Página 1
1920130 Käyttöohje • Suomi Gebruiksaanwijzing • Nederlands 0808 Bruksanvisning • Svenska Manuel d’utilisation • Français Bruksanvisning • Norsk Manual de instrucciones • Español Brugsanvisning • Dansk Instrukcja obsługi • Polski Operating manual • English Инструкции по эксплуатации • По-русски Gebrauchsanweisung • Deutsch RC™...
contenido PreFAcio ..................1.1 General ................................. 1.2 Instrucciones de seguridad ........................1.3 Introducción ..............................FuncionAMiento ..............2.1 Fuente de potencia ............................. 2.1.1 Componentes de la fuente de potencia ..................2.1.2 Ubicación de la fuente de potencia ....................2.1.3 Conexión de la fuente de potencia a la red eléctrica .............. 2.1.4 Conexión de los cables ........................2.1.5 Instalación de la tarjeta de bus de campo .................. 2.1.6 Arranque de la fuente de potencia ..................... 2.1.7 Indicadores de la fuente de potencia ..................2.2 Panel de control ............................
PreFAcio generAl Enhorabuena por la elección del sistema de soldadura de la serie Kemparc ™ SYN. La gran fiabilidad y la durabilidad de los productos Kemppi permiten un mantenimiento asequible y aumentan la productividad laboral. Este manual del usuario contiene información importante acerca del uso, el mantenimiento y la seguridad del producto Kemppi. Las especificaciones técnicas del dispositivo se pueden encontrar al final del manual. Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo por primera vez. Por su propia seguridad y por la del entorno de trabajo, preste especial atención a las instrucciones de seguridad incluidas en este manual. Para más información sobre los productos de Kemppi, póngase en contacto con Kemppi Oy, consulte a un distribuidor autorizado de Kempppi o visite el sitio web de Kemppi en www.kemppi.com. Las especificaciones que se presentan en este manual pueden modificarse sin previo aviso. ¡NOTA! Los elementos en este manual a los que se le debe prestar especial atención para minimizar los daños materiales y personales se indican con este símbolo. Lea estas secciones atentamente y siga las instrucciones.
• Siempre proteja el medio ambiente contra salpicaduras de soldadura. Retire los materiales inflamables, como fluidos inflamables, del lugar de trabajo y cuente con equipos adecuados de lucha contra incendios en el lugar. • En trabajos de soldadura especiales, tenga en cuenta determinados riegos como, por ejemplo, el peligro de incendio o explosión al soldar piezas en depósitos o en lugares cerrados. • Nunca dirija las chispas o las partículas de corte de una esmeriladora hacia la máquina de soldar o hacia materiales inflamables. • Cuando trabaje encima de la máquina, evite que caigan objetos calientes o salpicaduras sobre la misma. • Está prohibido soldar en lugares inflamables o explosivos. seguridad eléctrica general • Sólo conecte la máquina de soldar a una red eléctrica con puesta a tierra. • Tenga en cuenta el tamaño recomendado de fusible de red. • No coloque la máquina de soldar dentro de un contenedor, vehículo o pieza de trabajo similar. • No coloque la máquina de soldar sobre una superficie húmeda y tampoco trabaje sobre una superficie húmeda. • No permita que el cable de conexión a la red esté expuesto directamente al agua. • Asegúrese de que los cables o las antorchas de soldadura no sean aplastados por objetos pesados y que no estén expuestos a bordes filosos o piezas de trabajo calientes. • Asegúrese de sustituir inmediatamente las antorchas de soldadura defectuosas o dañadas, ya que pueden ser letales y podrían causar electrocución o incendio. • Recuerde que el cable, los enchufes y otros dispositivos eléctricos sólo deben ser instalados o sustituidos por un ingeniero o un contratista eléctrico autorizado para realizar tales operaciones. circuito de corriente de soldadura • Aíslese del circuito de soldadura y protéjase con prendas de vestir protectoras secas y en buen estado.
