Página 1
Istruzioni per l’uso senza fili Accukitpistool Gebruiksaanwijzing Pistola Inalámbrica para Manual de instrucciones Aplicación de Sellador Pistola de Calafetação Manual de instruções a Bateria Ledningsfri fugepistol Brugsanvisning GR Πιστόλι σιλικόνης μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Silikon Tabancası Kullanım kılavuzu DCG140 DCG180 013564...
13. Holder cap Star marking Lock lever 14. Rubber ring Indicator lamps 10. Switch trigger 15. Nozzle SPECIFICATIONS Model DCG140 DCG180 Max feed force 5,000 N Feed speed 0 - 28 mm/s with short (300 ml) holder 214 mm Stroke...
It will also void become overloaded. Then pull the switch trigger the Makita warranty for the Makita tool and charger. again to restart. If the tool does not start, the battery is overheated. In...
Página 7
Indicating the remaining battery capacity • When not operating the tool, push the trigger-lock button from A side to lock the switch trigger in the OFF Only for battery cartridges with the indicator (Fig. 3) position. (Fig. 6) Press the check button on the battery cartridge to indicate To prevent the switch trigger from accidentally pulled, the the remaining battery capacity.
Página 8
• Choose appropriate piston in accordance with the type Remove the holder cap, the nozzle and the rubber ring of caulking material container. Improper piston may from the holder. cause leakage or tool breakage. Pull the rod handle backwards slowly until it stops. •...
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended 31. 12. 2013 for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
13. Capuchon du support Étoile Levier de verrouillage 14. Anneau en caoutchouc 15. Embout Voyants 10. Gâchette SPÉCIFICATIONS Modèle DCG140 DCG180 Force d’avance maximale 5 000 N Vitesse d’avance 0 - 28 mm/s avec un support court (300 ml) 214 mm Course...
(1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur alimenté par la batterie. Makita. 2. Ne démontez pas la batterie. Conseils pour assurer la durée de vie 3. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps de fonctionnement devient excessivement court.
Página 12
• Surchargé : • Selon le type et l’état du mastic, il peut ne pas être L’outil fonctionne de manière à créer un courant dispensé à basse vitesse. Dans ce cas, réglez le anormalement élevé. cadran de réglage de la vitesse sur une valeur Dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez supérieure.
ASSEMBLAGE Installation de la batterie NOTE : ATTENTION : • Assurez-vous que le piston A est fixé à la tige. • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la N’utilisez pas d’autre type de piston pour cartouche. batterie retirée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil.
Página 14
être effectués par un Centre de FONCTIONNEMENT service agréé Makita, toujours avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : • Ne touchez pas la tige pendant le fonctionnement.
Página 15
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-17 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Pistolet à Mastic Sans Fil N° de modèle/Type : DCG140, DCG180 sont conformes aux directives européennes...
Warnlampe 13. Halterungskappe Sternmarkierung Arretierhebel 14. Gummiring 15. Düse Anzeigenlampen 10. Ein/Aus-Schalter TECHNISCHE DATEN Modell DCG140 DCG180 Max. Zuführkraft 5.000 N Zuführgeschwindigkeit 0 – 28 mm/s mit kurzer Halterung (300 ml) 214 mm mit langer Halterung (600 ml) 350 mm...
Página 17
Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in Akkublock ganz ein, bis er mit einem Klick einrastet.
Página 18
Akku-Schutzsystem Geschwindigkeitsstellrad (Abb. 4) Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem Die Werkzeuggeschwindigkeit kann durch Drehen des ausgestattet. Dieses System schaltet die Stellrads eingestellt werden. Wenn Sie das Stellrad in Stromversorgung des Motors automatisch aus, um die Richtung 5 drehen, erhöhen Sie die Geschwindigkeit. Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Página 19
Anbringen der Halterung (Abb. 11 und 12) der Lampe nicht zerkratzt wird, da dies die Leuchtstärke mindern kann. Halten Sie die Unterseite der Halterung und des • Wird das Werkzeug überhitzt, flackert die Lampe. Halterungsgelenks, und drehen Sie anschließend die Lassen Sie das Werkzeug vor dem weiteren Betrieb Halterung im Uhrzeigersinn.
