Mobicool FR 35 AC/DC Instrucciones De Uso

Mobicool FR 35 AC/DC Instrucciones De Uso

Nevera por compresor
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Compressor Cooler
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 4
Kompressor-Kühlbox
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 19
Glacière à compression
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 35
Nevera por compresor
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 51
Frigorifero a compressore
IT
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . 66
Compressorkoelbox
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 82
Kompressor-køleboks
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 97
Kylbox med kompressor
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Kjøleboks med kompressor
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 127
mobicool.com
COOL BOXES
FR35 AC/DC
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Geleira com compressor
Manual de instruções . . . . . . . . . . 157
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . 172
Przenośna lodówka
kompresorowa
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . 189
Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . 204
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . 218
Kompresszor hűtőláda
Használati utasítás . . . . . . . . . . . 233

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mobicool FR 35 AC/DC

  • Página 1 Kylbox med kompressor Bruksanvisning ....112 Kjøleboks med kompressor Bruksanvisning ....127 mobicool.com...
  • Página 3 Mobicool DC/AC POWER ° – ERROR 100-240V~AC 12/24V DC FUSE...
  • Página 4 Mobicool DC/AC...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    FR35 AC/DC Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
  • Página 6: Explanation Of Symbols

    FR35 AC/DC Explanation of symbols Troubleshooting ..........16 Disposal .
  • Página 7 FR35 AC/DC Safety instructions  This cooling device can be used by children aged 8 years or over, as well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised or have been taught how to use the cooling device safely and are aware of the resulting risks.
  • Página 8: Operating The Cooling Device Safely

    FR35 AC/DC Safety instructions  The insulation of the cooling device contains flammable cyclo- pentane and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recy- cling center. Operating the cooling device safely CAUTION! ...
  • Página 9: Scope Of Delivery

    FR35 AC/DC Scope of delivery Scope of delivery Quantity Description Cooler Connection cable for 12/24 Vg connection Connection cable for 230 Vw connection Carrying handles, consisting of: – 4 holders – 2 handles – 8 fastening screws – 1 screwdriver Operating manual Intended use The cooler is suitable for cooling and freezing foods.
  • Página 10: Scope Of Functions

    FR35 AC/DC Function description Scope of functions  Three-level battery monitor to protect the vehicle battery  Turbo mode for rapid cooling  Display with temperature gauge switches off automatically at low battery voltage  Temperature setting: With two buttons in steps of 1 °C (2 °F) ...
  • Página 11: Operation

    FR35 AC/DC Operation Connection sockets (fig. 3, page 2): Item Description Connection socket AC voltage supply Fuse holder Connection socket DC voltage supply Operation Before initial use NOTE Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance”...
  • Página 12: Energy Saving Tips

    FR35 AC/DC Operation Energy saving tips  Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.  Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool.  Do not open the cooling device more often than necessary. ...
  • Página 13: Using The Cooler

    FR35 AC/DC Operation NOTICE! Danger of damage! When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current consumers without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged. In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED”...
  • Página 14: Locking The Cooler

    FR35 AC/DC Operation ➤ Place the cooler on a firm foundation. Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can dissipate. NOTE Place the cooler as shown (fig. 4, page 3). If you operate the box in a different position it can be damaged.
  • Página 15: Setting The Temperature

    FR35 AC/DC Operation Setting the temperature ➤ Press the “SET” button (fig. 2 4, page 2) once. ➤ Use the “+” (fig. 2 6, page 2) and “–” (fig. 2 7, page 2) buttons to select the cooling temperature. ✓ The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The dis- play flashes several times and then the current temperature is displayed again.
  • Página 16: Replacing The Plug Fuse (12/24 V)

    FR35 AC/DC Operation 6.10 Replacing the plug fuse (12/24 V) ➤ Pull the adapter sleeve (fig. 5 4, page 3) off of the plug. ➤ Unscrew the screw (fig. 5 5, page 3) out of the upper half of the housing (fig.
  • Página 17: Cleaning And Maintenance

    FR35 AC/DC Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance WARNING! Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it. NOTICE! Risk of damage  Never clean the cooler under running water or in dish water.  Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler.
  • Página 18 FR35 AC/DC Disposal Fault Possible cause Suggested remedy When operating from The DC outlet is dirty. If the plug of your cooler becomes the DC outlet: This results in a poor very warm in the DC outlet, either the electrical contact. DC outlet must be cleaned or the The ignition is on plug has not been assembled...
  • Página 19: Technical Data

    FR35 AC/DC Technical data Technical data FR35 AC/DC Ref. no.: 9105304887 Connection voltage: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Power consumption: 5.3 A (12 Vg) 2.6 A (24 Vg) 0.4 – 0.5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, ECO-Mode) Cooling capacity: +10 °C to –12 °C (+50 °F to 10 °F) Category:...
  • Página 20 FR35 AC/DC Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
  • Página 21: Erklärung Der Symbole

    FR35 AC/DC Erklärung der Symbole Störungsbeseitigung ......... .32 Entsorgung .
  • Página 22 FR35 AC/DC Sicherheitshinweise  Dieses Kühlgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Kühlgerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Página 23: Sicherheit Beim Betrieb Des Kühlgerätes

    FR35 AC/DC Sicherheitshinweise  Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlos- sen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühl- gerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.  Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
  • Página 24: Lieferumfang

    FR35 AC/DC Lieferumfang Lieferumfang Menge Bezeichnung Kühlbox Anschlusskabel für 12/24-Vg-Anschluss, Anschlusskabel für 230-Vw-Anschluss Tragegriff, bestehend aus: – 4 Haltern – 2 Griffstück – 8 Befestigungsschrauben – 1 Schraubendreher Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
  • Página 25: Funktionsumfang

    FR35 AC/DC Funktionsbeschreibung Funktionsumfang  Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie  Turbo-Modus zum schnelleren Kühlen  Display mit Temperaturanzeige, wird bei niedriger Batteriespannung automatisch abgeschaltet  Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in 1 °C-(2 °F)-Schritten  Montierbare Tragegriffe Bedien- und Anzeigeelemente Verriegelung des Deckels: Abb.
  • Página 26: Bedienung

    FR35 AC/DC Bedienung Anschlussbuchsen (Abb. 3, Seite 2): Pos. Bezeichnung Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung Sicherungshalter Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung Bedienung Vor dem ersten Gebrauch HINWEIS Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“...
  • Página 27: Tipps Zum Energiesparen

    FR35 AC/DC Bedienung Tipps zum Energiesparen  Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.  Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten.  Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. ...
  • Página 28 FR35 AC/DC Bedienung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf- geladen wird. Im Modus „HIGH“...
  • Página 29: Kühlbox Benutzen

    FR35 AC/DC Bedienung Kühlbox benutzen ACHTUNG! Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen- ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
  • Página 30: Kühlbox Verriegeln

    FR35 AC/DC Bedienung HINWEIS Beim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch ab, wenn die Batteriespannung niedrig ist. Die LED „POWER“ blinkt orange. Kühlbox verriegeln ➤ Schließen Sie den Deckel. ➤ Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 1 1, Seite 2) nach unten, bis sie hörbar einrastet.
  • Página 31: Kühlbox Abtauen

    FR35 AC/DC Bedienung Kühlbox abtauen Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände. Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen: ➤...
  • Página 32: Leuchtkörper Wechseln

    FR35 AC/DC Reinigung und Pflege 6.11 Leuchtkörper wechseln ➤ Drücken Sie den Schaltpin (Abb. 6 2, Seite 3) nach unten, sodass sich das transparente Teil (Abb. 6 1, Seite 3) der Leuchte nach vorne abnehmen lässt. ➤ Tauschen Sie den Leuchtkörper aus. HINWEIS Die LEDs im Leuchtkörper müssen zum transparenten Teil der Leuchte ausgerichtet sein.
  • Página 33 FR35 AC/DC Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktio- An der 12/24-V-Steck- In den meisten Fahrzeugen muss der niert nicht, LED dose im Fahrzeug Zündschalter eingeschaltet sein, leuchtet nicht. liegt keine Spannung damit die Gleichstromsteckdose Spannung hat. Das Gerät kühlt nicht Kompressor defekt.
  • Página 34: Technische Daten

    FR35 AC/DC Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach- händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten FR35 AC/DC Artikelnr.: 9105304887...
  • Página 35 FR35 AC/DC Technische Daten Prüfung/Zertifikate: Der Kühlkreis enthält R-134a.
  • Página 36 FR35 AC/DC Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipula- tion.
  • Página 37: Explication Des Symboles

    FR35 AC/DC Explication des symboles Nettoyage et entretien ........47 Dépannage.
  • Página 38 FR35 AC/DC Consignes de sécurité  Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Página 39: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    FR35 AC/DC Consignes de sécurité  N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants.  Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
  • Página 40: Contenu De La Livraison

