zaagtanden niet in het werkstuk de snijbreedte (verzet) kleiner is dan de dikte van zijn vastgehaakt. het spouwmes. - Steun grote platen af, om het risico van een - Zaagbladen die niet voor het zaagblad-toerental in terugslag door een vastzittend zaagblad te de leegloop zijn geschikt.
  • Página 70: Voorbereiden / Instellen

    Het veilige 4.1 Plaatsing / Transport niet-bereiken van de luchtgrenswaarde 2 mg/m³) is Het platenzaagsysteem PSS 3100 SE wordt in een enkel bij aansluiting van het platenzaagsysteem aan kartonnen transportdoos geleverd. Allereerst dient u een gekeurde afzuigvoorziening (bv industriële het systeem op eventuele transportbeschadigingen te stofzuiger of combitoestel) gewaarborgd.
  • Página 71: Zaagbladwissel

    Snijden van massief hout:  Hierbij houdt u de vergrendelbout gedrukt. - HM-cirkelzaagblad Ø 160 x 1,8 x 20, 16 tanden Bedien de vergrendelbout 8 (afb. 2) Snijden massieve houtplaten, niet bij draaiende machine! De spaanderplaten, cementgebonden machine kan worden beschadigd. spaanderplaten, mulitplex: - HM-cirkelzaagblad Ø...
  • Página 72: Instelling Van De Snijdiepte

    meteen uitgeschakeld. Het zaagblad komt in Gebruik steeds de aanslagschuiver minder dan 10 seconden tot stilstand. en stel deze correct in. Het zaagblad keert anders na het Gevaar snijeinde niet zelfstandig in de Het zaagblad draait meteen bij rustpositie terug. Het zaagblad is bedienen van de schakelaar, korte dan niet geheel verdekt! tijd later begint de aanvoer...
  • Página 73: Langssneden

    5.7 Langssneden Rij het zaagaggregaat slechts dan Om een langssnede volgens tekening uit te terug, wanneer het zaagblad in voeren, gaat u op de volgende manier te werk: rustpositie is. Anders kan de snijkant aan het werkstuk worden  leg de machine met het zich in uitgangspositie beschadigd! Breekt u de aanvoer bevindend zaagaggregaat op het horizontaal vóór bereiken van de aanrijschuiver...
  • Página 74: Voorritsen

     spandelen 27 (afb.8) zo in, dat hun opening in Voer de zaagsnede door indrukken van de richting einde van de geleidingsrails wijst. wiptoets 22 in richting uit, tot het zaagaggregaat aan de aanslagschuiver 1 (afb.  Voer de verlenging 28 met de beide adapters 29 6) aanstoot en daardoor het zaagblad in de hiervoor gedachte groeven van het zelfstandig uit de snijpositie in de rustpositie...
  • Página 75: Transport En Opslag

    35 (afb. 11) gedacht. Hiervoor moet hij de machine aan een geautoriseerde klantenservice op de positie voor de geleidingsrail worden ingesteld, van MAFELL ter inspectie te geven. die aan het zwaartepunt van het systeem Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, beantwoordt.
  • Página 76: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Verhelpen...
  • Página 77: Extra Toebehoren

    Storing Oorzaak Verhelpen Brandvlekken aan de snijplekken Voor het werkproces ongeschikt Zaagblad vervangen of stomp zaagblad Aanvoersnelheid te laag Aanvoersnelheid verhogen Spanenuitgooi verstopt Hout te vochtig Snijden zonder afzuiging Externe afzuiging, bv stofzuiger, gebruiken Externe afzuiging te zwak Sterkere externe afzuiging gebruiken Voor een hernieuwd...
  • Página 78 Español Indice Simbología ........................79 Datos del producto ......................79 Datos del fabricante ....................... 79 Identificación de la máquina................... 79 Datos técnicos........................ 80 Información relativa a la emisión de ruidos ..............81 Volumen del suministro ....................81 Dispositivos de seguridad ....................81 Uso proyectado ......................
  • Página 79: Simbología

    Máquinas con número de referencia 916201, 916220, 916221, 916222 ó 916225 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Página 80: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Total potencia conectada: Tensión nominal 230 V~, 50 Hz o 110 V~, 50 Hz Consumo nominal 1490 W Corriente nominal 6,5 A o 13,5 A Accionamiento del disco de sierra: Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz o 110 V~, 50 Hz Potencia de entrada (carga normal) 1350 W Corriente nominal (carga normal)
  • Página 81: Información Relativa A La Emisión De Ruidos