Página 20
Sie das Einstellrad für die Geschwindigkeit auf ACHTUNG: 1, betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter für einen • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Moment und versuchen Sie, die Sange nach dem Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Stoppen des Motors herauszuziehen. Falls die Stange empfohlen.
Página 21
Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Makita-Servicecenter. erhältlich von: • Kolben A Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien • Kolben B • Kolben C 31. 12. 2013 • Kurze Halterung (300 ml) •...
Leva di blocco 14. Anello in gomma Spie luminose 10. Interruttore di accensione 15. Ugello SPECIFICHE TECNICHE Modello DCG140 DCG180 Forza di avanzamento max 5.000 N Velocità di avanzamento 0 - 28 mm/s con contenitore corto (300 ml) 214 mm...
Questo sistema interrompe automaticamente Makita. l’alimentazione del motore per prolungare la durata della L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che batteria. siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della L’utensile si spegne automaticamente durante l’uso se batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
attendere che la batteria si raffreddi prima di azionare riaccenderlo, rilasciare l’interruttore e azionarlo nuovamente l’interruttore di accensione. nuovamente. • Bassa tensione della batteria: NOTA: La capacità residua della batteria è troppo bassa e Se la spia lampeggia o si accende, verificare la causa del non consente di utilizzare l’utensile.
Página 25
Installazione del raccordo del contenitore Inserire la cartuccia nel contenitore come illustrato. Spingere piano la bacchetta fino a quando il pistone tocca (Fig. 8) il fondo della cartuccia. Attaccare saldamente il raccordo del contenitore Per togliere la cartuccia, tirare la bacchetta fino a quando all’utensile, posizionare la piastra e fissare a fondo con le si ferma, quindi togliere la cartuccia.
è spento. Se la • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile bacchetta è ancora intasata, ripetere la stessa Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi operazione fino a quando la bacchetta non si muove. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Página 27
Solo per i paesi europei ENH101-17 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione della macchina: Pistola da calafataggio senza fili N. modello/ Tipo: DCG140, DCG180 sono conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC Sono prodotte in conformità...
Ook vervalt Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en wanneer het gereedschap en/of de accu zich in een van de lader van Makita.
Página 30
• Overbelasting: voorbij de 5 of de 1 omdat de snelheidsregeling Het gereedschap wordt gebruikt op een manier die daardoor defect kan raken. ertoe leidt dat een abnormaal hoge stroomsterkte uit • Afhankelijk van het type en de eigenschappen van het de accu wordt getrokken.
Página 31
Antidruppelfunctie OPMERKING: • U kunt de houder verdraaien al naar gelang de situatie Nadat de aan/uit-schakelaar is losgelaten, blijft de motor vereist om het gebruik te vergemakkelijken. een korte tijd nadraaien. Deze functie heft de druk op het • De korte houder (300 ml) is alleen bedoeld voor kitmateriaal op en voorkomt nadruppelen.
• Als u de duwstang niet eruit kunt trekken, draait u de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen snelheidsregelaar naar stand 1 en knijpt u kort de aan/ voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze uit-schakelaar in. Probeer nadat de motor is gestopt gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van opnieuw de duwstang eruit te trekken.
Página 33
Alleen voor Europese landen ENH101-17 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Accukitpistool Modelnr./Type: DCG140 en DCG180 Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La herramienta está equipada con un sistema de La utilización de baterías no genuinas de Makita, o protección de la batería. Este sistema corta baterías que han sido alteradas, puede resultar en una automáticamente la alimentación al motor para ampliar la...
El funcionamiento de la herramienta se detendrá gire en la dirección del número 5; se obtendrá menor automáticamente si la herramienta y/o la batería están velocidad cuando se gire en la dirección del número 1. sometidas a las siguientes condiciones: NOTA: •...