• Ubique la máquina de manera que no quede expuesta a superficies calientes, chispas o salpicaduras. • Asegúrese de que el flujo de aire hacia y desde la máquina no está obstruido. • Esta compatibilidad electromagnética (EMC) de los equipos profesionales suele estar diseñada para uso industrial. Los equipos de clase A no están destinados para uso residencial, en donde la energía eléctrica es suministrada por el sistema público de baja tensión. La máquina podría interferir con dispositivos electrónicos domésticos sensibles. Botellas de gas y dispositivos neumáticos • Siga las instrucciones para el manejo de dispositivos neumáticos y botellas de gas. • Asegúrese de que las botellas de gas sean usadas y almacenadas en espacios adecuadamente ventilados. Una fuga en una botella de gas podría reemplazar el oxígeno en el aire inhalado y provocar asfixia. • Antes de usar una botella de gas, asegúrese de que contiene el gas apropiado para el fin específico. • Siempre instale la botella de gas en posición vertical, en un soporte especial en la pared o en un carro para botellas construido a tal efecto. • Nunca mueva una botella de gas cuando el regulador de flujo esté instalado. Coloque la cubierta de la válvula durante el transporte. • Cierre la válvula de la botella tras el uso. introducciÓn KempArc™ SYN es una familia de productos para la automatización de la soldadura que incluye todos los dispositivos de soldadura necesarios en la soldadura robótica. El sistema de soldadura KempArc™ SYN incluye los siguientes dispositivos: KempArc™ sYn 300 , sYn 400 y sYn 500 son fuentes de potencia de soldadura sinergética •...
FuncionAMiento Fuente de PotenciA 2.1.1 componentes de la fuente de potencia Panel de control 1 Robot Control Interruptor general 2 Wire Feeder Luz de señal (I/O) 3 Throughput Luz de advertencia térmica 4 Analog Conexión del cable de soldadura (paralelo) Conexión del cable de tierra Conexión del cable de control (paralelo) Cable de corriente Fusible para la conexión del cable de control (6,3 A retardado) A10 Rejilla del ventilador A11 Asas para transporte 2.1.2 ubicación de la fuente de potencia Coloque la máquina sobre una superficie nivelada, firme y seca, que no suelte polvo u otras impurezas en el flujo de aire de succión a través de la rejilla del ventilador.
2.1.3 conexión de la fuente de potencia a la red eléctrica La fuente de potencia KempArc™ SYN se conecta a una red trifásica de 400 V. La máquina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe. Antes de utilizar el equipo, revise el cable de red e instale un enchufe. Si el cable no cumple las normas eléctricas locales, sustitúyalo por un cable compatible. ¡NOTA! La instalación o sustitución del cable de red o del enchufe sólo puede realizarlas un ingeniero o un contratista eléctrico autorizado para llevar a cabo este tipo de operaciones. sustitución del cable de red 1. Quite los tornillos de montaje de la parte superior y de los laterales de la máquina, y levante la carcasa para extraerla.
2.1.4 conexión de los cables DT 400 control Wire feeder SYN 300/400/500 Analog Robot KempArc Cool10 A manguera de aire B manguera de gas de protección C soplado de aire D cable de interconexión cable de masa mangueras de líquido de refrigeración G controlador del robot cables de soldadura y de masa Los cables de soldadura y de conexión a tierra son cables de cobre con aislamiento de goma. Las secciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son las siguientes: Modelo Cable de soldadura SYN 300 50 ...
conexión de los cables de soldadura y de masa La fuente de potencia tiene dos cables de soldadura y dos conectores del cable de control. Con ellos, la antorcha de soldadura del robot de soldadura y una antorcha de soldadura manual para soldadura por puntos, si es necesario, se pueden conectar a la fuente de potencia. Conecte los cables de soldadura y de masa de la siguiente manera. 1. Conecte la fuente de potencia a la red eléctrica siguiendo las instrucciones anteriores. 2. Conecte el cable masa al conector de masa A6. 3. Conecte el cable de soldadura al conector de corriente de soldadura A5. ¡NOTA! No sobrecargue los cables de soldadura, ya que esto podría provocar una pérdida de voltaje y un sobrecalentamiento. Puede conectar los cables de control de los alimentadores de hilo de soldadura manuales o el cable de control de un controlador remoto a los conectores del cable de control. Antes de comenzar la soldadura, conecte la toma de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al máximo la superficie de contacto de la toma. El punto de conexión debe estar limpio de pintura y corrosión.