    Por esta razón, el nivel de evaluación sólo puede ser determinado en el lugar de uso en cada caso concreto. 2.5 Volumen del suministro Sistema para cortar tableros PSS 3100 SE con: 1 prolongación del riel guía 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 160 mm, 24 dientes 1 cuña de partir (1,2 mm de espesor)
  • Página 82: Uso Proyectado

    2.7 Uso proyectado Riesgos inevitables El sistema para cortar tableros PSS 3100 SE de - Contacto con la parte no protegida del disco de MAFELL únicamente puede utilizarse para cortar los sierra debajo del riel guía en la posición inicial en siguientes materiales: el momento de iniciar el corte.
  • Página 83 Instrucciones generales - Sujete la máquina por las empuñaduras aisladas cuando hay peligro de cortar cables eléctricos no - No podrán manejar esta máquina personas visibles o el cable de la propia máquina. menores de edad, excepto adolescentes bajo la supervisión de una persona cualificada y en el - Para realizar cortes longitudinales, utilice siempre marco de la formación profesional de los mismos.
  • Página 84: Preparación/Ajuste

    4.1 Instalación/Transporte - Utilice siempre la cuña de partir, excepto El sistema para cortar tableros PSS 3100 SE se realizando cortes de inmersión. suministra embalado en una caja de cartón. Primero, - La cuña de partir sólo tendrá efecto si se se debe comprobar que el sistema no muestre daños...
  • Página 85: Selección Del Disco De Sierra

    Se recomienda conectar siempre un sistema de Determine la velocidad de avance a partir de ese aspiración. Trabajando sin utilizar ningún dispositivo diagrama. de aspiración externo en lugares con suficiente 4.5 Cambio del disco de sierra ventilación de aire o en exteriores, es imprescindible desmontar el tubo de conexión flexible 10 (Fig.
  • Página 86: Ajuste El Disco De Sierra En La Máxima

     Proceda de la siguiente manera: Ajuste el disco de sierra en la máxima profundidad de corte posible (ver apartado 5.3).  Afloje la tuerca de mariposa 12 (Fig. 2).  Para ajustar, afloje los dos tornillos cilíndricos 9  Ajuste la profundidad de corte con ayuda del (Fig.
  • Página 87: Electrónica De Regulación

    el material a cortar. La combinación adecuada accionamiento del disco de sierra (ver apartado "material – disco de sierra – velocidad de avance" se 4.5). puede determinar a partir del diagrama 2 (Fig. 1).  Proceda a cortar accionando la tecla basculante Seleccione la velocidad de avance deseada por 22 (Fig.
  • Página 88: Rasgar

    manera, se desplaza el disco de sierra unos ¡Peligro! 0,15 mm hacia la posición de ranurar). Al mover la unidad de sierra, está  Ajuste una profundidad de corte de 2 mm (ver activado el accionamiento del disco apartado 4.2). de sierra.
  • Página 89: Cortes Paralelos Con Tope Transversal (Accesorio Especial) (Se Requieren Dos Unidades)

    Para prolongar el corte, proceda de la siguiente Para asegurar la máxima precisión manera: realizando un corte paralelo,  posicione los topes transversales Finalizado el primer corte, accione el tope de manteniendo la suficiente distancia desplazamiento 30 (Fig. 9). Aplique la máquina entre los mismos.
  • Página 90: Mantenimiento Y Reparación

    Mantenimiento y reparación llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de Si no se utiliza la máquina durante algún tiempo, algún tiempo de funcionamiento. límpiela cuidadosamente. Rociar las superficies de En todos los puntos de engrase se debe aplicar metal desprotegidos con agente antioxidante.
  • Página 91 Sistema de control (p.ej. selector Entregue la máquina a un centro de avance giratorio) defectuoso de servicio al cliente autorizado de MAFELL La unidad aserradora se para Falta de tensión Compruebe el fusible de red durante el corte Velocidad de avance excesiva...
  • Página 92: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales - Tope transversal (tope de ancho de corte) Ref. 203353 - Disco de sierra de metal duro Ø 160 x 1,8 x 20, 16 dientes Ref. 092539 - Disco de sierra de metal duro Ø 160 x 1,8 x 20, 24 dientes Ref.
  • Página 93 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................94 Tuotetiedot ........................94 Valmistajan tiedot ......................94 Konetunnus ........................94 Tekniset tiedot ........................ 95 Melupäästötiedot ......................96 Toimituksen laajuus......................96 Turvalaitteet........................96 Määräysten mukainen käyttö ..................97 Jäännösriskit ........................97 Turvallisuusohjeet ......................97 Varustus / säädöt ......................99 Asennus / kuljetus ......................
  • Página 94: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot Koneille, joilla on tuotenro: 916201, 916220, 916221, 916222 tai 916225 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä. Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Página 95: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Kokonaisliitäntäarvot: Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz tai 110 V~, 50 Hz Nimellisottoteho 1490 W Nimellisvirta 6,5 A tai 13,5 A Sahanterän käyttömoottori: Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 50 Hz tai 110 V~, 50 Hz Ottoteho (normaali kuormitus) 1350 W Nimellisvirta (normaalikuormituksella) 5,9 A tai 12,9 A Syötön käyttömoottori:...
  • Página 96: Melupäästötiedot

