Mobicool W48 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para W48:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Thermoelectric cooler
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 3
Thermoelektrisches Kühlgerät
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 12
Glacière thermoélectrique
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 22
Nevera termoeléctrica
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 31
Frigorifero termoelettrico
IT
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . 40
Thermo-elektrische koeltoestel
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 49
Termoelektrisk køleapparat
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 58
Termoelektrisk kylapparat
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Termoelektrisk kjøleskap
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 74
mobicool.com
COOL BOXES
MoBICOOL DC
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
Lämpösähköinen kylmälaite
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Geleira termoeléctrica
Manual de instruções . . . . . . . . . . 92
Термоэлектрический
холодильник
Инструкция по эксплуатации . . 101
Przenośna lodówka
termoelektryczna
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . . 111
Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 121
Termoelektrické chladiace
zariadenie
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . 130
Termoelektromos hűtőkészülék
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 139

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mobicool W48

  • Página 1 COOL BOXES MoBICOOL DC Thermoelectric cooler Lämpösähköinen kylmälaite Operating manual ....3 Käyttöohje.....83 Thermoelektrisches Kühlgerät...
  • Página 3: Explanation Of Symbols

    Mobicool DC Explanation of symbols Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
  • Página 4: Safety Instructions

    Safety instructions Mobicool DC NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions General safety WARNING!  Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.  If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
  • Página 5: Operating The Cooling Device Safely

    Mobicool DC Safety instructions NOTICE!  Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.  Only connect the cooling device to a DC power supply in the vehicle with the DC cable.
  • Página 6: Intended Use

    Intended use Mobicool DC  Protect the cooling device and the cable against heat and moisture. Intended use The cooling device is suitable for cooling foodstuffs. The device is also able to heat using the additional heating feature. The device is designed for use with a DC electric socket of a vehicle (such as a cigarette lighter), boat or caravan (see voltage specification on the type plate).
  • Página 7: Technical Description

    Mobicool DC Technical description Technical description The cooler is portable. It can cool items and keep them cool or heat items and keep them warm (with the additional heating feature) to max. 65 °C. Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
  • Página 8 Operation Mobicool DC Operation CAUTION! Health hazard! Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. NOTICE! Risk of damage  Ensure that all objects placed in the cooler are suitable for cooling or heating (with the additional heating feature) to the selected temperature.
  • Página 9: Energy Saving Tips

    Mobicool DC Operation Energy saving tips  Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.  If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling capacity for the cooler device, use the device’s ECO mode.
  • Página 10: Connecting To Vehicle Power

    Cleaning and maintenance Mobicool DC Connecting to vehicle power NOTE If you connect the cooling device to the vehicle power, remember that you may have to turn on the ignition to supply it with power. Cleaning and maintenance WARNING! Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it.
  • Página 11: Technical Data

    Mobicool DC Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Suggested remedy Your device is not There is no voltage flowing The ignition must be switched on in working (plug is from the DC socket (ciga- most vehicles to supply current to the inserted).
  • Página 12 Mobicool DC Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
  • Página 13: Erklärung Der Symbole

    Mobicool DC Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
  • Página 14 Sicherheitshinweise Mobicool DC  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.  Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.  Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kühlgerät spielen.  Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
  • Página 15: Sicherheit Beim Betrieb Des Kühlgerätes

    Mobicool DC Sicherheitshinweise Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes VORSICHT!  Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. ACHTUNG!  Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
  • Página 16: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Mobicool DC Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Mit der Zusatzausstattung „Wärmen“ kann das Kühlgerät auch wärmen. Das Kühlgerät ist für den Betrieb an einer Gleichstrom-Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils ausge- legt (siehe Spannungsangabe auf dem Typenschild).
  • Página 17 Mobicool DC Technische Beschreibung Technische Beschreibung Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Es kann Waren abkühlen bzw. kühl halten oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten. Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter.
  • Página 18 Bedienung Mobicool DC Bedienung VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!  Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) erwärmt werden dürfen.
  • Página 19: Tipps Zum Energiesparen

    Mobicool DC Bedienung Tipps zum Energiesparen  Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.  Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühl- gerätes.  Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten.
  • Página 20: An Bordnetz Anschließen

    Reinigung und Pflege Mobicool DC ➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, – schieben Sie den Schalter am Bedienpanel von der Position „HOT“ (Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen) in die Position „OFF“, – ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. An Bordnetz anschließen HINWEIS Wenn Sie das Kühlgerät an das Bordnetz Ihres Fahrzeugs...
  • Página 21: Technische Daten