    FR35 AC/DC Contenu de la livraison Contenu de la livraison Quantité Désignation Glacière Câble de raccordement pour raccordement 12/24 Vg, Câble de raccordement pour raccordement 230 Vw Poignée de transport, composée de : – 4 fixations – 2 corps de poignée –...
  • Página 41: Fonctions De L'appareil

    FR35 AC/DC Description du fonctionnement Fonctions de l’appareil  Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule  Mode turbo pour un refroidissement plus rapide  Ecran avec affichage de la température, s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible ...
  • Página 42: Utilisation

    FR35 AC/DC Utilisation Pos. Désignation Signification « + » Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie sélectionnée « – » Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie sélectionnée Prises de raccordement (fig. 3, page 2) : Pos.
  • Página 43: Conseils Pour Économiser De L'énergie

    FR35 AC/DC Utilisation ➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 2). ➤ Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à l’aide des touches « + » (fig. 2 6, page 2) ou « – » (fig. 2 7, page 2). ✓...
  • Página 44: Utilisation Du Protecteur De Batterie

    FR35 AC/DC Utilisation Utilisation du protecteur de batterie L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement lorsque la gla- cière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule. Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable.
  • Página 45: Utilisation De La Glacière

    FR35 AC/DC Utilisation REMARQUE Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit. Utilisation de la glacière AVIS ! Danger de surchauffe ! Veillez toujours à...
  • Página 46: Verrouiller La Glacière

    FR35 AC/DC Utilisation REMARQUE En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automati- quement lorsque la tension de la batterie est faible. La DEL « POWER » clignote en orange. Verrouiller la glacière ➤ Fermez le couvercle. ➤ Abaissez le verrouillage (fig. 1 1, page 2) jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement.
  • Página 47: Dégivrage De La Glacière

    FR35 AC/DC Utilisation Dégivrage de la glacière L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’éva- porateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigori- fique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps. AVIS ! Risque d'endommagement ! N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
  • Página 48: Changer Les Éléments Lumineux

    FR35 AC/DC Nettoyage et entretien 6.11 Changer les éléments lumineux ➤ Appuyez sur la tige de contact (fig. 6 2, page 3) pour que la partie trans- parente (fig. 6 1, page 3) de la lampe puisse être retirée par devant. ➤...
  • Página 49: Dépannage

    FR35 AC/DC Dépannage Dépannage Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée L’appareil ne fonc- La prise 12/24 V de Dans la plupart des véhicules, le tionne pas, la DEL votre véhicule n’est contact doit être mis pour que la prise n’est pas allumée. pas sous tension.
  • Página 50: Retraitement

    FR35 AC/DC Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, infor- mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
  • Página 51 FR35 AC/DC Caractéristiques techniques REMARQUE La température minimale ne peut plus être atteinte à des températures ambiantes supérieures à +32 °C (+90 °F). Contrôle/certificats : Le circuit de refroidissement contient du R-134a.
  • Página 52 FR35 AC/DC Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
  • Página 53: Aclaración De Los Símbolos

    FR35 AC/DC Aclaración de los símbolos Solución de averías ......... . .63 Eliminación de desechos .
  • Página 54 FR35 AC/DC Indicaciones de seguridad  Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
  • Página 55: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    FR35 AC/DC Indicaciones de seguridad  Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes.  Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida útil.
  • Página 56: Volumen De Entrega

    FR35 AC/DC Volumen de entrega Volumen de entrega Cantidad Denominación Nevera portátil Cable de conexión para 12/24 Vg Cable de conexión para 230 Vw Asa de transporte, compuesta de: – 4 soportes – 2 asas – 8 tornillos de fijación –...
  • Página 57: Indicaciones Relativas Al Funcionamiento

    FR35 AC/DC Descripción del funcionamiento Indicaciones relativas al funcionamiento  Controlador de la batería de tres etapas para proteger la batería del vehículo  Modo Turbo para un enfriamiento rápido  La pantalla con indicación de temperatura se apaga automáticamente en caso de una tensión baja de la batería ...
  • Página 58: Manejo

    FR35 AC/DC Manejo Conectores (fig. 3, página 2): Pos. Denominación Conectores para la alimentación de corriente alterna Portafusible Conectores para la alimentación de corriente continua Manejo Antes del primer uso NOTA Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por den- tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funciona- miento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento”...
  • Página 59: Consejos Para El Ahorro De Energía

    FR35 AC/DC Manejo Consejos para el ahorro de energía  Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.  Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.  Evite abrir la nevera más de lo necesario. ...
  • Página 60 FR35 AC/DC Manejo ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato! Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería.
  • Página 61: Uso De La Nevera

    FR35 AC/DC Manejo Uso de la nevera ¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
  • Página 62: Bloqueo De La Nevera

    FR35 AC/DC Manejo Bloqueo de la nevera ➤ Cierre la tapa. ➤ Presione el bloqueo hacia abajo (fig. 1 1, página 2) hasta que se la oiga encajar. Ajustar la temperatura ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 2) una vez. ➤...
  • Página 63: Cambiar El Fusible De La Clavija (12/24 V)

    FR35 AC/DC Manejo ➤ En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para man- tenerlos fríos. ➤ Desconecte el aparato. ➤ Deje abierta la tapa de la nevera. ➤ Seque con un paño el agua descongelada. 6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤...
  • Página 64: Limpieza Y Mantenimiento

    FR35 AC/DC Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!  Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
  • Página 65: Eliminación De Desechos

    FR35 AC/DC Eliminación de desechos Avería Causa posible Propuesta de solución En funcionamiento La toma de corriente Si el enchufe de la nevera se calienta conectado a continua está sucia. demasiado en la toma de corriente corriente continua: Ello causa un con- continua, limpie la caja del enchufe o tacto eléctrico defec- conecte bien el enchufe.
  • Página 66: Datos Técnicos

    FR35 AC/DC Datos técnicos Datos técnicos FR35 AC/DC N.° de art.: 9105304887 Tensión de conexión: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Consumo de potencia: 5,3 A (12 Vg) 2,6 A (24 Vg) 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, modo ECO) Potencia de refrigeración: +10 °C a –12 °C (+50 °F a 10 °F) Categoría:...
  • Página 67 FR35 AC/DC Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga conse- gnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
  • Página 68: Spiegazione Dei Simboli

    FR35 AC/DC Spiegazione dei simboli Eliminazione dei disturbi ........79 Smaltimento .
  • Página 69 FR35 AC/DC Indicazioni di sicurezza  Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparec- chio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
  • Página 70: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    FR35 AC/DC Indicazioni di sicurezza  Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme. Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio ATTENZIONE! ...
  • Página 71: Dotazione

    FR35 AC/DC Dotazione Dotazione Quantità Denominazione Frigorifero portatile Cavo di allacciamento per collegamento da 12/24 Vg Cavo di allacciamento per collegamento da 230 Vw Maniglia costituita da: – 4 supporti – 2 impugnature – 8 viti di fissaggio – 1 cacciavite Manuale di istruzioni Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è...
  • Página 72: Funzioni

    FR35 AC/DC Descrizione del funzionamento Funzioni  Dispositivo di controllo automatico della batteria a tre livelli per la prote- zione della batteria del veicolo  Modalità Turbo per il raffreddamento rapido  Il display con indicazione della temperatura viene spento automaticamente in caso di bassa tensione della batteria ...
  • Página 73: Impiego

    FR35 AC/DC Impiego Pos. Denominazione Spiegazione “+” Premuto una volta aumenta il valore impostato sele- zionato “–” Premuto una volta diminuisce il valore impostato selezionato Prese di collegamento (fig. 3, pagina 2): Pos. Denominazione Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione alternata Portafusibile Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione continua Impiego...
  • Página 74: Suggerimenti Per Risparmiare Energia

    FR35 AC/DC Impiego ➤ Premere due volte il tasto “SET” (fig. 2 4, pagina 2). ➤ Impostare con i tasti “+” (fig. 2 6, pagina 2) oppure “-” (fig. 2 7, pagina 2), l’unità di temperatura Celsius oppure Fahrenheit. ✓ Il display visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla rappresentazione della temperatura attuale.
  • Página 75: Utilizzo Del Dispositivo Di Controllo Della Batteria

    FR35 AC/DC Impiego Utilizzo del dispositivo di controllo della batteria L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento ecces- sivo durante il collegamento alla rete di bordo da 12/24 V. Se il frigorifero viene azionato a motore spento all’interno del veicolo, il frigo- rifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di sotto di un valore impostato.
  • Página 76: Come Usare Il Frigorifero

    FR35 AC/DC Impiego NOTA Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del vei- colo, selezionare la modalità del dispositivo di controllo automa- tico della batteria “HIGH”. Se il frigorifero è collegato ad una batteria di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria “LOW”.
  • Página 77: Bloccaggio Del Frigorifero

