IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso”...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution. alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa”...
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Poznámka: Společnost UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo modyfikacje sprzętu, które mogą...
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Simbol strele s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika Symbol blesku so šípovým hrotom v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vo vnútri krytu výrobku, ktoré môže byť na prisotnost neizolirane "nevarne napetosti" znotraj ogrodja izdelka, ki je lahko dovolj visoka, da dostatočne vysoké...
Página 8
Features: 1968 was a transitional year for Fender amps, with tone that was still pure Fender but a look that was brand new. With a silver-and- • Modified Vibrolux® Reverb circuit with all-tube circuitry turquoise front panel and classy aluminum “drip edge” grille cloth •...
A/C electrical outlet in accordance with • TUBE MAINTENANCE • the voltage and frequency ratings specified on the rear panel Your new Fender® amplifier comes equipped with the highest of your amplifier. quality tubes available, designed and tested for use in the demanding world of musical instrument amplification.
Características: 1968 fue un año de transición para los amplificadores Fender, en el que el sonido siguió siendo el tradicional de Fender pero el aspecto • Circuito Vibrolux® Reverb modificado - ahora totalmente a válvulas exterior cambió por completo. Con una parrilla en una combinación •...
• MANTENIMIENTO DE LAS VÁLVULAS • Q. TOMA DE ALIMENTACIÓN IEC — Conecte el cable de corriente Su nuevo amplificador Fender® está equipado con válvulas incluido a una salida de corriente alterna con toma de tierra, del de la máxima calidad posible, diseñadas y verificadas para el voltaje y amperaje indicados en el panel trasero del amplificador.
Página 12
Caractéristiques: 1968 fut une année de transition pour les amplis Fender, dont le son restait dans la pure tradition de Fender mais qui arboraient un tout • Circuit tout-lampe Vibrolux® Reverb modifié nouveau look. Avec sa toile turquoise et argentée et son cadre en •...
EMBASE D'ALIMENTATION CEI — Connectez le cordon à une prise de courant alternatif reliée à la terre dont la tension et la Votre nouvel ampli Fender® est livré équipé avec des lampes de la plus fréquence correspondent aux caractéristiques spécifiées sur la haute qualité, conçues et testées pour être utilisées dans le domaine...
"Silverface" de • Duas colunas de 10" Celestion ® TEN 30 para tons crocantes de Fender nos finais dos anos 60 . Num toque especial, ambos os canais rock 'n' roll possuem reverb e tremolo, e o canal "personalizado" tem uma pilha •...
4Ω. Este conector é ligada em paralelo com o conector entrar em contato com seu representante Fender ou centro de serviços autorizados da coluna interna {S} e afeta a carga total de impedância. Use um Mais informações referentes a tipos, características e desempenho de válvulas específicas...
Caratteristiche Il 1968 fu un anno di transizione per gli amplificatori Fender: il sound era ancora puramente Fender, ma con un look tutto nuovo. Con un • Circuito Vibrolux® Reverb modificato completamente valvolare pannello anteriore argento e turchese e un’elegante finitura “drip •...
• MANUTENZIONE VALVOLE • alimentazione incluso a una presa CA con messa a terra rispet- Il tuo nuovo amplificatore Fender® è fornito di valvole della più alta tando le specifiche di voltaggio e frequenza indicate sul pannello qualità disponibile, progettate e testate per l’utilizzo nell’esigente posteriore dell’amplificatore.
Página 18
Features: 1968 war für Fender-Verstärker ein Jahr der Veränderung. Der Sound blieb typisch Fender, aber der Look war brandneu. Mit • Modifizierte Vibrolux® Reverb Vollröhren-Schaltung einer Vorderseite in Silber und Türkis und stilvoller Schutzgitter- • Zwei 6V6 Ausgangsröhren Einfassung aus Aluminium erhielt der Vibrolux® Reverb ein moder- •...