    Meluluokka voidaan siksi määrittää ainoastaan koneen käyttäjän luona yksittäistä tilannetta varten. 2.5 Toimituksen laajuus Levysahausjärjestelmä PSS 3100 SE varusteineen: 1 ohjauskiskon jatke 1 kovametallipintainen sirkkelinterä Ø 160 mm, 24 hammasta 1 halkaisuveitsi (paksuus 1,2 mm) 1 kahva 1 käyttötyökalu moottorikotelon pidikkeessä...
  • Página 97: Määräysten Mukainen Käyttö

    2.7 Määräysten mukainen käyttö - Kosketus jännitteen alaisiin osiin pistorasian ollessa auki ja pistokkeen ollessa pistorasiassa. MAFELL-levysahausjärjestelmä PSS 3100 SE on tarkoitettu ainoastaan seuraavien materiaalien - Loukkaantuminen koskettaessa sahanterän sahaukseen: teräviin hampaisiin sahanterän vaihdon yhteydessä. - Täyspuu - Kuulovauriot pitkään kestävässä työskentelyssä...
  • Página 98 Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: - Ole erityisen varovainen, jos "upotat" sahan näkymättömissä olevaan alueeseen, esimerkiksi - Käytä aina käytön aikana kuulosuojaimia. seinään. - Käytä aina käytön aikana pölynsuojamaskia. - Tarkista aina ennen käyttöä, sulkeutuuko alempi Käyttöä koskevat ohjeet: suojakupu kunnolla. Sahaa ei saa käyttää, jos - Käsiä...
  • Página 99: Varustus / Säädöt

    Tähän vaaditaan seuraava työskentelytapa: - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan Levypinoa sahataan niin, että alla olevaan levyyn takuu ja vastuu raukeaa. tulee vähintään 1 mm:n syvyinen ura.
  • Página 100: Halkaisuveitsi

     5.2 Käynnistäminen ja poiskytkentä Käytä lukituspulttia 4 (kuva 2).  Vaara Löysää kahvallisella kuusiokoloavaimella 3 (pidike kuva 2) laipparuuvi 5 (kuva 3) Varmista, että sahanterä pääsee vastapäivään kiertämällä, ja poista ruuvi sekä liikkumaan vapaasti eikä koske edessä oleva kiristyslaippa 6. työkappaleeseen.
  • Página 101: Syöttönopeuden Säätö

     sahauskoneisto alkuasennossa. Löysää pyälletty ruuvi 15 (kuva 6) vasteesta 16. Sahauskoneiston oltava työkappaleen  Säädä vaste 16 ohjauskiskon uraan niin, että etureunan kohdalla. asema haluttua  Kohdista kone niin, että ohjauskiskon oikea sahauspituutta suurempi. reuna näyttää haluamaasi sahauskohtaa.  Kiristä...
  • Página 102: Esiviilto

    Upotussahaus suoritetaan seuraavasti: Toimi seuraavasti: Liikuta sahauskoneistoa keinukytkimellä 22  Käännä esiviiltovipu 25 (kuva 7) nuolisymbolin (kuva 1) suuntaan niin pitkälle, että edessä 26 osoittamaan suuntaan (tällöin sahanterä oleva merkki 23 (kuva 6) vastaa haluttua ja siirtyy n. 0,15 mm esiviiltoasentoon). työkappaleeseen merkittyä...
  • Página 103: Rinnakkaissahaukset Poikittaisvastetta (Erikoislisävaruste) Käyttäen (Tarvitaan 2 Kpl)