    FR35 AC/DC Impiego ✓ Lo spazio interno del frigorifero inizia a raffreddarsi. NOTA In caso di funzionamento a una batteria, il display si spegne auto- maticamente quando la tensione della batteria è bassa. Il LED “POWER” lampeggia con luce arancia. Bloccaggio del frigorifero ➤...
  • Página 78: Sbrinamento Del Frigorifero Portatile

    FR35 AC/DC Impiego Sbrinamento del frigorifero portatile L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno del frigori- fero formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò l’apparecchio a tempo debito. AVVISO! Pericolo di danni! Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
  • Página 79: Sostituire Il Corpo Luminoso

    FR35 AC/DC Pulizia e cura 6.11 Sostituire il corpo luminoso ➤ Premere il pin di commutazione (fig. 6 2, pagina 3) verso il basso in modo tale che la parte trasparente (fig. 6 1, pagina 3) della lampadina possa essere estratta dal davanti. ➤...
  • Página 80: Eliminazione Dei Disturbi

    FR35 AC/DC Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L’apparecchio non fun- Nella presa da 12/24 V Nella maggior parte dei veicoli è ziona, il LED è spento. del veicolo non c’è ten- necessario che l’interruttore di sione.
  • Página 81: Smaltimento

    FR35 AC/DC Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
  • Página 82 FR35 AC/DC Specifiche tecniche Certificati di controllo: Il circuito del refrigerante contiene R-134a.
  • Página 83 FR35 AC/DC Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
  • Página 84: Verklaring Van De Symbolen

    FR35 AC/DC Verklaring van de symbolen Verhelpen van storingen ........94 Afvoer .
  • Página 85 FR35 AC/DC Veiligheidsinstructies  Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken.
  • Página 86: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    FR35 AC/DC Veiligheidsinstructies  Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan. De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levens- duur af volgens de voorschriften. Veiligheid bij het gebruik van het toestel VOORZICHTIG! ...
  • Página 87: Omvang Van De Levering

    FR35 AC/DC Omvang van de levering Omvang van de levering Aantal Omschrijving Koelbox Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting, Aansluitkabel voor 230-Vw-aansluiting Draaggreep, bestaande uit: – 4 houders – 2 handvat – 8 bevestigingsschroeven – 1 schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Gebruik volgens de voorschriften De koelbox is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt.
  • Página 88: Omvang Functies

    FR35 AC/DC Beschrijving van de werking Omvang functies  Drietraps accubewaker ter beveiliging van de voertuigaccu  Turbo-modus voor het sneller koelen  Display met temperatuurindicatie, wordt bij lage accuspanning automatisch uitgeschakeld  Temperatuurinstelling: met twee toetsen in stappen van 1 °C (2 °F) ...
  • Página 89: Bediening

    FR35 AC/DC Bediening Aansluitbussen (afb. 3, pagina 2): Pos. Omschrijving Aansluitbussen wisselspanningsvoorziening Zekeringhouder Aansluitbussen gelijkspanningsvoorziening Bediening Voor het eerste gebruik INSTRUCTIE Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud”...
  • Página 90: Tips Om Energie Te Besparen

    FR35 AC/DC Bediening Tips om energie te besparen  Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.  Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.  Open het koeltoestel niet vaker dan nodig. ...
  • Página 91: Koelbox Gebruiken

    FR35 AC/DC Bediening LET OP! Gevaar voor beschadiging! De accu beschikt bij het uitschakelen door de accumeter niet meer over de volledige laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten of het gebruik van stroomverbruikers zonder lange laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt. In de stand „HIGH”...
  • Página 92: Koelbox Vergrendelen

    FR35 AC/DC Bediening ➤ Plaats de koelbox op een vaste ondergrond. Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht goed kan wegtrekken. INSTRUCTIE Stel de koelbox zoals weergegeven op (afb. 4, pagina 3). Als de box in een andere positie gebruikt wordt, kan dit schade aan het toestel veroorzaken.
  • Página 93: Temperatuur Instellen

    FR35 AC/DC Bediening Temperatuur instellen ➤ Druk één keer op de toets „SET” (afb. 2 4, pagina 2). ➤ Stel met de toetsen „+” (afb. 2 6, pagina 2) resp. „–” (afb. 2 7, pagina 2) de koeltemperatuur in. ✓ Het display geeft gedurende enkele seconden de ingestelde gewenste koeltemperatuur weer.
  • Página 94: Stekkerzekering (12/24 V) Vervangen

    FR35 AC/DC Bediening 6.10 Stekkerzekering (12/24 V) vervangen ➤ Trek de adapter (afb. 5 4, pagina 3) van de stekker. ➤ Draai de schroef (afb. 5 5, pagina 3) uit het bovenste deel van de behui- zing (afb. 5 1, pagina 3). ➤...
  • Página 95: Reiniging En Onderhoud

    FR35 AC/DC Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging!  Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.  Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
  • Página 96 FR35 AC/DC Afvoer Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Bij gebruik met de De DC-uitgang is ver- Als de stekker van uw koelbox in de DC-uitgang: vuild. Dit leidt tot een DC-uitgang zeer heet wordt, moet slecht elektrisch con- ofwel de DC-uitgang worden gerei- Het contact is aan, tact.
  • Página 97: Technische Gegevens

    FR35 AC/DC Technische gegevens Technische gegevens FR35 AC/DC Artikelnr.: 9105304887 Netspanning: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: 5,3 A (12 Vg) 2,6 A (24 Vg) 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, ECO-mode) Koelvermogen: +10 °C tot –12 °C (+50 °F tot 10 °F) Categorie: Categorie 1 (koelkast met één of meerdere opbergvakken)
  • Página 98 FR35 AC/DC Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver køleapparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne........98 Sikkerhedshenvisninger .
  • Página 99: Forklaring Af Symbolerne

    FR35 AC/DC Forklaring af symbolerne Bortskaffelse ..........110 Tekniske data .
  • Página 100 FR35 AC/DC Sikkerhedshenvisninger  Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
  • Página 101: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    FR35 AC/DC Sikkerhedshenvisninger  Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen af dets levetid. Sikkerhed under anvendelse af apparatet FORSIGTIG!  Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. VIGTIGT! ...
  • Página 102: Leveringsomfang

    FR35 AC/DC Leveringsomfang Leveringsomfang Mængde Betegnelse Køleboks Tilslutningskabel til 12/24 Vg-tilslutning, tilslutningskabel til 230 Vw-tilslutning Bæregreb, bestående af: – 4 holdere – 2 grebsstykker – 8 fastgørelsesskruer – 1 skruetrækker Betjeningsvejledning Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også egnet til anvendelse på...
  • Página 103: Funktionsomfang

    FR35 AC/DC Funktionsbeskrivelse Funktionsomfang  Tretrins batteriovervågning til beskyttelse af køretøjets batteri  Turbo-modus til hurtigere afkøling  Display med temperaturvisning, frakobles automatisk ved lav batterispænding  Temperaturindstilling: Med to taster i 1 °C (2 °F)-trin  Monterbare bæregreb Betjenings- og visningselementer Låsning af låget: fig.
  • Página 104: Betjening

    FR35 AC/DC Betjening Tilslutningsbøsninger (fig. 3, side 2): Pos. Betegnelse Tilslutningsbøsning vekselspændingsforsyning Sikringsholder Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning Betjening Før første brug BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også...
  • Página 105: Tips Til Energibesparelse

    FR35 AC/DC Betjening Tips til energibesparelse  Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.  Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.  Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.  Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt. ...
  • Página 106: Anvendelse Af Køleboksen

    FR35 AC/DC Betjening VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Batteriet har ikke mere sin fulde ladekapacitet, når det frakobles af batteriovervågningen. Undgå at starte flere gange og at anvende strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batte- riet oplades igen. I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene „LOW“...
  • Página 107: Låsning Af Køleboksen

    FR35 AC/DC Betjening ➤ Stil køleboksen på et fast underlag. Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede, og den opvarmede luft kan slippe bort. BEMÆRK Opstil køleboksen som vist (fig. 4, side 3). Hvis boksen anvendes i en anden position, kan apparatet tage skade. ➤...
  • Página 108: Frakobling Af Køleboksen

    FR35 AC/DC Betjening ✓ Displayet viser i et par sekunder den indstillede ønskede køletemperatur. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktu- elle temperatur. Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra. ➤...
  • Página 109: Udskiftning Af Lyselementet

    FR35 AC/DC Rengøring og vedligeholdelse ➤ Løft forsigtigt den øverste halvdel af huset af den nederste (fig. 5 6, side 3). ➤ Tag stikbenet (fig. 5 3, side 3) ud. ➤ Udskift den defekte sikring (fig. 5 2, side 3) med en ny sikring med den samme værdi (8A 32V).
  • Página 110: Udbedring Af Fejl

    FR35 AC/DC Udbedring af fejl ➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og appa- ratet ikke tager skade. Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer På...
  • Página 111: Bortskaffelse

    FR35 AC/DC Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om bortskaffelse. Tekniske data FR35 AC/DC Artikelnr.:...
  • Página 112 FR35 AC/DC Tekniske data Godkendelse/certifikater: Kølekredsen indeholder R-134a.
  • Página 113 FR35 AC/DC Läs igenom anvisningen noga innan kylen används. Spara den för senare bruk. Om kylen byter ägare ska anvisningen följa med. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........113 Säkerhetsanvisningar .
  • Página 114: Förklaring Till Symboler

    FR35 AC/DC Förklaring till symboler Avfallshantering ..........125 Tekniska data .
  • Página 115 FR35 AC/DC Säkerhetsanvisningar  Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.  Barn får inte leka med apparaten.  Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.  Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under 8 år.
  • Página 116: Säkerhet Under Drift

    FR35 AC/DC Leveransomfattning Säkerhet under drift AKTA!  Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkon- takten är torra. OBSERVERA!  Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara- ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan använd- ning av tillverkaren. ...
  • Página 117: Ändamålsenlig Användning

    FR35 AC/DC Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även användas på båtar. Apparaten är konstruerad för att drivas via ett 12 V - eller 24 V -elsystem på ett fordon, en båt eller en husbil eller via ett 230 Vw-växelströmsnät. AKTA! Hälsorisk! Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs- medel eller mediciner du vill hålla kalla.
  • Página 118: Reglage, Display Och Lysdioder

    FR35 AC/DC Funktionsbeskrivning Reglage, display och lysdioder Lås till locket: bild 1 1, sida 2 Kontrollpanel (bild 2, sida 2) Pos. Beteckning Förklaring Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1-2 sekunder POWER Driftindikator (lysdiod) LED lyser grönt: kompressorn på...
  • Página 119: Användning

    FR35 AC/DC Användning Användning Före den första användningen ANVISNING Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 124). Montera handtag Handtagen är inte monterade. Montering av handtagen: ➤...
  • Página 120: Ansluta Kylboxen

    FR35 AC/DC Användning Ansluta kylboxen Kylboxen kan drivas med 12 V eller 24 V likspänning eller 230 V växelspän- ning. OBSERVERA! Risk för skador på kylboxen! Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts till batteriet. Överspänning kan skada elektroniken.
  • Página 121: Använda Kylboxen

    FR35 AC/DC Användning I läget ”HIGH” reagerar batterivakten tidigare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se efterföljande tabell). Batterivaktens läge HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Frånkopplingsspänning vid 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Återinkopplingsspänning vid 12 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V...
  • Página 122: Låsa Kylboxen

    FR35 AC/DC Användning ➤ Anslut kylboxen, se kapitel ”Ansluta kylboxen” på sidan 119. OBSERVERA! Varor kan skadas av för låg temperatur! Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas till den inställda temperaturen. ➤ Tryck på knappen ”ON/OFF” (bild 2 1, sida 2) 1-2 sekunder. ✓...
  • Página 123: Ställa In Temperaturen

    FR35 AC/DC Användning Ställa in temperaturen ➤ Tryck en gång på knappen ”SET” (bild 2 4, sida 2). ➤ Ställ, med knapparna ”+” (bild 2 6, sida 2) resp. ”–” (bild 2 7, sida 2), in kyltemperaturen. ✓ På displayen visas nu den inställda temperaturen några sekunder. Dis- playen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
  • Página 124: Byta Säkring Till Stickkontakten (12/24 V)

    FR35 AC/DC Användning 6.10 Byta säkring till stickkontakten (12/24 V) ➤ Drag bort utjämningshylsan (bild 5 4, sida 3) från kontakten. ➤ Skruva ut skruven (bild 5 5, sida 3) ur den övre kontakthalvan(bild 5 1, sida 3). ➤ Lossa försiktigt den övre kontakthalvan från den undre kontakthalvan (bild 5 6, sida 3).
  • Página 125: Rengöring Och Skötsel

    FR35 AC/DC Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för skador!  Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk- vatten.  Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten.
  • Página 126 FR35 AC/DC Avfallshantering Störning Möjlig orsak Lösning Vid drift från uttag för Uttaget för likström är Om kylboxens stickkontakt blir likström: smutsigt. Det ger dålig mycket varm i uttaget för likström, elektrisk kontakt. måste antingen uttaget för likström Tändningen är rengöras eller så...
  • Página 127: Tekniska Data

    FR35 AC/DC Tekniska data Tekniska data FR35 AC/DC Artikelnr: 9105304887 Anslutningsspänning: 12/24 Vg 100–240 Vw,50/60 Hz Effektbehov: 5,3 A (12 Vg) 2,6 A (24 Vg) 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, ECO-Mode) Kyleffekt: +10 °C till –12 °C (+50 °F till 10 °F) Kategori: Kategori 1 (Kylskåp med en eller flera lagerytor)
  • Página 128 FR35 AC/DC Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den. Hvis kjøleapparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
  • Página 129: Symbolforklaringer

    FR35 AC/DC Symbolforklaringer Feilretting ........... 139 Deponering .
  • Página 130 FR35 AC/DC Sikkerhetsregler  Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet med det.
  • Página 131: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    FR35 AC/DC Sikkerhetsregler  Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess. Etter endt levetid skal apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte. Sikkerhet ved bruk av apparatet FORSIKTIG!  Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre.
  • Página 132: Leveringsomfang

    FR35 AC/DC Leveringsomfang Leveringsomfang Antall Betegnelse Kjøleboks Tilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkobling Tilkoblingskabel for 230 Vw-tilkobling Bærehåndtak som består av: – 4 holdere – 2 gripestykker – 8 festeskruer – 1 skrutrekker Bruksanvisning Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Appara- tet er også...
  • Página 133: Funksjonsomfang

    FR35 AC/DC Funksjonsbeskrivelse Funksjonsomfang  Tretrinns batterivakt for å beskytte kjøretøybatteriet  Turbomodus for raskere kjøling  Display med temperaturindikering, kobles ut automatisk ved lav batterispenning  Temperaturinnstilling: Med to taster i 1 °C (2 °F)-trinn  Monterbare bærehåndtak Betjenings- og indikeringselementer Låsing av deksel: fig.
  • Página 134: Betjening

    FR35 AC/DC Betjening Tilkoblingskontakter (fig. 3, side 2): Pos. Betegnelse Tilkoblingskontakt vekselspenningsforsyning Sikringsholder Tilkoblingskontakt likespenningsforsyning Betjening Før første gangs bruk MERK Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsa- ker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell»...
  • Página 135: Tips For Energisparing

    FR35 AC/DC Betjening Tips for energisparing  Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol- stråling.  Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.  Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.  Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig. ...
  • Página 136 FR35 AC/DC Betjening PASS PÅ! Fare for skade! Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full ladekapasitet, unngå å starte flere ganger eller å bruke strøm- forbrukere uten lengre oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen. I modus «HIGH»...
  • Página 137: Bruk Av Kjøleboksen

    FR35 AC/DC Betjening Bruk av kjøleboksen PASS PÅ! Fare for overoppheting! Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstan- der, slik at luften kan sirkulere.
  • Página 138: Stille Inn Temperaturen

    FR35 AC/DC Betjening Stille inn temperaturen ➤ Trykk på tasten «SET» (fig. 2 4, side 2) én gang. ➤ Still inn kjøletemperaturen med tastene «+» (fig. 2 6, side 2) hhv. «–» (fig. 2 7, side 2) . ✓ Displayet viser i noen sekunder innstilt ønsket kjøletemperatur. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
  • Página 139: Bytte Sikring I Støpslet (12/24 V)

    FR35 AC/DC Betjening 6.10 Bytte sikring i støpslet (12/24 V) ➤ Trekk adapterhylsen (fig. 5 4, side 3) av støpslet. ➤ Skru skruen (fig. 5 5, side 3) ut av den øvre kapslingshalvdelen (fig. 5 1, side 3). ➤ Løft forsiktig den øvre kapslingshalvdelen av den nedre (fig. 5 6, side 3). ➤...
  • Página 140: Rengjøring Og Stell

    FR35 AC/DC Rengjøring og stell Rengjøring og stell ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare for skade!  Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.  Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
  • Página 141 FR35 AC/DC Deponering Feil Mulig årsak Forslag til løsning Ved drift fra like- Likestrømuttaket er til- Hvis pluggen i kjøleren blir svært strømuttak: smusset. Det fører til varm i likestrømuttaket, må enten dårlig elektrisk kontakt. likestrømuttaket rengjøres, eller Tenningen er på, pluggen er ikke montert på...
  • Página 142 FR35 AC/DC Tekniske data Tekniske data FR35 AC/DC Artikkelnr.: 9105304887 Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg 100–240 Vw 50/60 Hz Effektforbruk: 5,3 A (12 Vg) 2,6 A (24 Vg) 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, ECO-Mode) Kjøleeffekt: +10 °C til –12 °C (+50 °F til 10 °F) Kategori: Kategori 1 (kjøleskap med en eller flere...
  • Página 143 FR35 AC/DC Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säi- lytä ohje. Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, luovuta tällöin myös ohje uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo Symbolien selitys ..........143 Turvallisuusohjeet .
  • Página 144: Symbolien Selitys