    Mobicool DC Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ihr Kühlgerät funktioniert An der Gleichstrom- In den meisten Fahrzeugen muss der nicht (Stecker ist einge- Steckdose (Zigaretten- Zündschalter eingeschaltet sein, damit steckt). anzünder) im Fahrzeug der Zigarettenanzünder Spannung hat. liegt keine Spannung an.
  • Página 22: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Mobicool DC Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    Mobicool DC Consignes de sécurité REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes de sécurité Sécurité générale AVERTISSEMENT !  Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.  Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé...
  • Página 24: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    Consignes de sécurité Mobicool DC  Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. AVIS !  Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.  Branchez l’appareil uniquement avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule.
  • Página 25: Usage Conforme

    Mobicool DC Usage conforme  Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.  Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.  Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité. Usage conforme La glacière convient pour refroidir des aliments.
  • Página 26: Description Technique

    Description technique Mobicool DC Description technique La glacière convient pour une utilisation mobile. Elle permet de refroidir et de tenir au frais des denrées ou (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible) de les réchauffer jusqu'à 65 °C max. et de les maintenir au chaud.
  • Página 27 Mobicool DC Utilisation Utilisation ATTENTION ! Risque pour la santé ! Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. AVIS ! Risque d'endommagement !  Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés (si l'équipe-...
  • Página 28: Comment Économiser De L'énergie

    Utilisation Mobicool DC Comment économiser de l’énergie  Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.  Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance frigorifique limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO.  Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
  • Página 29: Raccordement À Un Allume-Cigare

    Mobicool DC Nettoyage et entretien ➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, – faites coulisser le commutateur du panneau de commande de la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) sur la position « OFF », –...
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    Dépannage Mobicool DC Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée Votre appareil ne La prise CC (allume- Dans la plupart des véhicules, le fonctionne pas cigares) de votre véhicule contact doit être mis pour que (le connecteur est n'est pas sous tension.
  • Página 31: Aclaración De Los Símbolos

    Mobicool DC Aclaración de los símbolos Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Página 32: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Mobicool DC NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Seguridad general ¡ADVERTENCIA!  No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec- tos visibles.  Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente...
  • Página 33: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    Mobicool DC Indicaciones de seguridad  Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. ¡AVISO!  Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.  Conecte el aparato únicamente con el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo.
  • Página 34: Uso Adecuado

    Uso adecuado Mobicool DC  No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.  No sumerja nunca el aparato en agua.  Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. Uso adecuado Este aparato es apto para enfriar alimentos.
  • Página 35: Descripción Técnica

    Mobicool DC Descripción técnica Descripción técnica La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar o mantener fríos los productos o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarlos o mante- nerlos calientes a un máx. de 65 °C. La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con evacuación de calor a través de un ventilador.
  • Página 36 Manejo Mobicool DC Manejo ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!  Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o productos que puedan enfriarse o (con el equipamiento adicio- nal “Calentar”) calentarse a la temperatura seleccionada.
  • Página 37: Consejos Para El Ahorro De Energía

    Mobicool DC Manejo Consejos para el ahorro de energía  Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.  Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una potencia de refrigeración limitada de la nevera.
  • Página 38: Conectar Al Mechero Del Vehículo

    Limpieza y mantenimiento Mobicool DC Conectar al mechero del vehículo NOTA Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
  • Página 39: Solución De Averías

    Mobicool DC Solución de averías Solución de averías Avería Posible causa Solución propuesta El aparato no funciona No hay tensión en la En la mayoría de los vehículos debe (está enchufado). caja de enchufe CC estar conectado el interruptor de (mechero) del vehículo.
  • Página 40: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Mobicool DC Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
  • Página 41: Indicazioni Di Sicurezza

    Mobicool DC Indicazioni di sicurezza NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Indicazioni di sicurezza Sicurezza generale AVVERTENZA!  Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.  Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente- mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
  • Página 42: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    Indicazioni di sicurezza Mobicool DC AVVISO!  Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.  Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo.  Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia- mento.
  • Página 43: Uso Conforme Alla Destinazione

    Mobicool DC Uso conforme alla destinazione  Non immergere mai l’apparecchio in acqua.  Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità. Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raffreddare gli alimenti. Mediante l'equipaggiamento supplementare “Riscaldamento” l'apparecchio è...
  • Página 44: Descrizione Tecnica

    Descrizione tecnica Mobicool DC Descrizione tecnica L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile. Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C.
  • Página 45 Mobicool DC Impiego Impiego ATTENZIONE! Pericolo per la salute! I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. AVVISO! Pericolo di danni!  Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) scaldati...
  • Página 46: Suggerimenti Per Risparmiare Energia