• Si la herramienta se sobrecalienta, la luz parpadeará. NOTA: Deje que la herramienta se enfríe antes de reanudar • Puede girar el soporte de acuerdo con las situaciones las operaciones. requeridas para facilitar la operación. • El soporte corto (300 ml) se ha diseñado solamente Función de prevención de goteo para los cartuchos.
• Utilice siempre gafas durante las operaciones. realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. AVISO: • No cubra los orificios de ventilación, ya que se puede ACCESORIOS OPCIONALES provocar un sobrecalentamiento y se puede dañar la...
Página 39
Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Pistola Inalámbrica para Aplicación de Sellador Nº de modelo/ Tipo: DCG140, DCG180 Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
Marca de estrela Alavanca de bloqueio 15. Bocal Lâmpadas indicadoras 10. Gatilho Botão de verificação 11. Lâmpada ESPECIFICAÇÕES Modelo DCG140 DCG180 Força máx. de avanço 5.000 N Velocidade de avanço 0 – 28 mm/s com suporte curto (300 ml) 214 mm Curso...
• Sobrecarregada: ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da A ferramenta é utilizada de tal forma que atrai uma garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao corrente invulgarmente alta. carregador Makita. Nesta situação, solte o gatilho da ferramenta e pare a aplicação que causou a sobrecarga.
Página 42
• Tensão baixa da bateria: NOTA: A carga restante da bateria é demasiado baixa e a Verifique o que causa a sobrecarga quando a luz pisca ou ferramenta não funciona. Nesta situação, retire e acende. Diminua o parâmetro do manípulo de regulação recarregue a bateria.
Página 43
Instale a tampa do suporte. Certifique-se de que está bem NOTA: • Existem dois tipos de suportes (acessório opcional), apertado. suporte curto (300 ml) e suporte longo (600 ml). Utilize Empurre suavemente a haste até o pistão tocar na parte a junta do suporte adequada.
• Se não conseguir retirar a haste, rode o manípulo de Se precisar de informações adicionais relativas aos regulação da velocidade para 1 e prima acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. momentaneamente o gatilho e tente retirar a haste • Pistão A após o motor estar parado.
Página 45
Apenas para países europeus ENH101-17 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Pistola de Calafetação a Bateria Nº/Tipo de modelo: DCG140, DCG180 Estão em conformidade com as directivas europeias seguintes: 2006/42/EC São fabricadas de acordo com as normas e documentos...
Advarselslampe 13. Holderdæksel Stjernemærkning Låsehåndtag 14. Gummiring Indikatorlamper 10. Afbryderkontakt 15. Dyse SPECIFIKATIONER Model DCG140 DCG180 Maks. fremførselskraft 5.000 N Fremførselshastighed 0 - 28 mm/s med kort (300 ml) holder 214 mm Slaglængde med lang (600 ml) holder 350 mm...
Página 47
Værktøjet anvendes på en sådan måde, at det får det Makita. til at bruge unormalt meget strøm. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er I denne situation skal du slippe afbryderkontakten på blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, værktøjet og stoppe den anvendelse, som gjorde...
Página 48
Angivelse af den resterende Betjening af kontakt batterikapacitet FORSIGTIG: Kun til akkuer med indikatoren (Fig. 3) • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal du altid Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den kontrollere, at afbryderkontakten reagerer korrekt og resterende batteriladning.
Página 49
BEMÆRK: Følg fremgangsmåden til montering i omvendt rækkefølge for at afmontere stangen og stemplet. • Kontroller altid kassetten for punktering eller skader inden installation. Brug ikke beskadigede kassetter, BEMÆRK: ellers kan værktøjet muligvis tage skade. • Tænderne på stangen skal pege nedad. •...
Página 50
Brug af andet tilbehør eller 31. 12. 2013 ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har Yasushi Fukaya brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Direktør tilbehøret.
