E) Antes de proceder a la botadura del barco cabe comprobar lo siguiente:
• Bloquear el eje con una marcha.
• Verificar que las palas de la hélice giran libremente de la posición de marcha avante a marcha atrás
con un mínimo esfuerzo de la mano. Compruebe también que el sentido de rotación y el ángulo de las
palas es el adecuado.
• En posición de bandera las palas deben estar perfectamente alineadas y orientadas como en la
Fig. 4
• Asegúrese que la hélice esta llenna de Grasa Marina fluida
• Asegúrese de la protección de la hélice contra la corrosión por corriente galvánica con el ánodo
de zinc correspondiente. Igualmente instale un ánodo sobre el eje.
Before launching the boat, it is absolutely necessary to operate as follows:
• hold the propeller shaft.
• Check that the blades of the propeller rotate freely from the forward to the reverse position just by a
light effort
• In the feathered position the blades must be perfectly lined up and set like Fig. 4
• Check that the propeller body is full of fluid marine grease
• Make sure that the propeller is protected from galvanic corrosion by using the usual zinc anodes on
the propeller and the shaft.
4) USO DE LA HÉLICE - PROPELLER USE:
La hélice MAX PROP® CLASSIC GENERAZIONE 2 funciona de modo completamente automático.
Toma el paso cuando se hace rotar el eje marcha avante e igualmente marcha atrás (es
totalmente desaconsejable cambiar el sentido de giro del motor de marcha acante a marcha
atrás de forma brusca o a muchas revoluciones por minuto). La hélice se pone en posición de
bandera partiendo de la posición de marcha avante, con el eje bloqueado. Para situar las palas en modo
Bandera operar de la siguiente forma:
• Ponga el barco a una velocidad de dos o tres nudos marcha avante.
• Apague el motor con la marcha avante engranada.
Si su hélice ha sido engrasada de forma adecuada se orientará en una fracción de segundo tan pronto como
el eje deje de girar libremente NO detenga el motor marcha atrás, en ese caso las palas estarán en la
posición de marcha atrás y no se orientarán en bandera. De manera eventual podrá usar esa posición para
usar un alternador engranado al eje. Las transmisiones de los motores modernos pueden ser mecánicas o
hidráulicas. Con una transmisión mecánica la mejor manera de bloquear el eje es engranar la marcha atrás.
(ATENCIÓN: solo cuando el motor esa completamente parado). Con una transmisión hidráhulica debe
parar el motor cuando el barco va a tres nudos marcha avante. La presión remanente en el circuito
hidráulico hará efecto sobre el eje durante unos segundos, suficientes para que una MAX PROP se oriente.
En algunos casos las transmisiones hidráulicas requieren la instalación de algún sistema para frenar el eje.
The MAX PROP®CLASSIC GENERATION 2 works automatically. By putting the engine in gear the blades
will engage in either forward or reverse (WARNING : do not change from forward to reverse and viceversa
when the engine is running at high RPM ) and feathers from forward position when you turn off the engine
and block the shaft. The best way to feather the propeller is:
• Power at 2 to 3 knots in forward.
• Kill the engine while still engaged in forward.
If your propeller has been greased properly it will feather in a fraction of a second as soon as you stop
the shaft from freewheeling. DO NOT kill the engine while in reverse. In this case the blades will be in
the reverse position and will not feather. You can actually use this feature to drive a shaft alternator.
Modern engine transmission are either mechanical or hydraulic. With a mechanical transmission, the
www.max-prop.info
7