Pièces De Rechange - Shure MX100 Serie Guía De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para MX100 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Courbe de directivité (Figure 9)
MX183 : Omnidirectionnelle
MX184 : Supercardioïde
MX185 : Cardioïde
Impédance de sortie
EIA nominale 150 ohms (180 ohms réels)
Sensibilité en circuit ouvert (à 1 kHz réf. 1V/Pascal*)
MX183 : –27,5 dB (42,2 mV)
MX184 : –33,5 dB (21.1 mV)
MX185 : –35,0 dB (17,8 mV)
Toutes les configurations –12 dB à 0 gain
*1 Pascal = 94 dB NPA
NPA maximum (1 kHz avec DHT de 1 %, charge de 1 kW)
MX183 : 116,7 dB
MX184 : 122,7 dB
MX185 : 124,2 dB
+6 dB à 0 gain
Bruit de sortie équivalent (pondération en A)
MX183 : 20,5 dB
MX184 : 26,5 dB
MX185 : 28,0 dB
Rapport signal/bruit (mesuré avec une pression acoustique de
94 dB)
MX183 : 73,5 dB
MX184 : 67,5 dB
MX185 : 66,0 dB
Gamme dynamique avec charge de 1 kW
96.2 dB
100 dB à 0 gain
Alimentation
11 à 52 V c.c. duplex, 2 mA
Gebrauchsanleitung für verkabelte Microflex
Ansteckmikrofone der Reihe MX100
ALLGEMEINES
Bei den Modellen MX183, MX184 und MX185 handelt es sich
um verkabelte Elektretkondensator-Ansteckmikrofone, die für
Sprach- und Gesangsaufnahmen entwickelt wurden. Sie können an
Krawatten, Aufschlägen und anderen Kleidungsstücken festgek-
lemmt werden. Austauschbare Kapseln ermöglichen die einfache
Neukonfiguration der Mikrofonanlage bei entsprechendem Bedarf.
MERKMALE
S
Breiter Dynamikbereich und Frequenzgang für genaue Tonwied-
ergabe über das gesamte Klangspektrum hinweg
S
Austauschbare Kapseln bieten die optimale Auswahl für jede
Anwendung
S
Drehbare Krawattenklemme, die sich zur flexiblen Anbringung
in 90_-Intervallen drehen läßt
S
Mitgelieferter Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff, der
Atemgeräusche unterdrückt und sicher einschnappt
S
Ausgeglichene, transformatorlose Ausgabe für gesteigerte Raus-
chunempfindlichkeit bei langen Kabelführungen
S
Mitgelieferte Doppelkrawattenklemmen halten zwei Mikrofone
für Doppelaufnahmeverfahren
VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
MX183
(Allrichtungsmikrofon):
verstärkungs-, Aufzeichnungs- oder Fernüberwachungsanwendungen
empfohlen. Geringe Handhabungsgeräusche. Ansprechwinkel = 360_.
Für
allgemeine
Ton-
3
Rejet en mode commun
45,0 dB au minimum
Polarité
Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une
tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 du
connecteur de sortie XLR.
Environnement
Plage de températures de fonctionnement : –18 à 57_ C
Plage de températures de remisage : –29 à 74_ C
Câble
Câble blindé de 1,2 m (4 pi) avec connecteur miniature TA4F 4
broches.
Dimensions (Figure 6)
Homologation
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM
européenne 89/336/CEE. Conforme aux critères applicables de
test et de performances de la norme européenne EN 55103
(1996) parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et
d'industrie légère (E2).
REMARQUE : Pour toute information technique par télécopie,
appeler le 1–800–488–3297 et suivre les instructions de l'enre-
gistrement. Pour toute assistance technique supplémentaire,
appeler Shure au (847) 866–2200. En Europe, 49–7131–72140.
PIÈCES DE RECHANGE
Cartouche omnidirectionnelle
Cartouche Supercardioïde
Cartouche cardioïde
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de préampli
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe-vent encliquetable (paquets de 4)
Petit coupe-vent en mousse (paquets de 4)
Barrette fixe-cravate (paquets de 2)
Barrette fixe-cravate double
Connecteur miniature à 4 broches
MX184 (Superkardioidenmikrofon): Für Tonverstärkungsan-
wendungen empfohlen, die starke Unterdrückung von Umgebungs-
geräuschen und kleinen Ansprechwinkel erfordern. Die Verwen-
dung des Windschirms wird dringend empfohlen. Ansprechwinkel
(–3 dB) = 115_.
MX185
(Kardioidenmikrofon):
verstärkungsanwendungen empfohlen, die gute Unterdrückung von
Umgebungsgeräuschen erfordern. Die Verwendung des Winds-
chirms wird dringend empfohlen. Ansprechwinkel (–3 dB) = 130_.
ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GEBRAUCH VON
ANSTECKMIKROFONEN
1.
Das Ansteckmikrofon ungefähr 8 bis 15 cm unterhalb des Hal-
sansatzes anbringen, um besten Klang zu erzielen.
2.
Das Mikrofon nicht mit der Hand oder mit Kleidungsstücken ab-
decken.
3.
Einen der mitgelieferten Windschirme verwenden, um Wind-
und Atemgeräusche zu minimieren.
4.
Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet werden
sollen, ist der Einsatz einer automatischen Mischstufe, wie z.B.
Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RK183PK
. . . . . . . .
RK183WS
. . . . . .
RK261WS
. . . . . . . . . . . . . .
RK183T1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RK183T2
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Für
allgemeine
R183
R184
R185
WA330
Ton-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Mx185

Tabla de contenido