Röhren einstellen. schalten (POWER-Schalter unten). Wenn Sie zukünftig ein klangliches Problem bei Ihrem Amp feststellen oder Fragen zu den Röhren Ihres Amps haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Fender- EXTERNAL SPEAKER-BUCHSE — Anschluss für eine Zusatzbox. Händler oder ein autorisiertes Service-Center.
Página 20
Unikalne cechy wzmacniacza: 1968 był rokiem przejściowym dla wzmacniaczy Fender. Ich brzmie- nie pozostało niezmienione, ale zyskały zupełnie nowy wygląd. • Zmodyfikowana elektronika Vibrolux® Reverb z układem lampo- Srebrno-turkusowy przedni panel i klasycznie wyglądająca tkanina osłaniająca głośniki w stylu aluminiowej deszczownicy odświeżyły •...
Q. GNIAZDO PRZEWODU ZASILAJĄCEGO — podłącz dołączo- • KONSERWACJA LAMP • ny przewód zasilania do uziemionego gniazdka elektrycznego Twój nowy wzmacniacz Fender® wyposażony jest w najwyższej klasy zgodnie z wartościami napięcia i częstotliwości podanymi na lampy dostępne na rynku, zaprojektowane i testowane z myślą o tylnym panelu wzmacniacza.
Página 22
Vlastnosti: Rok 1968 byl pro zesilovače Fender rokem přechodovým. Jejich zvuk je stále typickým Fender zvukem, ale nastoupil zcela nový vzhled. Se • Upravený celolampový obvod Vibrolux® Reverb stříbrným a tyrkysovým potahem a elegantní hliníkovou „okapovou • Dvě koncové lampy 6L6 lištou“...
Q. NAPÁJECÍ ZÁSUVKA TYPU IEC — Slouží k připojení přiložené- • ÚDRŽBA ELEKTRONEK • ho síťového kabelu do zemněné elektrické zásuvky, jejíž napětí Váš nový aparát Fender® je vybaven nejkvalitnějšími a síťová frekvence odpovídá hodnotám uvedeným na zadním dostupnými elektronkami, které byly navrženy a panelu vašeho zesilovače.
Página 24
Vlastnosti: Rok 1968 bol pre zosilňovače Fender prechodným, zvuk bol naďalej čistý Fender, ale prišiel úplne nový výzor. Model Vibrolux® Reverb • Upravený celolampový obvod Vibrolux® Reverb dostal vďaka striebornému a tyrkysovému prednému panelu a • Dve výkonové lampy 6L6 štýlovej hliníkovej „odkvapovej“...
• ÚDRŽBA ELEKTRÓNOK • pájací kábel do uzemnenej zásuvky so striedavým prúdom podľa menovitého napätia a frekvencie spresnených na zadnom paneli Váš nový aparát Fender® je vybavený najkvalitnejšími dostupnými elektrónkami, ktoré boli navrhnuté a vášho zosilňovača. testované tak, aby vyhoveli náročným podmienkam vo svete hudobných zosilňovačov.
Página 26
Funkcije: Leto 1968 je bilo za ojačevalce Fender prehodno leto, saj je bil ori- ginalnemu Fender tonu dodan popolnoma nov izgled. Vibrolux® • Modificirano lampaško vezje Vibrolux® Reverb Reverb je s srebrno-turkizno sprednjo ploščo in imenitno alumini- • Dve izhodni lampi 6L6 jasto mrežico "z nedrsečimi robovi"...
čite v ozemljeno vtičnico v skladu z napetostjo in frekvenco, • VZDRŽEVANJE ELEKTRONK • navedeno na zadnji plošči ojačevalca. Vaš novi ojačevalec Fender® je opremljen z najbolj kakovostnimi FUSE — Zaščita ojačevalca pred električnimi okvarami. Pregore- elektronkami, ki so zasnovane in preizkušene za uporabo v lo varovalko zamenjajte samo z enako vrsto, kot je navedena na zahtevnem svetu ojačevanja glasbenih inštrumentov.