Cuando se gira el interruptor principal a la posición "I", se enciende el ventilador de refrigeración durante un momento. Transcurrido un corto periodo de tiempo, el ventilador se apaga y se volverá a encender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la máquina. El ventilador sigue funcionando incluso hasta 10 minutos después de que se haya finalizado la soldadura en función de la temperatura de la máquina. 2.1.7 indicadores de la fuente de potencia Puede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal de la fuente de potencia: • Cuando el indicador verde A3 está encendido, la fuente de potencia se encuentra en el modo de espera. Este indicador permanece encendido cuando se conecta la máquina a la alimentación de red y el interruptor principal está en la posición "I". • Si el indicador amarillo A4 está encendido, esto indica un sobrecalentamiento de la máquina. Puede volver a utilizar la máquina cuando se haya apagado el indicador. • Si el indicador A4 parpadea, esto indica que la máquina ha encontrado un fallo. Intente solucionar el problema según las instrucciones que aparecen en la sección 4, "Resolución de problemas". Si no se puede solucionar el fallo, apague la máquina y vuelva a encenderla. Si el fallo continúa, escriba el código de error que aparece en la pantalla y póngase en contacto con el agente de mantenimiento autorizado de Kemppi. PAnel de control 2.2.1 Partes del panel de control Este panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y la unidad de alimentación de hilo. Los botones se utilizan para las funciones de ajuste. Las pantallas y los indicadores muestran los modos de funcionamiento de la máquina.
Botón esc Utilice el botón Esc para desplazarse al nivel de menú anterior. Pantallas • Las pantallas del panel de control muestran los parámetros de funcionamiento ajustables, sus valores y las unidades de medida. • Durante el trabajo de soldadura, la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se está utilizando, mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura. Botones de control • El botón de control de la izquierda P11 permite el ajuste de la velocidad de la alimentación de hilo. La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda. • El botoón de control de la derecha P13 permite el control de la tensión de soldadura en los procesos MIG y 1-Mig, en cuyo caso la tensión seleccionada se muestra en pantalla de la derecha, y la corriente base en los procesos AAA-MIG, en cuyo caso el rango de ajuste es +/- 50. Estos botones de control también se utilizan para especificar los parámetros de funcionamiento. El parámetro de ajuste se selecciona con el botón izquierdo, mientras que el valor del parámetro se selecciona con el botón derecho. 2.2.2 Ajuste de las dinámicas Mig (Fuerza del arco) Al pulsar el botón P3, puede ajustar las dinámicas de soldadura MIG de la máquina mediante el botón de control derecho. Al utilizar el proceso de soldadura MIG o 1-MIG, el ajuste de las dinámicas de soldadura afecta a las características del arco de soldadura y la cantidad de salpicadura de la soldadura tal y como se muestra a continuación: • El valor 0 es el ajuste básico recomendado. • Utilice los valores -1 a -9 si desea un arco más suave y menor cantidad de salpicaduras.
2.2.5 selección de la antorcha Mig refrigerada por líquido o gas Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por líquido o gas si mantiene pulsados simultáneamente los botones P3 y P4 durante al menos un segundo. • Cuando la pantalla muestre la palabra GAS, puede utilizar la antorcha MIG refrigerada por gas con el equipo. • Cuando la pantalla muestre la palabra COOLEr, puede utilizar la antorcha MIG refrigerada por líquido con el equipo. Puede cambiar la selección de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4, como se indica anteriormente. Si se selecciona la antorcha refrigerada por líquido, se iniciará la función de refrigeración del líquido la próxima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia. 2.2.6 recuperación de datos de soldadura La función de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizados durante la sesión anterior. Para utilizar esta función, pulse los botones P4 y P5 simultáneamente. 2.2.7 selección del proceso de soldadura El botón selector del proceso de soldadura P9 le permite seleccionar el proceso de soldadura que desee utilizar. Puede seleccionar uno de los siguientes procesos: • soldadura MIG normal • soldadura 1-MIG • AAA-MIG (opcional) En el modo soldadura MIG normal, la velocidad de alimentación de hilo y la tensión de soldadura...