    Impiego Mobicool DC Suggerimenti per risparmiare energia  Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.  Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energe- tica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO del frigorifero.
  • Página 47: Pulizia E Cura

    Mobicool DC Pulizia e cura ➤ Quando l'apparecchio viene spento: – portare l’interruttore posto sul pannello di controllo dalla posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento) alla posizione “OFF”, – estrarre la spina. Collegamento all'accendisigari NOTA Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è...
  • Página 48: Eliminazione Dei Disturbi

    Eliminazione dei disturbi Mobicool DC Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L'apparecchio non Nella presa CC (accendisi- Nella maggior parte dei veicoli è funziona (la spina è gari) del veicolo non c'è necessario che l'interruttore di inserita).
  • Página 49: Verklaring Van De Symbolen

    Mobicool DC Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
  • Página 50: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Mobicool DC INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheid WAARSCHUWING!  Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.  Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet...
  • Página 51: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    Mobicool DC Veiligheidsinstructies  Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. LET OP!  Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.  Sluit het toestel alleen met de DC-aansluitkabel op een DC-stop- contact in het voertuig aan.
  • Página 52: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften Mobicool DC  Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.  Dompel het toestel nooit onder water.  Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht. Gebruik volgens de voorschriften Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
  • Página 53: Technische Beschrijving

    Mobicool DC Technische beschrijving Technische beschrijving De koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren afkoelen resp. koel houden of (bij de extra functie „Verwarmen”) tot max. 65 °C verwarmen resp. warm houden. De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
  • Página 54 Bediening Mobicool DC Bediening VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. LET OP! Gevaar voor beschadiging!  Zorg ervoor dat er alleen voorwerpen of waren in het koel- toestel zitten die op de gekozen temperatuur gekoeld of (bij de extra functie „Verwarmen”) verwarmd mogen worden.
  • Página 55: Tips Om Energie Te Sparen

    Mobicool DC Bediening Tips om energie te sparen  Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.  Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het koeltoestel.
  • Página 56: Aansluiten Op De Sigarettenaansteker

    Reiniging en onderhoud Mobicool DC Aansluiten op de sigarettenaansteker INSTRUCTIE Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
  • Página 57: Verhelpen Van Storingen

    Mobicool DC Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Uw toestel functioneert Op het DC-stopcontact In de meeste voertuigen moet de niet (stekker zit in het (sigarettenaansteker) in contactschakelaar ingeschakeld zijn stopcontact). het voertuig staat geen om de sigarettenaansteker van spanning.
  • Página 58: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne Mobicool DC Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........58 Sikkerhedshenvisninger .
  • Página 59: Generel Sikkerhed

    Mobicool DC Sikkerhedshenvisninger BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Generel sikkerhed ADVARSEL!  Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.  Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå...
  • Página 60: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Sikkerhedshenvisninger Mobicool DC VIGTIGT!  Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi- forsyningen, der er til rådighed.  Tilslut kun apparatet til en DC-stikdåse i køretøjet med DC- tilslutningskablet.  Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.  Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du til- slutter hurtigopladeren.
  • Página 61: Korrekt Brug

    Mobicool DC Korrekt brug Korrekt brug Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler. Med ekstraudstyret „opvarmning“ kan apparatet også opvarme. Apparatet er beregnet til tilslutning til en DC-stikdåse i ledningsnettet i et køretøj (f.eks. cigarettænder), en båd eller en autocamper (se spændings- angivelsen på...
  • Página 62 Betjening Mobicool DC Ekstraudstyr Dette apparat kan bestilles i forskellige udførelser. Udførelsen, som du erhverver, kan derfor have følgende ekstraudstyr:  Opvarmning Indholdet af køleapparatet kan opvarmes til maks. 65 °C eller holdes varmt.  ABS (aktiverbar batteribeskyttelse) En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles, beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning.
  • Página 63: Tips Til Energibesparelse

    Mobicool DC Betjening BEMÆRK  Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 64).  Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når det har kølet i længere tid.
  • Página 64: Tilslutning Til Cigarettænderen

    Rengøring og vedligeholdelse Mobicool DC ✓ Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen: Driftsindikator Driftsmodus Rød Opvarmning Grøn Afkøling ✓ Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum. ➤ Når du tager køleapparatet ud af drift, – skub kontakten på betjeningspanelet fra positionen „HOT“ (opvarm- ning) eller „COLD“...
  • Página 65: Udbedring Af Fejl