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta Jotta sahausjäljestä tulee tarkka, aina huoltotöiden ajaksi. sijoita poikittaisvasteet riittävän MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät kauas toisistaan, mieluiten tarvitse paljon huoltoa. kuitenkin niin, että käyttäjä yltää säätämään kumpaakin Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen käyttöpaikaltaan.
  • Página 104: Säilytys

    MAFELL suosittelee antamaan koneen valtuutetun ohjaimet, varsinkin ohjauskiskon osat sekä moottorin MAFELL-asiakaspalvelun tarkastettavaksi. ilma-aukot tulisi puhdistaa pölynimurilla. Nivelet ja ohjaimet pysyvät kevytliikkeisinä, niihin Käytä kaikkiin voitelukohtiin ainoastaan valmistajan sumutetaan ajoittain koneöljyä. erikoisrasvaa, tilausnro 049040 (1 kg:n rasia). 7.2 Säilytys Kone on puhdistettava pölystä säännöllisin välein (kipsilevyjä...
  • Página 105 Häiriö Korjaus Sahanterä jumiutuu, Valittu syöttönopeus on liian suuri Vähennä syöttöliikkeen nopeutta sahakoneistoa liikutetaan Materiaalille sopimaton tai tylsä Pysäytä syöttö heti päästämällä eteenpäin sahanterä painike irti ja sammuta sahanterän käyttömoottori. Irrota sahakoneisto työkappaleesta ja vaihda sahanterä Työkappaleessa on jännitteitä Halkaisuveitsi puuttuu, vaikka sitä tulisi määräysten mukaan käyttää.
  • Página 106: Erikoistarvikkeet

    Erikoistarvikkeet - Poikittaisvaste (leveysvaste) Til.-nro 203353 - Sahanterä HM Ø 160 x 1,8 x 20, 16 hammasta Til.-nro 092539 - Sahanterä HM Ø 160 x 1,8 x 20, 24 hammasta Til.-nro 092533 - Sahanterä HM Ø 160 x 1,8 x 20, 32 hammasta Til.-nro 092552 - Sahanterä...
  • Página 107 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................108 Data..........................108 Uppgifter om tillverkare ....................108 Maskinens ID-beteckning ..................... 108 Tekniska data ....................... 109 Uppgifter beträffande bullernivå ................... 110 Leveransinnehåll ......................110 Säkerhetsåtgärder......................110 Korrekt användning ...................... 111 Kvarvarande risk ......................111 Säkerhetsanvisningar ....................111 Förberedelser / Inställning....................
  • Página 108: Teckenförklaring

    916201, 916220, 916221, 916222 eller 916225 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Página 109: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Totala anslutningsvärden: Märkspänning 230 V~, 50 Hz eller 110 V~, 50 Hz Upptagen effekt 1490 W Märkström 6,5 A eller 13,5 A Sågbladsdrivning: Universalmotor avstörd mot radio och TV 230 V~, 50 Hz eller 110 V~, 50 Hz Innereffekt (normalbelastning) 1350 W Märkström (normalbelastning)
  • Página 110: Uppgifter Beträffande Bullernivå

    En bedömningsnivå kan därför endast beräknas av maskinoperatören i det enskilda fallet. 2.5 Leveransinnehåll Skivsågssystem PSS 3100 SE komplett med: 1 Styrskeneförlängning 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 160 mm, 24 tänder...
  • Página 111: Korrekt Användning

    - Beröring av spänningsförande delar med öppen 2.7 Korrekt användning kåpa och ej urdragen nätkontakt. MAFELL skivsågsystem PSS 3100 SE är endast - Vid sågklingebyte kan man skada sig på de vassa avsett för kapning av följande material: tänderna på klingan.
  • Página 112 Anvisningar för drift: Kläm, eller bind, aldrig fast undre skyddskåpan när den är öppen. - För inte in händerna i sågområdet och tag inte på sågklingan. Håll i extrahandtaget eller i motorhöljet - Kontrollera att fjädern till den undre skyddskåpan med ena handen.
  • Página 113: Förberedelser / Inställning

    är en garanteras bara när skivsågssystemet ansluts till en viktig säkerhetsaspekt. testad suganordning (t.ex. till industridammsugare - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör eller kombiapparat). får användas. I annat fall föreligger inga anspråk Gör då så här: på...
  • Página 114: Klyvkil

    tag sedan bort skruven samt den främre 5.2 Till- och frånkoppling klämflänsen 6. Risk  Nu kan sågklingan tas bort om man lyfter den Var noga med att sågklingan kan uppåt och framåt, och drar bort den neråt. Det röra sig fritt och att den inte har blir lättare att ta bort sågklingan om sågen lutas kontakt med arbetsstycket.Drag så...
  • Página 115: Inställning Av Matningshastighet