Página 15
relleno de poros El objetivo del relleno de poros es facilitar un acabado controlado de la soldadura y reducir los fallos de soldadura causados por el embudo final. Al presionar el gatillo de la antorcha de soldadura completamente al final de la soldadura, se reduce la potencia de soldadura hasta un nivel preseleccionado de relleno de poros. Hacia el final de la fase de relleno de poros, se debe soltar el disparador de la antorcha. Los parámetros del relleno de poros se pueden especificar en los ajustes de SETUP. El relleno de poros está disponible para la soldadura 1-MIG sinergética. especificación de los ajustes de setuP para funciones adicionales Para configurar los valores de los parámetros funcionales para características MIG adicionales, utilice la función SETUP en el panel de control (véase 2.2.12 "Funciones SETUP en el panel de control") o la función QUICK SETUP, que se puede activar pulsando el botón QUICK SETUP, P8. Seleccione el parámetro que desee ajustar utilizando el botón de control izquierdo P11 o el botón P10 y a continuación configure el valor del parámetro con el botón de control derecho P13. El valor que usted ha especificado se almacena en ese momento en la memoria del panel de control. La tabla siguiente indica los valores de los parámetros que se pueden especificar para funciones MIG adicionales. Nombre del Nombre Valores del Ajuste de fábrica Descripción parámetro mostrado parámetro Nivel de Creep 10 ...
2.2.9 Funciones Mig adicionales opcionales Además de las funciones MIG adicionales incluidas en la entrega estándar, también se pueden adquirir funciones opcionales que amplían aún más las funciones operativas de la máquina. Para utilizar las funciones opcionales, introduzca un código de activación específica de la máquina en el panel de control de la máquina tal y como se muestra a continuación. Para adquirir un código de activación, póngase en contacto con un representante de Kemppi. Activación de las funciones adicionales opcionales 1. Presione y mantenga presionado el botón SETUP P8 durante al menos 5 segundos. Aparece el menú de configuración SETUP en la pantalla. 2. Seleccione la alternativa Cod con el botón de control izquierdo en el panel de control y a continuación seleccióne el valor Ent con el botón de control derecho. 3. Presione brevemente el botón SAVE. 4. Cuando aparezca 1 en la pantalla izquierda, introduzca el primer valor del código de activación utilizando el botón de control derecho. El valor que usted ha introducido se muestra en pantalla derecha. 5. Seleccione la entrada del siguiente valor utilizando el botón de control izquierdo. 6. Introduzca el valor correspondiente al valor mostrado en la pantalla izquierda utilizando el botón de control derecho. 7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que haya introducido todos los valores del código de activación. 8. Finalmente, presione brevemente el botón SAVE. En el panel de control aparecerá Suc cEs para indicar que se ha introducido correctamente el código de activación y que la función adicional está disponible. Puede salir del modo de introducción del código en cualquier momento presionando brevemente ESC.
2.2.11 soldadura 1-Mig sinergética y soldadura AAA-Mig En la soldadura 1-MIG sinergética, la máquina selecciona los parámetros de soldadura óptimos adecuados al hilo de relleno y al gas de protección utilizando los programas o las curvas sinergéticas, almacenadas en el panel de control. El soldador controla la soldadura ajustando la potencia de soldadura y la longitud del arco. El proceso AAA-MIG sinergético (auto arco avanzado) es un proceso de soldadura sinergética desarrollado para las necesidades especiales de la soldadura robótica con características de soldadura optimizadas especialmente para la automatización de la soldadura. selección de un programa de soldadura 1. Antes de comenzar la soldadura, encuentre el programa de soldadura adecuado a su alambre de relleno y gas de protección en las tablas que aparecen más abajo y después active el programa del siguiente modo: 2. Presione el botón P7 SYNERGIC PROGRAM durante más de 1 segundo. Esto activará la selección del programa y las pantallas del panel de control comienzan a parpadear. 3. Seleccione el grupo de materiales con el botón de control izquierdo y el programa de soldadura para el grupo de materiales con el botón de control derecho según las tablas que aparecen más abajo. El programa que usted ha seleccionado se graba inmediatamente en la memoria. 4. Presione el botón ESC o el botón P7 SYNERGIC PROGRAM para salir del menú. Programas Mig en la máquina KempArc™ sYn 1-MIG, Grupo Fe Número de programa Hilo, mm...
Página 18
1-MIG, Grupo SS Número de programa Hilo, mm Material Gas de protección SS-316 Ar+2%CO 2 SS-316 Ar+2%CO 2 SS-316 Ar+2%CO 2 SS-316 Ar+2%CO 2 SS-316 Ar+2%CO 2 SS-316 Ar+30%He+1%O 2 SS-316 Ar+30%He+1%O 2 SS-316 Ar+30%He+1%O 2 SS-316 Ar+30%He+1%O 2 SS-316 Ar+30%He+1%O 2 SS-309 Ar+2%CO 2...
AAA-MIG, Grupo Fe Ar+18%-25%CO 2 Ar+18%-25%CO 2 CO ² CO ² AAA-MIG, Grupo SS SS-316 Ar+2%CO 2 SS-316 Ar+2%CO 2 SS-316 Ar+30%He+1%O 2 SS-316 Ar+30%He+1%O 2 utilización del programa de soldadura 1. Seleccione el proceso de soldadura 1-MIG con el botón P9. 2. Presione el botón SYNERGIC PROGRAM para que aparezca el gurpo de materiales y el número del programa de soldadura. Asegúrese de que el programa de soldadura se corresponde con el Hilo de relleno y el gas de protección que usted utiliza. 3. Compruebe el tipo de Hilo y el gas de protección para el programa de soldadura en la tabla que aparece más abajo. 4. Ajuste la potencia de soldadura con el botón de control izquierdo y la longitud del arco con el botón de control derecho.
Parámetros de soldadura Mig sinergética y sus valores Nombre del Nombre Valores del Ajuste de Descripción parámetro mostrado parámetro fábrica Nivel de Creep 10 ... 170 % 50 % Porcentaje de velocidad de alimentación de hilo, 10 % Start (inicio lento) se refiere al inicio lento, 170 % al inicio acelerado Nivel de arranque -50 ...
MAnteniMiento A la hora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la máquina se deben tener en cuenta el nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo. El uso adecudado de la máquina y un mantenimiento periódico le ayudarán a evitar fallos y tiempo de inactividad innecesarios. cABles • Revise diariamente el estado de los cables de red y soldadura. • Asegúrese de sustituir cualquier cable dañado inmediatamente. Utilice únicamente piezas de repuesto originales de Kemppi. • Asegúrese de que todos los cables de extensión usados en la conexión de red se encuentran en perfecto estado y cumplen la normativa vigente. ¡NOTA! Los cables de red sólo podrán ser reparados e instalados por instaladores y contratistas eléctricos autorizados para realizar este tipo de operaciones.
Fuente de PotenciA Antes de limpiar el interior de la máquina, debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montaje de la máquina. ¡NOTA! Para evitar daños, espere aproximadamente dos minutos después de desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la máquina. Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses: 1. Limpie el polvo y la suciedad del interior de la máquina y de la rejilla del ventilador, por ejemplo, con un cepillo suave y una aspiradora. • No use aire presurizado. Es posible que la suciedad se apelmace más en las ranuras de las unidades de refrigeración. • No use aparatos de lavado a presión. 2. Revise las conexiones eléctricas de la máquina. Limpie las conexiones oxidadas y apriete las conexiones sueltas. • Compruebe la tensión correcta antes de apretar las conexiones.
1,0/1,2 opcional 4 piezas por unidad de V 9420507 arandela 10,5x30x2,5 2 piezas por unidad MAnteniMiento PeriÓdico Asegúrese de que a la máquina se le realiza un mantenimiento periódico y adecuado. Los agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizarán el mantenimiento periódico según el acuerdo. Para más información sobre mantenimiento periódico póngase en contacto con un distribuidor de Kemppi. cÓMo desecHAr el equiPo de ForMA segurA No deseche los equipos eléctricos junto con los residuos normales. De acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC sobre cómo eliminar los equipos eléctricos y electrónicos, y su implementación según la legislación nacional, los equipos eléctricos cuya vida útil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalación de reciclaje adecuada, que no dañe el medioambiente. El propietario del equipo debe entregar la unidad fuera de servicio a un centro de recolección regional, de acuerdo con las instrucciones de las autoridades locales o de un representante de Kemppi. La aplicación de esta directiva europea mejorará el medioambiente y la salud pública.
Alarma en la unidad de refrigeración Se ha bloqueado la circulación de líquido. La causa puede ser: • Bloqueo o desconexión de la manguera de refrigeración • Líquido de refrigeración insuficiente • Temperatura excesiva del líquido de refrigeración Compruebe la circulación del líquido de refrigeración y el flujo de aire de la unidad de líquido. err23: Advertencia de sobretensión de la fuente de potencia La fuente de potencia ha detectado picos de tensión transitorios en la red eléctrica. Los picos de tensión transitorios cortos se pueden manejar. Aunque no provocan interrupciones en el trabajo de soldadura, es posible que disminuya la calidad de soldadura. Compruebe la calidad de la red de suministro. err61: no se encuentra la unidad de refrigeración La unidad de refrigeración no está conectada al equipo o ha fallado la conexión. Conecte la unidad de refrigeración. otros códigos de error: Si aparece un código de error que no esté incluido en la lista anterior, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Kemppi y comuníqueles el código de error.
núMeros de Pedido Fuente de potencia/Interfaz KempArc™ SYN 300 (digital) 6201300 SYN 400 (digital) 6201400 SYN 500 (digital) 6201500 KempArc™ SYN 300 (analógica) 6201300AN SYN 400 (analógica) 6201400AN SYN 500 (analógica) 6201500AN Alimentador de hilo DT 400 6203400 Interbus S 9774120IBC Interbus S óptico...
Página 26
KempArc™ SYN 300 SYN 400 SYN 500 Margen de temperaturas de -20 ... +40 ˚C funcionamiento Margen de temperaturas de -40 ... +60 ˚C almacenamiento Grado de protección IP23C Dimensiones Largo 590 mm Ancho 230 mm Alto 500 mm Peso 35 kg 36 kg 37 kg...
Kemppi Oy proporciona una garantía para los productos fabricados y vendidos por la compañía que cubre los defectos de fabricación o de los materiales. Las reparaciones efectuadas en virtud de la garantía deben ser realizadas por un agente de mantenimiento autorizado de Kemppi. Los costes de embalaje, envío y seguro corren a cargo del comprador. La garantía es efectiva a partir de la fecha de compra. Las promesas verbales no incluidas en las condiciones de la garantía no son vinculantes para el garante. limitaciones de la garantía Los siguientes eventos no están cubiertos por las condiciones de la garantía: defectos derivados del desgaste normal, incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento, sobrecarga, negligencia, conexión a una tensión de alimentación incorrecta o defectuosa (incluidas las sobrecargas de tensión que no se incluyen en las especificaciones del equipo), presión de gas incorrecta, anomalías o fallos en la red eléctrica, daños durante el transporte o el almacenamiento, e incendios o daños debidos a desastres naturales. Esta garantía no cubre los costes de desplazamiento directos o indirectos, los subsidios diarios o el alojamiento relacionados con el servicio de garantía. Esta garantía no cubre los antorchas de soldadura y sus productos de consumo, ni los rodillos de alimentación y los tubos de guía de la unidad de alimentación. Esta garantía tampoco cubre los daños directos o indirectos derivados de un producto defectuoso. La garantía se anulará si se realizan modificaciones en la máquina sin la aprobación previa por parte del fabricante o si no se utilizan piezas de repuesto originales en las reparaciones. La garantía se anula si las reparaciones son realizadas por un agente de mantenimiento no autorizado por Kemppi. Aplicación de las reparaciones de la garantía Los defectos cubiertos por esta garantía se deben informar sin demora a Kemppi o a un agente de mantenimiento autorizado de Kemppi. Antes de que se realice una reparación contemplada en esta garantía, el cliente debe facilitar una prueba de garantía o probar la validez de la garantía por escrito. La prueba debe indicar la fecha de compra y el número de fabricación de la unidad que se va a reparar. Las piezas sustituidas en virtud...
Página 28
KEMPPI OY KEMPPI BENELUX B.V. KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD. PL 13 Postbus 5603 25A, Stennett Road FIN-15801 LAHTI NL-4801 EA BREDA INGLEBURN NSW 2565 FINLAND NEDERLAND AUSTRALIA Tel +358 3 899 11 Tel +31 765717750 Tel. +61 2 9605 9500...