    Mobicool DC Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke På DC-stikdåsen (cigarett- I de fleste køretøjer skal tændingen (stikket er sat i). ænder) i køretøjet er der være slået til, for at cigarettænderen ingen spænding.
  • Página 66: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler Mobicool DC Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruks- anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
  • Página 67: Allmän Säkerhet

    Mobicool DC Säkerhetsanvisningar ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Allmän säkerhet VARNING!  Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.  Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
  • Página 68: Säkerhet Under Drift

    Säkerhetsanvisningar Mobicool DC OBSERVERA!  Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.  Anslut apparaten endast till ett DC-uttag i fordonet med DC- anslutningskabel.  Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.  Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
  • Página 69: Ändamålsenlig Användning

    Mobicool DC Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Apparaten är avsedd för kylning av livsmedel. Med extrautrustningen ”värme” kan apparaten även värma. Apparaten är avsedd för anslutning till ett DC-uttag i bilar (t.ex. ett cigarett- uttag), på båtar eller i husbilar (se spänningsuppgifterna på typskylten).
  • Página 70 Användning Mobicool DC Tillgänglig extrautrustning Apparaten finnns i olika utföranden. Utförandet du har köpt kan ha följande extrautrustningar:  Värme Innehållet i kylapparaten kan värmas upp/hållas varmt, maximal temperatur: 65 °C.  ABS (aktiverbart batteriskydd) En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning.
  • Página 71: Tips För Energibesparing

    Mobicool DC Användning ANVISNING  Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengö- ring och skötsel” på sidan 72).  När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några vattendroppar i kylapparaten.
  • Página 72: Ansluta Till Cigarettändaren

    Rengöring och skötsel Mobicool DC Kylapparat med extrautrustningen ”värme” ➤ Ställ omkopplaren på kontrollpanelen på läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet. ✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget: Driftindikator Driftläge Röd Värme Grön Kylning ✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket.
  • Página 73: Tekniska Data

    Mobicool DC Felsökning ➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte skadas. Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte Det finns ingen spänning På...
  • Página 74 Symbolforklaringer Mobicool DC Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
  • Página 75: Generell Sikkerhet

    Mobicool DC Sikkerhetsregler MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. Sikkerhetsregler Generell sikkerhet ADVARSEL!  Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.  Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å...
  • Página 76: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Sikkerhetsregler Mobicool DC PASS PÅ!  Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.  Koble til apparatet kun med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikk- kontakt i kjøretøyet.  Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.  Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
  • Página 77: Forskriftsmessig Bruk

    Mobicool DC Forskriftsmessig bruk Forskriftsmessig bruk Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned opp næringsmidler. Med tilleggsutstyret «Oppvarming» kan apparatet også avgi varme. Apparatet er beregnet til drift på et DC-uttak i en bil (f. eks. sigarettenneren), båten eller bobilen (se spenningsangivelse på typeskiltet).
  • Página 78 Betjening Mobicool DC Mulig ekstrautstyr Dette apparatet leveres i forskjellige utførelser. Utførelsen du har kjøpt, kan derfor ha følgende ekstrautstyr:  Varming Innholdet i kjøleapparatet kan varmes opp til maks. 65 °C eller holdes varme.  ABS (batteribeskyttelse som kan aktiveres) En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets batteri...
  • Página 79: Tips For Energisparing

    Mobicool DC Betjening MERK  Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 81).  Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøle- apparatet når det har kjølt seg ned over lengre tid.
  • Página 80: Tilkobling Til Sigarettenner

    Betjening Mobicool DC Kjøleapparat med ekstrautstyret for varming ➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet til stilling «HOT» (varm) eller «COLD» (kald) for å slå på apparatet. ✓ Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen: Varsellampe Driftsmåte Rød Varming Grønn Kjøle ✓ Kjøleapparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
  • Página 81: Rengjøring Og Stell

    Mobicool DC Rengjøring og stell Rengjøring og stell ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare for skade!  Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.  Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
  • Página 82: Tekniske Spesifikasjoner

    Deponering Mobicool DC Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings- stasjon eller hos din faghandler.
  • Página 83: Symbolien Selitys

    Mobicool DC Symbolien selitys Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä- jälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo Symbolien selitys..........83 Turvallisuusohjeet .
  • Página 84: Yleinen Turvallisuus

