Endress+Hauser Soliphant M FTM50 Instrucciones Para El Montaje Y Acortamiento
Endress+Hauser Soliphant M FTM50 Instrucciones Para El Montaje Y Acortamiento

Endress+Hauser Soliphant M FTM50 Instrucciones Para El Montaje Y Acortamiento

Ocultar thumbs Ver también para Soliphant M FTM50:

Publicidad

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Soliphant M FTM50, FTM51, FTM52
KA264F/00/a6/02.07
71040044
de - Mit Separatgehäuse:
Montage- und Kürzungsanleitung
en - With separate housing:
Instructions for mounting and shortening
fr - Avec boîtier séparé :
Instructions de montage et de raccourcissement
es - Con cabezal separado:
Instrucciones para el montaje y acortamiento
it - Con custodia separata:
Istruzioni di montaggio e accorciamento del cavo
nl - Met separate behuizing:
Montage- en inkortbeschrijving

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser Soliphant M FTM50

  • Página 1 Operating Instructions Soliphant M FTM50, FTM51, FTM52 de - Mit Separatgehäuse: Montage- und Kürzungsanleitung en - With separate housing: Instructions for mounting and shortening fr - Avec boîtier séparé : Instructions de montage et de raccourcissement es - Con cabezal separado:...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Wall mounting Montage mural Rohrmontage Tube mounting Montage sur conduite Kabel auf der Gehäuseseite Shortening the cable on the side Raccourcissement du câble kürzen of the housing côté boîtier Zusammenbau Assembly Montage Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation 36 Documentation complémentaire 36 Endress+Hauser...
  • Página 3 Montaggio a parete Montaje en tubo Buismontage Montaggio su palina Acortar el cable en el lateral De kabel aan de del cabezal Accorciamento del cavo sul lato behuizingszijde inkorten della custodia Ensamblaje Samenbouw Montaggio Documentación suplementaria Aanvullende documentatie Documentazione addizionale Endress+Hauser...
  • Página 4: Technische Daten

    260 mm Cubierta de cristal / (6.1 in) (6.54 in) (6.3 in) (9.57 in) (10.2 in) Copertura di vetro / 185 mm 174 mm 258 mm 273 mm – Doorzichtig deksel (7.28 in) (6.85 in) (10.2 in) (10.7 in) Endress+Hauser...
  • Página 5 28 mm ~70 mm 3 mm montaggio a parete (1.1 in) (~2.76 in) (0.12 in) A + B montaggio su palina ~86 mm nl - Houder voor separate behuizing (~3.39 in) wandmontage A + B buismontage ~70 mm (~2.76 in) Endress+Hauser...
  • Página 6: Übersicht

    - Vista del diseño con descripción de las piezas Sin tipo de protección “Blindaje antideflagrante“ it - Disegno esploso e descrizione delle parti Senza protezione di tipo “Custodia antideflagrante“ nl - Detailtekening met onderdeel beschrijving Zonder veiligheidsklasse “drukvaste kapseling“ Endress+Hauser...
  • Página 7 Endress+Hauser...
  • Página 8 Con tipo de protección “Blindaje antideflagrante“ it - Disegno esploso e descrizione delle parti Con protezione di tipo “Custodia antideflagrante“ nl - Detailtekening met onderdeel beschrijving Met veiligheidsklasse “drukvaste kapseling“ Ex d, Ex de, FM XP, CSA XP Endress+Hauser...
  • Página 9 Endress+Hauser...
  • Página 10: Erforderliches Werkzeug

    Cortador de pernos Tagliabordi Zijkniptang Alicates de corte diagonal Tronchesino Striptang Alicates pelacables Pinza di crimpaggio Krimpkoustang Tenazas de engarzar Pinza regolabile Waterpomptang Tenazas de fontanero Metro a nastro e pieghevole Rolmaat Cinta métrica, regla graduada Rotulador Pennarello Viltstift Endress+Hauser...
  • Página 11: Anwendungsbeispiele

    - Esempi applicativi 1. Montaggio separato, ad es. a causa di differenze di temperatura. 2. Montaggio in spazi ristretti, ad es. bocche di riempimento. nl - Toepassingsvoorbeeld 1. Separate opstelling bijv. wegens temperatuur. 2. Wegens gering inbouwmogelijk- heid, bijv. add vulpunt. Endress+Hauser...
  • Página 12: Einbauhinweise

    L = 155 mm (6.1 in) Standardgabel / standard fork / fourche standard / horquilla estándar / forcella standard / standaardvork FTM50 L = 100 mm (3.94 in) Kurzgabel / short fork / fourche courte / horquilla corta / forcella corta / korte vork Endress+Hauser...
  • Página 13 B. Se ciò non è possibile il dispositivo sul sensore deve essere staccato! nl - A. Kabel en separate behuizing bij de montage van de sensor op de silo meedraaien! B. Wanneer dat niet mogelijk is, dan moet het instrument op de sensor worden losgemaakt! Endress+Hauser...
  • Página 14: Separatgehäuse Montieren

    - Montaje del cabezal separado Montar el soporte y atornillarlo al tubo. it - Installazione della custodia separata Montare il supporto e avvitarlo sul manicotto. nl - Separate behuizing monteren Houder monteren en aan de huls vastmaken. Endress+Hauser...
  • Página 15: Wandmontage

    - Montaje en pared Marcar la distancia de los agujeros, taladrar y fijar el soporte. it - Montaggio a parete Contrassegnare la posizione dei fori, eseguirli e montare il supporto. nl - Wandmontage Gatafstand markeren, gaten boren en houder monteren. Endress+Hauser...
  • Página 16: Rohrmontage

    Placer l'étrier autour de la conduite (ø 2"). es - Montaje en tubo Situar la abrazadera rodeando el tubo (ø 2“). it - Montaggio su palina Posizionare la staffa intorno alla palina (ø 2"). nl - Buismontage Beugel om buis (ø 2“) positioneren. Endress+Hauser...
  • Página 17 - Fixer le support et l'étrier au moyen de deux écrous. es - Atornillar el soporte con dos tuercas. it - Fissare la staffa al supporto con due dadi. nl - Houder en beugel met twee moeren bevestigen. Endress+Hauser...
  • Página 18: Kürzen

    1. Aprire la vite di pressione. 2. Tirare verso il basso la vite di pressione e l'inserto di tenuta. nl - De kabel aan de behuizingszijde inkorten (1. - 10.) 1. Drukschroef opendraaien. 2. Drukschroef en afdichting naar onderen trekken. Endress+Hauser...
  • Página 19 4. Bajar el adaptador. it - 3. Svitare l'adattatore, ma non aprire il pressacavo. Sostenere il manicotto! 4. Spingere l'adattatore verso il basso. nl - 3. Adapter losschroeven; daarbij de wartel niet losmaken, huls vasthouden! 4. Adapter naar beneden trekken. Endress+Hauser...
  • Página 20 - 5. Aflojar el anillo de Seeger. 6. Extraer los cables con el cabezal de doble clavija. it - 5. Aprire l'anello elastico. 6. Estrarre i cavi con i serrafili a doppia connessione. nl - 5. Borgring losmaken. 6. Kabels met dubbele connectoren uitnemen. Endress+Hauser...
  • Página 21 - 7. Abrir los enganches del cabezal de doble clavija. 8. Separar los conectores ID. it - 7. Aprire le linguette dei serrafili. 8. Aprire il connettore ID. nl - 7. Clip van dubbele connector openen. 8. Snijklemconnector losmaken. Endress+Hauser...
  • Página 22 ¡Conservar el anillo de Seeger, el tornillo y la arandela! it - 9. Liberare i morsetti metallici ed estrarre l'anello elastico. Conservare l'anello elastico, la vite e la rondella! nl - 9. Oogring losmaken en borgring er afhalen. Borgring, schroef en veerring bewaren! Endress+Hauser...
  • Página 23 - 10. Acortar el cable a la longitud requerida X + 60 mm. it - 10. Accorciare il cavo sino alla lunghezza richiesta X + 60 mm. nl - 10. Kabel op benodigde lengte X + 60 mm inkorten. Endress+Hauser...
  • Página 24 1. Togliere e conservare adattatore + pressacavo, inserto di tenuta e vite di pressione. 2. Guidare il cavo attraverso la parete. nl - Bij separate inbouw: 1. Adapter + wartel, afdichting, druk- schroef verwijderen en bewaren. 2. Kabel doorvoeren. Endress+Hauser...
  • Página 25 - 3. Remettre en place les différentes pièces en respectant l'ordre ! es - 3. Montar de nuevo todas las piezas siguiendo un orden correcto. it - 3. Rimontare i singoli componenti. Rispettare la sequenza corretta! nl - 3. Onderdelen weer aanbrengen. Let op volgorde! Endress+Hauser...
  • Página 26: Zusammenbau