    FR35 AC/DC Symbolien selitys Häiriöiden poistaminen ........154 Hävittäminen .
  • Página 145 FR35 AC/DC Turvallisuusohjeet  8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai jotka ovat kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä lai- tetta valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat. ...
  • Página 146: Laitteen Käyttöturvallisuus

    FR35 AC/DC Turvallisuusohjeet  Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania. Eristysmateriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetel- män. Vie kylmälaite käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävitys- pisteeseen. Laitteen käyttöturvallisuus HUOMIO!  Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. HUOMAUTUS!  Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja näitä...
  • Página 147: Toimituskokonaisuus

    FR35 AC/DC Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Määrä Nimitys Kylmälaukku Liitäntäjohto 12/24 Vg -liitäntään Liitäntäjohto 230 Vw -liitäntään Kantokahva, muodostuu: – 4 pidikkeestä – 2 kahvakappaleesta – 8 kiinnitysruuvista – 1 ruuvimeisselistä Käyttöohje Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Laite sopii myös venekäyttöön. Laite on suunniteltu käytettäväksi 12 V - tai 24 V -ajoneuvopistorasian...
  • Página 148: Toimintomäärä

    FR35 AC/DC Toimintakuvaus Toimintomäärä  Kolmitasoinen akkuvahti suojaa ajoneuvon akkua.  Turboteho nopeaa jäähdyttämistä varten  Näyttö, jossa lämpötilanäyttö, sammutetaan automaattisesti, kun akkujännite on alhainen  Lämpötilasäätö: Kahdella näppäimellä 1 °C (2 °F)-askelin  Asennettavat kantokahvat Käyttö- ja näyttölaitteet Kannen salpaus: kuva 1 1, sivulla 2 Käyttökenttä...
  • Página 149: Käyttö

    FR35 AC/DC Käyttö Liittimet (kuva 3, sivulla 2): Kohde Nimitys Vaihtojännitesyötön liitin Sulakepidike Tasajännitesyötön liitin Käyttö Ennen ensikäyttöä OHJE Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla lii- nalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kap. ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 154). Kahvojen asennus Kahvat toimitetaan irrallaan.
  • Página 150: Vinkkejä Energian Säästämiseen

    FR35 AC/DC Käyttö Vinkkejä energian säästämiseen  Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.  Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä.  Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.  Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen. ...
  • Página 151 FR35 AC/DC Käyttö HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! Akkuun jää akkutarkkailulaitteen suorittaman pois kytkennän jäl- keen vain osa sen täydestä latauskapasiteetista. Välttäkää useita käynnistyksiä ja sähköä kuluttavien laitteiden käyttämistä ilman pidempiä latausvaiheita. Huolehtikaa siitä, että akku ladataan uudelleen. Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED”...
  • Página 152: Kylmälaukun Käyttäminen

    FR35 AC/DC Käyttö Kylmälaukun käyttäminen HUOMAUTUS! Ylikuumenemisvaara! Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdet- tua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei pei- tetä. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään. ➤...
  • Página 153: Kylmälaukun Salpaus

    FR35 AC/DC Käyttö Kylmälaukun salpaus ➤ Sulkekaa kansi. ➤ Painakaa salpausta alaspäin (kuva 1 1, sivulla 2) kunnes kuulette sen lukittuvan. Lämpötilan säätäminen ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 2 4, sivulla 2) kerran. ➤ Aseta jäähdytyslämpötila painikkeella ”+” (kuva 2 6, sivulla 2) tai ”–” (kuva 2 7, sivulla 2).
  • Página 154: Pistokesulakkeen (12/24 V) Vaihtaminen

    FR35 AC/DC Käyttö ➤ Jättäkää kansi auki. ➤ Pyyhkikää sulamisvesi pois. 6.10 Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen ➤ Vetäkää tasausholkki (kuva 5 4, sivulla 3) irti pistokkeesta. ➤ Kiertäkää ruuvi (kuva 5 5, sivulla 3) ulos rungon ylemmästä puoliskosta (kuva 5 1, sivulla 3). ➤...
  • Página 155: Puhdistaminen Ja Hoito

    FR35 AC/DC Puhdistaminen ja hoito Puhdistaminen ja hoito VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!  Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.  Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta. ➤...
  • Página 156 FR35 AC/DC Hävittäminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Käytettäessä tasavir- Tasavirtapistorasia Jos kylmälaitteen pistoke kuume- tapistorasiassa: on likainen. Tämän nee voimakkaasti DC-pistorasiassa, vuoksi sähköinen pistorasia on puhdistettava tai pis- Sytytys on päällä, kontakti on heikko. tokkeen osat on koottu virheellisesti. laite ei toimi eikä LED pala.
  • Página 157: Tekniset Tiedot

    FR35 AC/DC Tekniset tiedot Tekniset tiedot FR35 AC/DC Tuotenro: 9105304887 Liitäntäjännite: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Tehonkulutus: 5,3 A (12 Vg) 2,6 A (24 Vg) 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, ECO-Mode) Jäähdytysteho: +10 °C ... –12 °C (+50 °F ... 10 °F) Luokka: Luokka 1 (Jääkaappi, jossa yksi tai useampia...
  • Página 158 FR35 AC/DC Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona- mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
  • Página 159: Explicação Dos Símbolos

    FR35 AC/DC Explicação dos símbolos Resolução de falhas ......... 169 Eliminação .
  • Página 160 FR35 AC/DC Indicações de segurança  Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiên- cia e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos dele resultantes.
  • Página 161: Segurança Durante A Utilização Do Aparelho

    FR35 AC/DC Material fornecido  Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os gases no material de isolamento requerem um processo de eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num ponto de eliminação apropriado. Segurança durante a utilização do aparelho PRECAUÇÃO! ...
  • Página 162: Utilização Adequada

    FR35 AC/DC Utilização adequada Quant. Designação Pega constituída por: – 4 suportes – 2 punhos – 8 parafusos de fixação – 1 chave de parafusos Manual de instruções Utilização adequada A geleira é adequada para refrigerar e congelar géneros alimentícios. O apa- relho também é...
  • Página 163: Elementos De Comando E De Indicação

    FR35 AC/DC Descrição do funcionamento  O monitor com indicação da temperatura é desligado automaticamente quando a tensão da bateria está muito baixa  Regulação da temperatura: Com dois botões em passos de 1 °C (2 °F)  Pegas desmontáveis Elementos de comando e de indicação Bloqueio da tampa: fig.
  • Página 164: Operação

    FR35 AC/DC Operação Tomadas de ligação (fig. 3, página 2): Pos. Designação Tomada de ligação à alimentação de tensão alterna Porta fusíveis Tomada de ligação da alimentação de tensão contínua Operação Antes da primeira utilização OBSERVAÇÃO Antes de colocar a nova geleira em funcionamento deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido por razões de higiene (ver também capítulo “Limpeza e manutenção”...
  • Página 165: Dicas Sobre A Economia De Energia

    FR35 AC/DC Operação Dicas sobre a economia de energia  Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.  Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.  Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias. ...
  • Página 166 FR35 AC/DC Operação NOTA! Perigo de danos! Quando a bateria é desligada pelo interruptor auxiliar, ela já não tem a capacidade de carga completa, evite arranques repetidos e a utilização de consumidores de corrente que não tenham fases de carregamento prolongadas. Tenha atenção para que a bateria seja recarregada.
  • Página 167: Utilizar A Geleira

    FR35 AC/DC Operação Utilizar a geleira NOTA! Perigo de sobreaquecimento! Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcio- namento seja dissipado adequadamente. Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas. Certifique-se de que o aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou objetos de modo a que o ar possa circu- lar livremente.
  • Página 168: Bloquear A Geleira

    FR35 AC/DC Operação Bloquear a geleira ➤ Feche a tampa. ➤ Pressione o bloqueio (fig. 1 1, página 2) para baixo até ele engrenar de forma audível. Regular a temperatura ➤ Prima uma vez o botão “SET” (fig. 2 4, página 2). ➤...
  • Página 169: Substituir O Fusível Da Ficha (12/24 V)

    FR35 AC/DC Operação ➤ Eventualmente, guarde os mesmos numa outra geleira para que eles per- maneçam no frio. ➤ Desligue o aparelho. ➤ Deixe a tampa aberta. ➤ Limpe a água de degelo. 6.10 Substituir o fusível da ficha (12/24 V) ➤...
  • Página 170: Limpeza E Manutenção

    FR35 AC/DC Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede. NOTA! Perigo de danos!  Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. ...
  • Página 171 FR35 AC/DC Eliminação Falha Possível causa Sugestão de solução Durante o funciona- A tomada de corrente Se a ficha da geleira ficar muito mento na tomada de contínua está suja. quente na tomada de corrente contí- corrente contínua: Isto resulta num mau nua, é...
  • Página 172: Dados Técnicos

    FR35 AC/DC Dados técnicos Dados técnicos FR35 AC/DC N.º de artigo: 9105304887 Tensão de conexão: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Consumo: 5,3 A (12 Vg) 2,6 A (24 Vg) 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, ECO-Mode) Capacidade de refrigeração: +10 °C até...
  • Página 173 FR35 AC/DC Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи холодильника передайте инструкцию следующему владельцу. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использо- ванием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление Пояснение символов........173 Указания...
  • Página 174: Пояснение Символов

    FR35 AC/DC Пояснение символов Устранение неисправностей ....... . 185 Утилизация ..........186 Технические...
  • Página 175 FR35 AC/DC Указания по технике безопасности  Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сен- сорными и умственными способностями или при недостатке необходимого опыта и/или знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию...
  • Página 176: Техника Безопасности При Работе Прибора

    FR35 AC/DC Указания по технике безопасности  Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока: Прервите соединение или выключите холодильник перед выключением двигателя. В противном случае аккумулятор- ная батарея может разрядиться.  Холодильник не предназначен для транспортировки едких или содержащих растворители веществ. ...
  • Página 177: Объем Поставки

    FR35 AC/DC Объем поставки Объем поставки Кол-во Наименование Холодильник Соединительный кабель для присоединения к сети 12/24 Вg, Cоединительный кабель для присоединения к сети 230 Вw Ручка, в комплект которой входят: – 4 держателя – 2 ручки – 8 крепежных винтов –...
  • Página 178: Объем Функций

    FR35 AC/DC Описание работы Портативный холодильник может подвергаться кратковременному крену в 30° (например, на судах). Объем функций  Трехступенчатое реле контроля для защиты аккумуляторной батареи автомобиля  Турбо-режим для быстрого охлаждения  Дисплей с индикацией температуры, при низком напряжении аккумуляторной батареи автоматически отключается...
  • Página 179: Перед Первым Использованием

    FR35 AC/DC Управление Поз. Наименование Пояснение Выбирает режим ввода – Регулировка температуры – Указание температуры в градусах Цельсия или градусах Фаренгейта – Настройка реле контроля батареи – Дисплей, отображает значения «+» Однократное нажатие увеличивает выбранную вводимую величину «–» Однократное нажатие уменьшает выбранную вво- димую...
  • Página 180: Управление

    FR35 AC/DC Управление Выбор единицы измерения температуры Для указания температуры Вы можете выбрать между градусами Цель- сия и градусами Фаренгейта. При этом соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Включите холодильник. ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 2 4, стр. 2) два раза. ➤...
  • Página 181: Использование Защитного Реле

    FR35 AC/DC Управление В целях безопасности холодильник оснащен электронной защитой от включения с неправильной полярностью, которая защищает холодиль- ник от повреждений при неправильном включении и от короткого замы- кания. ➤ Вставьте питающий кабель 12/24 В в разъем для постоянного напря- жения...
  • Página 182: Использование Холодильника

    FR35 AC/DC Управление Для изменения режима работы реле контроля соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Включите холодильник. ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 2 4, стр. 2) три раза. ➤ Настройте кнопкой «+» (рис. 2 6, стр. 2) или «–» (рис. 2 7, стр. 2), режим работы реле контроля. ✓...
  • Página 183: Блокировка Холодильника

    FR35 AC/DC Управление ВНИМАНИЕ! Опасность, вызванная слишком низкой темпе- ратурой! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры. ➤ Нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 2 1, стр. 2) на одну-две секунды. ✓ Светодиод «POWER» (рис. 2 2, стр. 2) загорается. ✓...
  • Página 184: Выключение Холодильника

    FR35 AC/DC Управление Выключение холодильника ➤ Опорожните холодильник. ➤ Выключите холодильник. ➤ Вытяните питающий кабель. Если Вы не будете длительное время пользоваться холодильником: ➤ Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвращает образование запахов. Оттаивание холодильника Влага из воздуха может выпадать на испарителе или в камере холодиль- ника...
  • Página 185: Замена Предохранителя Штекера (12/24 В)

    FR35 AC/DC Управление 6.10 Замена предохранителя штекера (12/24 В) ➤ Снимите компенсационную втулку (рис. 5 4, стр. 3) со штекера. ➤ Вывинтите винт (рис. 5 5, стр. 3) из верхней половины корпуса (рис. 5 1, стр. 3). ➤ Осторожно снимите верхнюю половину корпуса с нижней (рис. 5 6, стр.
  • Página 186: Чистка И Уход

    FR35 AC/DC Чистка и уход Чистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!  Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой.  Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или...
  • Página 187 FR35 AC/DC Утилизация Возможная при- Неисправность Вариант устранения чина При работе от Гнездо постоянного Если вилка сильно нагревается гнезда постоян- тока загрязнено. Это в гнезде постоянного тока, то, воз- ного тока: ведет к плохому можно, загрязнено гнездо или электрическому кон- неправильно...
  • Página 188: Технические Данные

    FR35 AC/DC Технические данные Технические данные FR35 AC/DC Арт. №: 9105304887 Подводимое напряжение: 12/24 Вg 100–240 Вw, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность: 5,3 Вт (12 Bg) 2,6 Вт (24 Bg) 0,4 – 0,5 Вт (230 Bw) 9 Вт (230 Bw, режим ECO) Мощность...
  • Página 189 FR35 AC/DC Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. Należy ją dołączyć do urządzenia chłodniczego w razie jego przekazania innemu użytkownikowi. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści Objaśnienia symboli .
  • Página 190: Objaśnienia Symboli

    FR35 AC/DC Objaśnienia symboli Usuwanie usterek..........201 Utylizacja .
  • Página 191 FR35 AC/DC Zasady bezpieczeństwa  Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby nie- dysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytko- wać to urządzenie, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały ewentualne zagrożenia wynikające z niewłaściwego użytkowania.
  • Página 192: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    FR35 AC/DC Zasady bezpieczeństwa  Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie akumulator może się rozładować.  Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub zawierających rozpuszczalniki! ...
  • Página 193: Zakres Dostawy

    FR35 AC/DC Zakres dostawy Zakres dostawy Ilość Nazwa Lodówka przenośna Przewód przyłączeniowy do gniazda 12/24 Vg Kabel przyłączeniowy do gniazda 230 Vw Uchwyt składający się z: – 4 mocowań – 2 drążków – 8 śrub mocujących – 1 śrubokręta Instrukcja obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka przenośna jest przeznaczona do chłodzenia i mrożenia artykułów spożywczych.
  • Página 194: Zakres Funkcji

    FR35 AC/DC Opis funkcji Zakres funkcji  Trzypoziomowy czujnik ochrony akumulatora do zabezpieczenia akumu- latora pojazdu  Tryb turbo do szybszego chłodzenia  Wyświetlacz ze wskaźnikiem temperatury wyłączający się automatycznie w przypadku niskiego napięcia akumula- tora  Regulacja temperatury: z dwoma klawiszami; dwie opcje wyświetlania – °C lub °F ...
  • Página 195: Przed Pierwszym Użyciem

    FR35 AC/DC Obsługa Poz. Nazwa Legenda „+” Jednorazowe naciśnięcie podwyższa wybraną wartość wej- ściową „–” Jednorazowe naciśnięcie obniża wybraną wartość wej- ściową Gniazda przyłączeniowe (rys. 3, strona 2): Poz. Nazwa Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem przemiennym Gniazdo bezpiecznika Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem stałym Obsługa Przed pierwszym użyciem WSKAZÓWKA...
  • Página 196: Obsługa

    FR35 AC/DC Obsługa ➤ Za pomocą klawiszy „+” (rys. 2 6, strona 2) lub „–” (rys. 2 7, strona 2), ustawić jednostkę temperatury °Celsjusz lub °Fahrenheit. ✓ Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiona jest ustawiona jed- nostka temperatury. Wyświetlacz kilkakrotnie mruga przed wyświetleniem aktualnej temperatury.
  • Página 197: Użycie Czujnika Ochrony Akumulatora

    FR35 AC/DC Obsługa Użycie czujnika ochrony akumulatora Urządzenie jest wyposażone w wielopoziomowy czujnik ochrony akumula- tora, który przy podłączaniu do gniazda wtykowego 12/24 V chroni akumulator pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem. Jeżeli lodówka jest eksploatowana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, wyłączy się samodzielnie, gdy napięcie spadnie poniżej możliwej do ustawie- nia wartości.
  • Página 198: Eksploatacja Przenośnej Lodówki

    FR35 AC/DC Obsługa WSKAZÓWKA Jeżeli lodówka jest zaopatrzona w baterię rozruchową, należy wybrać tryb „HIGH” czujnika ochrony akumulatora. Jeżeli lodówka jest podłączona do akumulatora, wystarczający jest tryb „LOW” czujnika ochrony akumulatora. Eksploatacja przenośnej lodówki UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być...
  • Página 199: Zamykanie Lodówki

    FR35 AC/DC Obsługa ✓ Przenośna lodówka zaczyna chłodzić komorę. WSKAZÓWKA W przypadku zasilania akumulatorem wyświetlacz automatycznie się wyłączy, jeżeli napięcie akumulatora będzie niskie. Dioda LED „POWER” miga pomarańczowym światłem. Zamykanie lodówki ➤ Zamknij pokrywę. ➤ Dociskaj blokadę (rys. 1 1, strona 2) w dół do momentu, gdy słyszalne będzie jej zatrzaśnięcie.
  • Página 200: Wymiana Bezpiecznika Wtyczki (12/24 V)

    FR35 AC/DC Obsługa UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artykułów od powierzchni zamrażarki nie należy używać twardych lub ostrych narzędzi. Aby odszronić lodówkę przenośną, należy postępować w następujący spo- sób: ➤ Wyjąć chłodzone artykuły. ➤...
  • Página 201: Czyszczenie

    FR35 AC/DC Czyszczenie WSKAZÓWKA Diody LED w żarniku muszą być skierowane w stronę przezroczy- stej części lampy. ➤ Umieść przezroczystą część lampy w obudowie. Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!  Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać...
  • Página 202 FR35 AC/DC Utylizacja Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie chło- Napięcie akumula- Należy sprawdzić akumulator dzi (wtyczka jest wło- tora jest niewystar- i ewentualnie go naładować. żona, dioda LED czające. „POWER” miga pomarańczowym światłem, wyświe- tlacz jest wyłą- czony). Podczas zasilania Gniazdo prądu sta- Gdy wtyczka lodówki w gnieździe...
  • Página 203: Dane Techniczne

    FR35 AC/DC Dane techniczne Dane techniczne FR35 AC/DC Nr produktu: 9105304887 Napięcie przyłączeniowe: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Pobór mocy: 5,3 A (12 Vg) 2,6 A (24 Vg) 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, tryb ECO) Zakres temperatury chłodzenia: od +10 °C do –12 °C (od +50 °F do 10 °F) Kategoria:...
  • Página 204 FR35 AC/DC Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje ledničky předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvětlení symbolů ......... 205 Bezpečnostní...
  • Página 205: Vysvětlení Symbolů

    FR35 AC/DC Vysvětlení symbolů Odstraňování poruch a závad ....... . 215 Likvidace.
  • Página 206 FR35 AC/DC Bezpečnostní pokyny  Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud budou pod dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje a porozuměly nebezpečím, která...
  • Página 207: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    FR35 AC/DC Obsah dodávky  V izolaci této ledničky je hořlavý cyklopentan. Plyny v izolačním materiálu vyžadují speciální metodu likvidace. Po ukončení život- nosti ledničku odevzdejte k řádné likvidaci. Bezpečnost za provozu přístroje UPOZORNĚNÍ!  Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché.
  • Página 208: Použití V Souladu S Účelem

    FR35 AC/DC Použití v souladu s účelem Množství Název Madlo, které obsahuje: – 4 držáky – 2 rukojeti – 8 upevňovacích šroubů – 1 šroubovák Návod k použití Použití v souladu s účelem Chladicí box je vhodný ke chlazení a hlubokému chlazení potravin. Přístroj je určen i k provozu na lodích.
  • Página 209: Ovládací A Indikační Prvky

    FR35 AC/DC Popis funkce  Odnímatelné přenosné rukojeti Ovládací a indikační prvky Zámek víka: obr. 1 1, strana 2 Ovládací panel (obr. 2, strana 2) Poz. Název Vysvětlení Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tla- čítko podržíte jednu až dvě vteřiny stisknuté POWER Provozní...
  • Página 210: Obsluha

    FR35 AC/DC Obsluha Obsluha Před prvním použitím POZNÁMKA Dříve, než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 215). Montáž rukojetí Rukojeti jsou dodány volně, nenamontované. Pokud si přejete rukojeti namon- tovat, postupujte takto: ➤...
  • Página 211: Připojení Chladicího Boxu

    FR35 AC/DC Obsluha Připojení chladicího boxu Chladicí box lze provozovat na stejnosměrné napětí 12 V nebo 24 V nebo stří- davé napětí 230 V. POZOR! Nebezpečí poškození! Odpojte chladicí box a jiné spotřebiče od baterie dříve, než připo- jíte baterii k rychlonabíječce. Přepětí...
  • Página 212: Používání Chladicího Boxu

    FR35 AC/DC Obsluha Režim snímače baterie HIGH 21,5 V 24,1 V 24,6 V Napětí k vypnutí při 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto: ➤...
  • Página 213: Uzamčení Chladicího Boxu

    FR35 AC/DC Obsluha POZOR! Nebezpečí v případě příliš nízké teploty! Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit za nastavené teploty. ➤ Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (obr. 2 1, strana 2) na jednu až dvě vteřiny. ✓...
  • Página 214: Odmrazování Chladicího Boxu

    FR35 AC/DC Obsluha Pokud nebudete chladicí box déle používat: ➤ Nechejte víko pootevřené. Zabráníte tak vzniku zápachů. Odmrazování chladicího boxu Vzdušná vlhkost se může srážet na výparníku nebo uvnitř chladicího boxu for- mou jinovatky, která snižuje chladicí výkon. Přístroj včas odmrazte. POZOR! Nebezpečí...
  • Página 215: Výměna Žárovky

    FR35 AC/DC Čištění a péče 6.11 Výměna žárovky ➤ Stiskněte kolík (obr. 6 2, strana 3) dolů tak, aby bylo možné vyjmout prů- svitný díl (obr. 6 1, strana 3) osvětlení směrem vpřed. ➤ Vyměňte žárovku. POZNÁMKA LED v žárovce musejí být orientovány směrem k průsvitné části osvětlení.
  • Página 216 FR35 AC/DC Likvidace Závada Možná příčina Návrh řešení Přístroj nechladí Vadný kompresor. Opravu smí provést pouze schvá- (zástrčka je připo- lená provozovna zákaznického cen- jená, svítí LED tra. „POWER“). Přístroj nechladí Nedostatečné napětí Zkontrolujte baterii a případně ji (zástrčka je připo- baterie.
  • Página 217: Technické Údaje

    FR35 AC/DC Technické údaje Technické údaje FR35 AC/DC Č. výrobku: 9105304887 Napájení: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Příkon: 5,3 A (12 Vg) 2,6 A (24 Vg) 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, režim ECO) Chladicí výkon: +10 °C až...
  • Página 218 FR35 AC/DC Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania chladiaceho zariadenia ďal- šiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené...
  • Página 219: Vysvetlenie Symbolov

    FR35 AC/DC Vysvetlenie symbolov Odstránenie poruchy ........230 Likvidácia .
  • Página 220 FR35 AC/DC Bezpečnostné pokyny  Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
  • Página 221: Bezpečnost' Pri Prevádzke Zariadenia

    FR35 AC/DC Bezpečnostné pokyny  Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopen- tan. Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu na likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odo- vzdajte k riadnej likvidácii. Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia UPOZORNENIE!  Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
  • Página 222: Obsah Dodávky

    FR35 AC/DC Obsah dodávky Obsah dodávky Množstvo Označenie Chladiaci box Prípojný kábel pre prípojku 12/24 Vg Prípojný kábel pre prípojku 230 Vw Rúčka na prenášanie, pozostávajúca z: – 4 držiakov – 2 rukovätí – 8 upevňovacích skrutiek – 1 skrutkovača Návod na používanie Používanie v súlade s určením Chladiaci box je vhodný...
  • Página 223: Rozsah Funkcií

    FR35 AC/DC Opis činnosti Rozsah funkcií  Trojstupňový kontrolný snímač stavu batérie na ochranu batérie vozidla  Turbo režim na rýchle chladenie  Displej s ukazovateľom teploty, pri nízkom napätí batérie automaticky vypnutý  Nastavenie teploty: Dvomi tlačidlami v krokoch po 1 °C (2 °F) ...
  • Página 224: Obsluha

    FR35 AC/DC Obsluha Prípojné zásuvky (obr. 3, strane 2): Pol. Označenie Prípojná zásuvka Spínač poistky Prípojná zásuvka napájania jednosmerným napätím Obsluha Pred prvým použitím POZNÁMKA Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri kap.
  • Página 225: Tipy Na Úsporu Energie

    FR35 AC/DC Obsluha Tipy na úsporu energie  Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia.  Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’ studené.  Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné. ...
  • Página 226: Používanie Chladiaceho Boxu

    FR35 AC/DC Obsluha POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Batéria pri vypnutí kontrolným snímačom stavu batérie už nemá svoju plnú kapacitu nabitia, vyvarujte sa viacnásobného spúšťania alebo prevádzky spotrebičov prúdu bez dlhších nabíjacích fáz. Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila. V režime „HIGH“ reaguje kontrolný snímač stavu batérie rýchlejšie ako v stupňoch „LOW“...
  • Página 227: Zaistenie Chladiaceho Boxu

    FR35 AC/DC Obsluha ➤ Postavte chladiaci prístroj na pevný podklad. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa teplo mohlo dobre odvádzať. POZNÁMKA Chladiaci box nainštalujte podľa vyobrazenia (obr. 4, strane 3). Ak sa box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť. ➤...
  • Página 228: Nastavenie Teploty

    FR35 AC/DC Obsluha Nastavenie teploty ➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 2 4, strane 2) jedenkrát. ➤ Nastavte tlačidlami „+“ (obr. 2 6, strane 2), príp. „–“ (obr. 2 7, strane 2), teplotu chladenia. ✓ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
  • Página 229: Výmena Konektorovej Poistky (12/24 V)

    FR35 AC/DC Obsluha 6.10 Výmena konektorovej poistky (12/24 V) ➤ Stiahnite kompenzačnú objímku (obr. 5 4, strane 3) z konektora. ➤ Vyskrutkujte skrutku (obr. 5 5, strane 3) z hornej polovice krytu (obr. 5 1, strane 3). ➤ Opatrne vyberte hornú polovicu krytu z dolnej (obr. 5 6, strane 3). ➤...
  • Página 230: Čistenie A Ošetrovanie

    FR35 AC/DC Čistenie a ošetrovanie Čistenie a ošetrovanie VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!  Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode.  Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
  • Página 231: Likvidácia

    FR35 AC/DC Likvidácia Porucha Možná príčina Návrh riešenia Pri prevádzke Výstup Keď sa zástrčka chladiaceho boxu vo z výstupu s jednosmerným prú- výstupe s jednosmerným prúdom s jednosmerným prú- dom je znečistený. To veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť dom: má...
  • Página 232 FR35 AC/DC Technické údaje Technické údaje FR35 AC/DC Č. výrobku: 9105304887 Pripájacie napätie: 12/24 Vg 100 – 240 Vw, 50 / 60 Hz Príkon: 5,3 A (12 Vg) 2,6 A (24 Vg) 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, režim ECO) Chladiaci výkon: +10 °C až...
  • Página 233 FR35 AC/DC Az üzembe helyezés előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt az útmu- tatót. Ha a hűtőkészüléket továbbadja, mellékelje hozzá az útmutatót is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata .
  • Página 234: Szimbólumok Magyarázata

    FR35 AC/DC Szimbólumok magyarázata Ártalmatlanítás..........246 Műszaki adatok.
  • Página 235 FR35 AC/DC Biztonsági tudnivalók  Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi és szellemi képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használa- tát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. ...
  • Página 236: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    FR35 AC/DC Biztonsági tudnivalók  A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tar- talmazó anyagok szállítására.  A hűtőegység szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz. A szigetelőanyagban található gázok miatt különleges ártalmat- lanítási eljárásra van szükség. A hűtőegységet az élettartama végén a szabályozásoknak megfelelően ártalmatlaníttassa. Biztonság a készülék üzemeltetése során VIGYÁZAT! ...
  • Página 237: Szállítási Terjedelem

    FR35 AC/DC Szállítási terjedelem Szállítási terjedelem Mennyiség Megnevezés Hűtőláda Csatlakozókábel 12/24 Vg csatlakozáshoz Csatlakozókábel 230 Vw csatlakozáshoz Tartófogantyú, összetevők: – 4 tartó – 2 markolat – 8 rögzítőcsavar – 1 csavarhúzó Kezelési útmutató Rendeltetésszerű használat A hűtőláda élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas. A készülék hajókon való...
  • Página 238: Jellemzők

    FR35 AC/DC Működési leírás Jellemzők  Háromfokozatú akkumulátorőr a jármű akkumulátorának védelmére  Turbó mód a gyorsabb hűtéshez  Kijelző hőmérséklet-megjelenítéssel, alacsony akkumulátorfeszültség esetén automatikusan kikapcsol  Hőmérséklet-beállítás: Két gombbal 1 °C-os ( 2 °F-es) lépésekben  Felszerelhető tartófogantyúk Kezelő- és kijelzőelemek A fedél reteszelése: 1.
  • Página 239: Első Használatba Vétel Előtt

    FR35 AC/DC Kezelés Csatlakozóaljzatok (3. ábra, 2. oldal): Szám Megnevezés Csatlakozóaljzat váltakozó feszültségű tápellátáshoz Biztosítókapcsoló Csatlakozóaljzat egyenfeszültségű tápellátáshoz Kezelés Első használatba vétel előtt MEGJEGYZÉS Mielőtt az új hűtőládát üzembe helyezné, higiéniai okokból tisz- títsa meg belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és karban- tartás”...
  • Página 240: Kezelés

    FR35 AC/DC Kezelés Energiatakarékossági javaslatok  A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett helyet.  Hagyja lehûlni a meleg ételeket, mielõtt azokat hidegen tartaná a készü- lékben.  Ne nyissa ki a hûtõkészüléket a szükségesnél gyakrabban.  Ne hagyja nyitva a hûtõkészüléket a szükségesnél hosszabban. ...
  • Página 241 FR35 AC/DC Kezelés FIGYELEM! Sérülésveszély! Az akkumulátor az akkuőr általi lekapcsolás esetén már nem ren- delkezik teljes töltéskapacitásával; ilyen esetben kerülje a több- szöri indítást vagy áramfogyasztók hosszabb töltési fázisok nélkül történő üzemeltetését. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltésé- ről. „HIGH” üzemmódban az akkumulátorőr hamarabb jelez, mint „LOW” és „MED” üzemmód esetén (lásd a következő...
  • Página 242: A Hűtőláda Használata

    FR35 AC/DC Kezelés A hűtőláda használata FIGYELEM! Túlmelegedés miatti veszély! Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielégítően eltávozhasson. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve. A levegő keringtetése érdekében gondos- kodjon arról, hogy a készülék kielégítő távolságban álljon a faltól vagy tárgyaktól.
  • Página 243: A Hűtőláda Reteszelése

    FR35 AC/DC Kezelés A hűtőláda reteszelése ➤ Zárja le a fedelet. ➤ Nyomja le a reteszt (1. ábra 1, 2. oldal) addig, hogy az hallhatóan bekat- tanjon. A hőmérséklet beállítása ➤ Nyomja meg a „SET” (2. ábra 4, 2. oldal) gombot egyszer. ➤...
  • Página 244: A Csatlakozóbiztosíték (12/24 V) Cseréje

    FR35 AC/DC Kezelés ➤ Kapcsolja ki a készüléket. ➤ Hagyja nyitva a fedelet. ➤ Törölje fel az olvadékvizet. 6.10 A csatlakozóbiztosíték (12/24 V) cseréje ➤ Húzza le az illesztőhüvelyt (5. ábra 4, 3. oldal) a dugóscsatlakozóról. ➤ Csavarozza ki a csavart (5. ábra 5, 3. oldal) a készülékház felső részéből (5.
  • Página 245: Tisztítás És Karbantartás

    FR35 AC/DC Tisztítás és karbantartás Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról. FIGYELEM! Sérülés veszélye!  Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben.  Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
  • Página 246 FR35 AC/DC Ártalmatlanítás Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat DC kimenetről való Elszennyeződött a DC Ha a hűtőkészülék dugasza nagyon üzemeltetéskor: kimenet. Emiatt rossz felmelegszik a DC kimenetben, akkor az elektromos érintke- vagy a DC kimenetet kell megtisztí- A gyújtás be van zés.
  • Página 247: Műszaki Adatok

    FR35 AC/DC Műszaki adatok Műszaki adatok FR35 AC/DC Cikkszám: 9105304887 Csatlakozási feszültség: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel: 5,3 A (12 Vg) 2,6 A (24 Vg) 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, gazdaságos üzemmód) Hűtési teljesítmény: +10 °C ...
  • Página 248 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DISTRIBUTOR SUPPORT mobicool.com/sales-offices mobicool.com/contact A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...

Tabla de contenido