    Turvallisuusohjeet Mobicool DC OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Yleinen turvallisuus VAROITUS!  Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.  Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
  • Página 85: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Mobicool DC Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS!  Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.  Liitä laite ainoastaan DC-liitäntäjohdolla ajoneuvon DC-pisto- rasiaan.  Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.  Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
  • Página 86: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tarkoituksenmukainen käyttö Mobicool DC Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Lisävarustuksen ”lämmitys” avulla laite voi myös lämmittää. Laite on tarkoitettu käytettäväksi DC-verkkopistorasiassa ajoneuvossa (esim. savukkeensytyttimessä), veneessä tai matkailuautossa (katso tyyppikilven jännitetiedot) Laite sopii myös camping-käyttöön. Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
  • Página 87: Tekninen Kuvaus

    Mobicool DC Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita tai pitää ne kylmänä tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) lämmittää tuotteita kork. 65 °C ja pitää ne lämpiminä. Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella. Kun kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaaan, jäähdytystehoa ei voi säätää. Kyl- mälaite jäähdyttää...
  • Página 88 Käyttö Mobicool DC Käyttö HUOMIO! Terveysvaara! Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar- koitukseen sopivissa astioissa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!  Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuot- teita, jotka saa jäähdyttää tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) tai lämmittää valittuun lämpötilaan.  Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruokia liian voimakkaasti.
  • Página 89: Vinkkejä Energian Säästämiseen

    Mobicool DC Käyttö Vinkkejä energian säästämiseen  Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.  Jos haluat paremman energiatehokkuuden ja rajoitetun jäähdytystehon kylmälaitteellesi, käytä kylmälaitteen ECO-toimintoa.  Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä.  Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
  • Página 90: Liittäminen Savukkeensytyttimeen

    Puhdistaminen ja hoito Mobicool DC Liittäminen savukkeensytyttimeen OHJE Huomaa, että virran täytyy mahdollisesti olla virransyöttöä varten päällä, kun kylmälaite liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen. Puhdistaminen ja hoito VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!  Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
  • Página 91: Häiriöiden Poistaminen

    Mobicool DC Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi (pistoke on Ajoneuvon DC-pisto- Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy paikallaan). rasiassa (savukkeensy- olla päällä, jotta savukkeensytytin saa tyttimessä) ei ole jännitettä. jännitettä. Sisätuuletin tai jäähdy- Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi tyselementti on rikki.
  • Página 92: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Mobicool DC Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona- mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
  • Página 93: Indicações De Segurança

    Mobicool DC Indicações de segurança OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. Indicações de segurança Segurança geral AVISO!  Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento.  Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por...
  • Página 94: Segurança Durante A Utilização Do Aparelho

    Indicações de segurança Mobicool DC  Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. NOTA!  Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente.  Ligue o aparelho apenas com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
  • Página 95: Utilização Adequada

    Mobicool DC Utilização adequada  Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas.  Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.  Nunca mergulhe o aparelho em água.  Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
  • Página 96: Descrição Técnica

    Descrição técnica Mobicool DC Descrição técnica A geleira é adequada para a utilização móvel. O mesmo consegue refrigerar ou manter frescos alimentos ou (em caso de equipamento adicional “Aqueci- mento”) aquecê-los no máx. 65 °C ou mantê-los quentes. A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação de calor por uma ventoinha.
  • Página 97 Mobicool DC Operação Operação PRECAUÇÃO! Risco para a saúde! Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. NOTA! Perigo de danos!  Tenha atenção para que apenas se encontrem objectos ou alimentos na geleira que possam ser refrigerados ou aquecidos (com o equipamento adicional “Aquecimento”) para...
  • Página 98: Dicas Sobre A Economia De Energia

    Operação Mobicool DC Dicas sobre a economia de energia  Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.  Se pretende regular uma eficiência energética mais elevada e uma potência de refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, use o modo ECO do aparelho de refrigeração.
  • Página 99: Conectar Ao Isqueiro

    Mobicool DC Limpeza e manutenção Conectar ao isqueiro OBSERVAÇÃO Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo, lembre-se de que, eventualmente, terá de ligar a ignição para que o aparelho seja alimentado com corrente. Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
  • Página 100: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas Mobicool DC Resolução de falhas Falha Possíveis causas Sugestão de solução O seu aparelho não fun- A tomada DC (isqueiro) Na maioria dos veículos, a ignição tem ciona (ficha inserida na do veículo não tem de estar ligada para que o isqueiro do tomada).
  • Página 101 Mobicool DC Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использо- ванием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление Пояснение символов ........102 Указания...
  • Página 102: Пояснение Символов

    Пояснение символов Mobicool DC Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
  • Página 103 Mobicool DC Указания по технике безопасности  Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сен- сорными и умственными способностями или при недостатке необходимого опыта и/или знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному...
  • Página 104: Техника Безопасности При Работе Прибора

    Указания по технике безопасности Mobicool DC  Этот холодильный аппарат содержит в своей изоляции горю- чий циклопентан. Газы в изоляционном материале требуют особого метода утилизации. После окончания срока службы холодильного аппарата сдайте его должным образом в центр по утилизации. Техника безопасности при работе прибора...
  • Página 105: Использование По Назначению

    Mobicool DC Использование по назначению Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания. При наличии дополнительного оснащения «Нагрев» прибор может также выполнять нагрев. Прибор предназначен для работы от бортовой сети постоянного тока автомобиля (например, прикуривателя), катера или жилого автомобиля...
  • Página 106: Техническое Описание

    Техническое описание Mobicool DC Техническое описание Холодильник подходит для мобильного использования. Он может охлаждать продукты и поддерживать их в охлажденном состоянии или (при наличии дополнительного оснащения «Нагрев») подогревать их до температуры 65 °C и поддерживать в разогретом состоянии. Охлаждение обеспечивается неизнашиваемыми элементами Пельтье, а...
  • Página 107 Mobicool DC Управление Управление ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья! Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!  Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать или (при наличии дополнительного оснащения «Нагрев») нагревать...
  • Página 108: Советы По Энергосбережению

    Управление Mobicool DC Советы по энергосбережению  Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей место применения.  Если Вы хотите отрегулировать повышенную энергоэффективность и ограниченную холодопроизводительность холодильника, то воспользуйтесь режимом работы холодильника ECO.  Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в...
  • Página 109: Присоединение К Прикуривателю

    Mobicool DC Чистка и уход ➤ Когда Вы выводите холодильник из работы, – переместите переключатель на панели управления из положения «HOT» (нагрев) или «COLD» (охлаждение) в положение «OFF», – вытащите соединительный штекер. Присоединение к прикуривателю УКАЗАНИЕ Если Вы присоединяете холодильник к прикуривателю в...
  • Página 110: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Mobicool DC Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Прибор не работает В розетке постоянного В большинстве автомобилей для (штекер вставлен). тока (прикуривателе) подачи напряжения на прикурива- в автомобиле отсутствует тель необходимо включить зажига- напряжение. ние. Поврежден внутренний...
  • Página 111 Mobicool DC Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze- nia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści Objaśnienia symboli .
  • Página 112: Objaśnienia Symboli

    Objaśnienia symboli Mobicool DC Objaśnienia symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
  • Página 113 Mobicool DC Wskazówki bezpieczeństwa  Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.  Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.  Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.  Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
  • Página 114: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    Wskazówki bezpieczeństwa Mobicool DC Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia OSTROŻNIE!  Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche. UWAGA!  Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urzą- dzeń elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.  Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł...
  • Página 115: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Mobicool DC Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka nadaje się do chłodzenia środków spożywczych. Urządzenie może mieć również dodatkowe wyposażenie do podgrzewania. Urządzenie może być zasilane z gniazda wtykowego DC w samochodzie (np. gniazda zapalniczki), na łodzi lub w samochodzie campingowym (zob.
  • Página 116: Opis Techniczny

    Opis techniczny Mobicool DC Opis techniczny Przenośna lodówka to urządzenie mobilne. Może ona chłodzić produkty albo je podgrzewać do maks temp. 65 °C (jeśli ma dodatkowe wyposażenie do podgrzewania). Chłodzenie jest termoelektryczne (z wykorzystaniem efektu Peltiera – bez ruchomych elementów), odprowadzanie ciepła następuje przez wentylator.
  • Página 117 Mobicool DC Obsługa Obsługa OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia! Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!  Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub produkty, które mogą być schładzane lub ogrzewane do wybranej temperatury (w przypadku wyposażenia dodatko-...
  • Página 118: Rady Dotyczące Oszczędzania Energii

    Obsługa Mobicool DC Rady dotyczące oszczędzania energii  Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne.  W celu zwiększenia efektywności energetycznej i ograniczenia wydajno- ści chłodzenia stosuj tryb ECO.  Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia.
  • Página 119: Podłączanie Do Gniazda Zapalniczki

    Mobicool DC Czyszczenie Podłączanie do gniazda zapalniczki WSKAZÓWKA Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazda zapalniczki pojazdu, należy pamiętać, że konieczne jest włączenie zapłonu, aby urządzenie było zasilane prądem. Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! ...
  • Página 120: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Mobicool DC Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa Brak napięcia W większości pojazdów konieczne jest (wtyczka jest włożona). w gnieździe DC pojazdu włączenie zapłonu, aby w gnieździe (zapalniczka). zapalniczki było napięcie. Wentylator wewnętrzny Naprawę może wykonać tylko lub element chłodzący...
  • Página 121: Vysvětlení Symbolů

    Mobicool DC Vysvětlení symbolů Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvětlení symbolů ......... . . 121 Bezpečnostní...
  • Página 122: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Mobicool DC POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny Obecná bezpečnost VÝSTRAHA!  V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.  Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko- vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
  • Página 123: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    Mobicool DC Bezpečnostní pokyny POZOR!  Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.  Připojujte přístroj přívodním kabelem stejnosměrného napájení pouze k palubní zásuvce se stejnosměrným proudem ve vozidle.  Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
  • Página 124: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Použití v souladu se stanoveným účelem Mobicool DC Použití v souladu se stanoveným účelem Chladnička je určena ke chlazení potravin. Přídavná funkce „Ohřívání“ umožňuje ohřívání potravin v přístroji. Výrobek je konstruován k připojení k palubní zásuvce na stejnosměrný proud v automobilech (např. zapalovač), člunech nebo obytných vozech (viz údaj o napětí...
  • Página 125: Technický Popis

    Mobicool DC Technický popis Technický popis Chladnička je vhodná k mobilnímu využití. Přístroj umožňuje chlazení potravin nebo jejich udržování v chlazeném stavu, nebo (pokud je výrobek vybaven přídavnou funkcí „ohřívání“) ohřívání potravin na teplotu max. 65 °C nebo jejich udržování v teplém stavu.
  • Página 126 Obsluha Mobicool DC Obsluha UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví! Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. POZOR! Nebezpečí poškození!  Pamatujte, že v chladničce musejí být pouze výrobky nebo předměty, které je dovoleno zchladit nebo ohřát (pokud je přístroj vybaven funkcí...
  • Página 127: Tipy K Úspoře Energie

    Mobicool DC Obsluha Tipy k úspoře energie  K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením.  Pokud si přejete nastavit vyšší efektivitu využití energie a omezený chladicí výkon chladničky, využijte režimu ECO.  Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout.
  • Página 128: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Mobicool DC Připojení do autozapalovače POZNÁMKA Pokud připojíte chladničku do autozapalovače pamatujte, že možná budete muset zapnout zapalování vozidla, aby bylo zahájeno napájení přístroje. Čištění a údržba VÝSTRAHA! Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě.
  • Página 129: Odstraňování Poruch A Závad

    Mobicool DC Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje Zásuvka stejnosměrného Ve většině automobilů musíte nejprve (zástrčka je zapojena proudu (autozapalovač) spustit zapalování, aby byl autozapalo- v zásuvce). ve vozidle není pod vač...
  • Página 130: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov Mobicool DC Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené...
  • Página 131: Bezpečnostné Pokyny

    Mobicool DC Bezpečnostné pokyny POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. Bezpečnostné pokyny Všeobecná bezpečnost’ VÝSTRAHA!  Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky.  Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifiko- vaná...
  • Página 132: Bezpečnost' Pri Prevádzke Zariadenia

    Bezpečnostné pokyny Mobicool DC POZOR!  Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. ener- gie, ktorý máte k dispozícii.  Vo vozidle pripájajte zariadenie len s pripojovacím káblom pre jednosmerný prúd na zásuvku jednosmerného prúdu.  Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
  • Página 133: Použitie Podľa Určenia

    Mobicool DC Použitie podľa určenia Použitie podľa určenia Chladiace zariadenie je vhodné na chladenie potravín. S prídavným vybavením „Ohrievanie“ môže zariadenie aj ohrievat’. Zariadenie je určené pre prevádzku na zásuvke jednosmerného prúdu vozidla (na pr. zapaľovač cigariet), člna alebo obytného automobilu (pozri napätie, uvedené...
  • Página 134 Technický popis Mobicool DC Technický popis Chladiace zariadenie je vhodné pre mobilné používanie. Môže chladit’ tovar, príp. ho udržiavat’ studený alebo (pri prídavnom vybavení „Ohrievat’“) zohrie- vat’ na max. 65 °C, príp. ho udržiavat’ teplý. Chladenie je neopotrebovateľné peltierove chladenie s odvádzaním tepla cez ventilátor.
  • Página 135 Mobicool DC Obsluha Obsluha UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia! Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo vhodných nádobách. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!  Dbajte, aby sa v chladiacom zariadení nachádzali len pred- mety, príp. tovar, ktoré sa smú na zvolenú teplotu ochladit’...
  • Página 136 Obsluha Mobicool DC Rady pre úsporu energie  Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia.  Ak chcete dosiahnuť zvýšenú energetickú efektivitu a obmedzený chladiaci výkon zariadenia, použite režim ECO.  Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení...
  • Página 137: Pripojit' Na Zapaľovač Cigariet