    - Montaggio (1. - 18.) 1. Spelare il cavo per 60 mm ca. 2. Spingere indietro lo schermo intrecciato ed eliminarlo con attenzione. nl - Samenbouw (1. - 18.) 1. Ca. 60 mm isolatie verwijderen. 2. Afscherming omvlechting voorzichtig verwijderen. Endress+Hauser...
  • Página 27 - 3. Separar el hilo negro de la malla protectora. 4. Sacar el hilo negro. it - 3. Liberare il filo nero dalla treccia di isolamento. 4. Estrarre il filo. nl - 3. Zwarte kabel uit afscherming halen. 4. Kabel uittrekken. Endress+Hauser...
  • Página 28 Scoprire il filo GN/YE. 6. Attaccare un morsetto ad anello allo schermo intrecciato e uno al filo GN/YE. nl - 5. Afscherming in elkaar draaien, van isolatieslang voorzien en gn/gl kabel afstrippen. 6. Afscherming en gn/gl voorzien van oogring. Endress+Hauser...
  • Página 29 8. Quitar la malla protectora y los restos de película. it - 7. Liberare i fili dalla treccia di isolamento. 8. Eliminare i resti dello schermo e della pellicola in plastica. nl - 7. Kabels uit afscherming halen. 8. Afscherming en folie verwijderen. Endress+Hauser...
  • Página 30 Stringere il connettore ID. affleurant ! / ¡a ras! press together! a filo! / vlak! presser! / nl - 9. Snijklemconnector op en vlak ¡apretar! / oppervlak leggen stringere! / a) kabels stevig invoeren samendrukken! b) snijklemconnector samendrukken. Endress+Hauser...
  • Página 31 - 10. Visser le circlips avec les cosses à anneau. es - 10. Atornillar el anillo de Seeger con argollas anulares. it - 10. Avvitare i morsetti sull'anello elastico. nl - 10. Borgring met oogring verbinden. Endress+Hauser...
  • Página 32 12. Fijar el cabezal de doble clavija. it - 11. Innestare il connettore nel serrafili. Rispettare i colori! WH, BU, BN, GY 12. Chiudere le connessioni del serrafili. nl - 11. Stekkers in dubbele connector invoeren. Let op kleurcode! 12. Dubbele connector borgen. Endress+Hauser...
  • Página 33 14. Volver a colocar el anillo de Seeger. it - 13. Inserire i fili e il serrafili nel manicotto. 14. Riposizionare l'anello elastico. nl - 13. Kabel met dubbele connector in huls schuiven. 14. Borgring weer monteren. Endress+Hauser...
  • Página 34 Sostenere il manicotto! Non attorcigliare il cavo! 16. Spingere verso l'alto la vite di pressione e l'inserto di tenuta. nl - 15. Adapter en wartel vastschroeven. Huls vasthouden! Kabel niet verdraaien! 16. Drukschroef indraaien en afdichting naar boven schuiven. Endress+Hauser...
  • Página 35 - 17. Druckschraube anziehen. en - 17. Tighten the pressure screw. fr - 17. Serrer la vis de pression. es - 17. Fijar el tornillo de compresión. it - 17. Serrare la vite di pressione. nl - 17. Drukschroef aandraaien. Endress+Hauser...
  • Página 36: Ergänzende Dokumentation

    Technische Information / Technical Information / Information technique / Información técnica / Informazioni tecniche / Technische Informatie en - Supplementary Documentation TI392F Soliphant M FTM50, FTM51, FTM52 fr - Documentation complémentaire es - Documentación suplementaria it - Documentazione addizionale Betriebsanleitung / Operating Instructions / Manuel de mise en service /...

Este manual también es adecuado para:

Soliphant m ftm51Soliphant m ftm52Soliphant m ftm5 serie

Tabla de contenido