     5.7 Längskapning Släpp den lettrade skruven 15 (bild 6) på anslaget 16. Längssågning efter mall gör man på följande sätt:  Placcera anslaget 16 i spåret på styrskenan på  Placera maskinen, med sågaggregatet i sådant sätt att dess position är ca. 120 mm utgångsposition, på...
  • Página 116: Snitt Med Djupanslag

    5.8 Snitt med djupanslag 5.9 Förritsning Djupsnitt kan utföras säkert med sågsystemet. Hos Skivsågsystemet är utrustat med en inbyggd den här maskinen finns inte den rekylrisk som annars förritsanordning och kan därför även användas till föreligger när man utför dessa snitt. splitterfri sågning i mantlade skivor.
  • Página 117: Parallellsnitt Med Specialtillbehör (Två Stycken Krävs)

    Det är dock 7.1 Maskinunderhåll bra om anslagen kan ställas in från Risk den plats där den som sköter maskinen står. Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. -117-...
  • Página 118: Förvaring

    7.2 Förvaring livstid. Efter längre användning rekommenderar vi att Maskinen måste regelbundet befrias från låta en auktoriserad MAFELL-kundtjänstverkstad gå dammavlagringar (dagligen arbete igenom maskinen. gipsfiberplattor). Leder och styrdelar, framför allt i Endast vårt specialsmörjmedel, beställnr. 049040 (1 styrskenan, och ventilationsöppningar på motorn bör kg - burk), skall användas, gäller samtliga...
  • Página 119: Extra Tillbehör

    Störning Orsak Åtgärd Sågklinga klämmer när Vald matningshastighet är för hög Reducera matningshastigheten sågaggregatet förflyttas framåt Sågklingan passar inte till arbetet Stoppa genast matningen genom eller är trubbig. att släppa reglaget och stäng av sågklingedrivningen. bort sågaggregatet från arbetsstycket och byt ut sågklingan. Spänningar i arbetsstycket Klyvkil saknas, torts att sådan måste finnas.
  • Página 120 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................121 Produktinformationer ....................121 Producentinformationer ....................121 Mærkning af maskinen ....................121 Tekniske data ....................... 122 Informationer vedr. støj ....................123 Leveringsomfang......................123 Sikkerhedsanordninger ....................123 Hensigtsmæssig brug....................124 Resterende risici......................124 Sikkerhedshenvisninger ....................124 Klargøring / justering ....................
  • Página 121: Forklaring Af Tegn

    916201, 916220, 916221, 916222 eller 916225 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Página 122: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Alle tilslutningsværdier: Nominel spænding 230 V ~, 50 Hz eller 110 V ~, 50 Hz Optagen effekt 1490 W Nominel strøm 6,5 A eller 13,5 A Savbladets motor: Universalmotor radio- 230 V ~, 50 Hz eller 110 V ~, 50 Hz fjernsynsstøjdæmpet Optagen effekt (normalbelastning) 1350 W...
  • Página 123: Informationer Vedr. Støj

    Det er derfor kun muligt at gennemføre en individuel vurdering af støjemissionerne hos den enkelte bruger. 2.5 Leveringsomfang Pladesavesystem PSS 3100 SE komplet med: 1 føringsskinne-forlængerstykke 1 hårdmetalbestykket rundsavblad Ø 160 mm, 24 tænder 1 spaltekniv (tykkelse 1,2 mm) 1 bøjlegreb...
  • Página 124: Hensigtsmæssig Brug

    - Brud og udslyngning af savbladet eller dele af 2.7 Hensigtsmæssig brug savbladet. MAFELL pladesavesystemet PSS 3100 SE er - Berøring af spændingsførende dele, hvis huset er udelukkende beregnet til at skære i følgende åbent og netstikket ikke er trukket ud.
  • Página 125 Henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr: - Før brug kontrolléres, nederste beskyttelseskappe er lukket korrekt. Brug ikke - Brug altid høreværn under arbejdet med saven. saven, hvis den nederste beskyttelseskappe ikke - Brug altid en støvbeskyttelsesmaske under er frit bevægelig eller ikke lukker med det samme. arbejdet med saven.
  • Página 126: Klargøring / Justering

    Gennemfør skillesnit på pladestablen, husk at indridse den underliggende plade mindst 1 mm. 4.1 Opstilling / transport Med denne arbejdsmåde har systemet fået tildelt Pladesavesystemet PSS 3100 SE leveres i en FPH - kontrolmærket „Træstøv kontrolleret“. transportkarton. Først skal systemet kontrolleres for eventuelle transportskader.
  • Página 127: Spaltekniv

     Drift Betjen låsebolten 4 (billede 2).  Med sekskant-skruetrækkeren 3 (holder billede 5.1 Igangsætning af maskinen 2) løsnes flangeskruen 5 (billede 3) til venstre, Driftsvejledningen skal gennemlæses alle skruen samt den forreste spændeflange 6 tages personer, der betjener maskinen, specielt skal der lægges vægt på...
  • Página 128: Indstilling Af Skærelængde

    5.4 Indstilling af skærelængde Skærelængden kan indstilles med den normale føringsskinne indtil 1300 mm. Når føringsskinne- forlængerstykket er monteret, kan du indstille skærelængden trinløst indtil 3100 mm. Skærelængden indstilles på følgende måde:  Løsne fingerskruen (billede på anslagsskyderen 16.  Indstil anslagsskyderen 16 på...
  • Página 129: Neddykningssnit

     Løsne låsen til savbladet i hvileposition ved at Fare trykke på dykgrebet trykke Også i tilbageløb kan savbladet saveaggregatet i skærepositionen, til det falder i rotere. hak.  Gennemfør snittet ved at trykke vippeknappen Kør kun savaggregatet tilbage, hvis 22 i retning , til saveaggregatet starter ved savbladet befinder sig i...
  • Página 130: Snit Over 3100 Mm Længde

    (billede 8) på en sådan måde, at deres åbning Snitbredden vises med indikatoren 34. Klem peger hen imod enden på føringsskinnen. herefter grebarmen 32 fast igen.   Før forlængerstykket 28 med de to adaptere 29 Positionér hele maskinen på en sådan måde på helt ind i de dertil indrettede noter på...
  • Página 131: Vedligeholdelse Og Reparation

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Página 132 Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning Saveaggregat bliver stående Netsvigt Kontroller nettets forsikringer under savearbejdet Valgt fremføringshastighed for høj Reducer fremføringshastigheden Savblad sidder i klemme ved Valgt fremføringshastighed for høj Reducer fremføringshastigheden fremløb af saveaggregat Uskarpt eller materialeuegnet Stands straks fremføringen ved at savblad slippe knappen...
  • Página 133: Specialudstyr

    Specialudstyr - Tværanslag (snitbreddeanslag) Ordre.-nr. 203353 - Savblad-HM Ø 160 x 1,8 x 20, 16 tænder Ordre.-nr. 092539 - Savblad-HM Ø 160 x 1,8 x 20, 24 tænder Ordre.-nr. 092533 - Savblad-HM Ø 160 x 1,8 x 20, 32 tænder Ordre.-nr.
  • Página 134 -134-...
  • Página 135 -135-...
  • Página 136 Nur für die Reparaturwerkstatt bestimmt. Destinado únicamente al servicio de reparaciones. For use in authorized repair shops only. Tarkoitettu vain korjaamon käyttöön. Destinée seulement au service après-vente. Endast avsett för reparerande verkstad. Ad uso esclusivo dell’officina. Kun tænkt til brug på reparationsværkstedet. Alleen voor de reparatiewerkplaats bestemd.
  • Página 137 PSS 3100 SE- Ersatzteilliste - Spare parts list - Liste des pièces détachées - Lista delle parti di ricambio - Lijst met reservedelen - Lista de piezas de recambio - Varaosaluettelo - Reservdelslista - Reservedelsliste Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück...
  • Página 138 Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück Part. No. Order No. Price code Execution Qty. Part. No. Order No. Price code Execution Qty. Pièce No. Réf No. Code de prix Exécution Quant. Pièce No. Réf No. Code de prix Exécution Quant.
  • Página 139 Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück Part. No. Order No. Price code Execution Qty. Part. No. Order No. Price code Execution Qty. Pièce No. Réf No. Code de prix Exécution Quant. Pièce No. Réf No. Code de prix Exécution Quant.
  • Página 140 Schaltbild Wiring diagram Schéma électrique Schema elettrico Schakelschema Esquema conexiones Kytkentäkaavio Kopplingsschema Strømskema -140-...
  • Página 142 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Tabla de contenido