    Mobicool DC Čistenie a ošetrovanie ➤ Keď chcete uviest’ chladiace zariadenie mimo prevádzku, – posuňte spínač na ovládacom paneli z polohy „HOT“ (ohrievať) alebo „COLD“ (chladiť) do polohy „OFF“, – vytiahnite pripojovaciu zástrčku zo zásuvky. Pripojit’ na zapaľovač cigariet POZNÁMKA Keď...
  • Página 138: Odstránenie Porúch

    Odstránenie porúch Mobicool DC Odstránenie porúch Porucha Možná príčina Návrh riešenia Vaše zariadenie nefun- Na zásuvke jednosmer- V mnohých vozidlách musí byt’ zapnuté guje (zástrčka nie je ného prúdu (zapaľovač zapaľovanie motora, aby bol na zapa- zastrčená v zásuvke). cigariet) vo vozidle nie je ľovači cigariet prúd.
  • Página 139 Mobicool DC A szimbólumok magyarázata A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű...
  • Página 140: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Mobicool DC MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. Biztonsági tudnivalók Általános biztonság FIGYELMEZTETÉS!  Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie.  Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszé- lyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgá- lattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell...
  • Página 141: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    Mobicool DC Biztonsági tudnivalók FIGYELEM!  Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással.  A készüléket csak az egyenáramú csatlakozókábelen keresztül csatlakoztassa a jármű egyenáramú aljzatához.  Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.
  • Página 142: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Mobicool DC  Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől. Rendeltetésszerű használat A hűtőkészülék élelmiszerek hűtésére alkalmas. A „Melegítés” kiegészítő felszereléssel a készülék melegíteni is tud. A készülék autó (pl. szivargyújtó), hajó vagy lakókocsi egyenáramú dugaszo- lóaljzatáról üzemeltethető...
  • Página 143: Műszaki Leírás

    Mobicool DC Műszaki leírás Műszaki leírás A hűtőkészülék mobil használatra alkalmas. A készülék alkalmas áruk hűté- sére vagy hidegen tartására, illetve (a „Melegítés” kiegészítő felszerelés ese- tén) legfeljebb 65 °C-ra való melegítésére vagy melegen tartására. A hűtés kopásmentes Peltier-hűtéssel történik; a hő elvezetését ventilátor végzi.
  • Página 144 Kezelés Mobicool DC Kezelés VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye! Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolók- ban szabad tárolni. FIGYELEM! Sérülés veszélye!  Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak ill. áruk legyenek a hűtőkészülékben, amelyek a kiválasztott hőmérsékletre lehűthetők vagy (a „Melegítés” kiegészítő felszerelés esetén) felmelegíthetők.
  • Página 145: Energiatakarékossági Tippek

    Mobicool DC Kezelés Energiatakarékossági tippek  A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett helyet.  Ha a hûtõkészüléket megnövelt hatékonyságra és korlátozott hûtõteljesít- ményre szeretné beállítani, akkor azt az ECO üzemmódban kell használ- nia.  Hagyja lehûlni a meleg ételeket, mielõtt azokat hidegen tartaná a készü- lékben.
  • Página 146: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás Mobicool DC ➤ Ha üzemen kívül helyezi a hűtőkészüléket, – tolja a kezelőpanelen lévő kapcsolót „HOT” (melegítés) vagy „COLD” (hűtés) állásból „OFF” állásba, – és húzza ki a csatlakozódugót. Csatlakoztatás a szivargyújtóhoz MEGJEGYZÉS Ha a hűtőkészüléket járműve szivargyújtójához csatlakoztatja, vegye figyelembe, hogy a készülék áramellátásához adott...
  • Página 147: Üzemzavar Megszüntetése

    Mobicool DC Üzemzavar megszüntetése Üzemzavar megszüntetése Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A készülék nem működik A jármű egyenáramú A legtöbb járműben be kell kapcsolni a (csatlakozódugó aljzatában (szivargyújtó- gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen bedugva). ban) nincs feszültség. a szivargyújtóban. A belső ventilátor vagy a A javítást csak engedéllyel rendelkező...
  • Página 148 mobicool.com...

Este manual también es adecuado para:

U26

Tabla de contenido