Página 51
13. Καπάκι στηρίγματος Ένδειξη άστρου Μοχλός κλειδώματος 14. Λαστιχένιος δακτύλιος 10. Σκανδάλη-διακόπτης 15. Ακροφύσιο Ενδεικτικές λυχνίες ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DCG140 DCG180 Μέγ. ισχύς πρόωσης 5.000 N Ταχύτητα πρόωσης 0 - 28 mm/s με κοντό στήριγμα (300 ml) 214 mm Διαδρομή με μακρύ στήριγμα (600 ml) 350 mm με...
Página 52
που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, Σύστημα προστασίας μπαταρίας προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. Το εργαλείο είναι εφοδιασμένο με ένα σύστημα προστασίας μπαταρίας. Αυτό το σύστημα διακόπτει...
Página 53
Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας (Εικ. 4) αυτόματα το ρεύμα στον κινητήρα για να παρατείνεται η διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Η ταχύτητα του εργαλείου μπορεί να ρυθμιστεί Το εργαλείο θα σταματήσει αυτόματα κατά τη λειτουργία περιστρέφοντας τον επιλογέα. Λαμβάνετε υψηλότερη όταν το εργαλείο και/ή η μπαταρία υποστούν τις ταχύτητα...
Página 54
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Να κρατάτε πάντα τη ράβδο και το έμβολο καθαρά. Η • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη κολλημένη σιλικόνη μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο σκόνη από το φακό της λυχνίας. Προσέχετε να μη εργαλείο. γρατσουνίσετε το φακό της λυχνίας, επειδή μπορεί να Τοποθέτηση...
Página 55
ράβδου και του περιβλήματος του εργαλείου. εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και • Πάντοτε να φοράτε γάντια κατά τη λειτουργία. πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Μην καλύπτετε τους αεραγωγούς, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση και βλάβη στο εργαλείο.
Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-17 • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Ονομασία μηχανήματος: χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί...
13. Tutucu kapağı Yıldız işareti Kilitleme mandalı 14. Kauçuk halka 10. Açma/kapama düğmesi 15. Nozül Gösterge lambaları TEKNİK ÖZELLİKLER Model DCG140 DCG180 Maks. besleme kuvveti 5.000 N Besleme hızı 0 - 28 mm/s kısa (300 ml) tutucu ile 214 mm Strok...
Página 58
Böyle bir durumda, makine üzerindeki açma/kapama patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve düğmesinden elinizi çekin ve makinenin aşırı hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin yüklenmesine neden olan uygulamayı durdurun. Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
Página 59
Kalan akü kapasitesinin kontrol edilmesi düğmesi bırakıldığında makinenin “KAPALI” konuma döndüğünü kontrol edin. Sadece göstergeli batarya kartuşları için (Şekil 3) • Makineyi kullanmadığınız zamanlarda, açma/kapama Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya düğmesini KAPALI konumda kilitlemek üzere açma/ kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge kapama düğmesi kilidine A tarafından bastırın.
Página 60
Milin ve pistonun takılması (Şekil 9 ve 10) İKAZ: • Takmadan önce daima kartuşun delik veya hasarlı Mili makinenin yuvasına yerleştirin. olmadığını kontrol edin. Hasarlı kartuşları kullanmayın, Pistonu takın ve bir vidayla sıkın. aksi takdirde, makine hasar görebilir. Mili ve pistonu sökmek için, montaj işlemlerini ters sırayla •...
Nozülü ne kadar kestiğinize dikkat edin. Nozül çapı, • Nozül uygulanacak sızdırmazlık malzemesi miktarını etkiler. • Koruyucu gözlük Sızdırmazlık malzemesini uygulamak üzere açma/ • Orijinal Makita akü ve şarj cihazı kapama düğmesine basın. NOT: Uygulanacak sızdırmazlık malzemesi miktarı açma/ • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart kapama düğmesine ne kadar basıldığı, hız ayar...
Página 62
2006/42/EC’ye uygun Teknik dosyaya şu adresten ulaşılabilir: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Müdür Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika...