Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακ ς Λειαντήρας
GA7012C
GA9012C
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita GA7012C

  • Página 1 GB Angle Grinder Instruction Manual Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακ ς Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως GA7012C GA9012C...
  • Página 2 010596 010597 010605 010598 010606 010600 010599 011023...
  • Página 3 010602 010658 15˚ 010603 014234 010828 010946...
  • Página 4 010607 001146 010604...
  • Página 5 27 Carbon brush 10 Lever 19 Abrasive cut-off wheel/diamond 28 Screwdriver 11 Lock nut wheel 29 Brush holder cap SPECIFICATIONS Model GA7012C GA9012C Depressed center wheel diameter..........180 mm 230 mm Max. wheel thickness ..............6.5 mm 6.5 mm Spindle thread ................M14 –1 –1 No load speed (n ) / Rated speed (n)...........8,400 min...
  • Página 6 Do not use a damaged accessory. Before each Kickback and Related Warnings use inspect the accessory such as abrasive Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged wheels for chips and cracks, backing pad for rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- cracks, tear or excess wear, wire brush for loose sory.
  • Página 7 e) Always use undamaged wheel flanges that are of Additional Safety Warnings: correct size and shape for your selected wheel. 17. When using depressed center grinding wheels, Proper wheel flanges support the wheel thus reduc- be sure to use only fiberglass-reinforced wheels. ing the possibility of wheel breakage.
  • Página 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION ASSEMBLY CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the unplugged before carrying out any work on the tool. tool.
  • Página 9 Super flange Unplug tool and place it upside down allowing easy Models with the letter F are standard-equipped with a access to spindle. Remove any accessories on spindle. super flange. Only 1/3 of efforts needed to undo lock nut, Thread wire cup brush / wire bevel brush onto spindle compared with conventional type.
  • Página 10: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 11 Noise The typical A-weighted noise level determined according EC Declaration of Conformity to EN60745: We Makita Corporation as the responsible manufac- Sound pressure level (L ): 90 dB (A) turer declare that the following Makita machine(s): Sound power level (L...
  • Página 12 11 Contre-écrou meule diamantée 28 Tournevis 29 Bouchon du porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle GA7012C GA9012C Diamètre de la meule à moyeu déporté ........180 mm 230 mm Épaisseur max. de la meule ............6,5 mm 6,5 mm Filetage de l’arbre ................ M14 –1...
  • Página 13 Le filetage des accessoires à monter doit corres- 13. Ne laissez pas tourner l’outil électrique lorsque pondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les vous le transportez. L’accessoire tournant risque- accessoires montés à l’aide de flasques, la taille rait d’entrer accidentellement en contact avec vos de l’alésage de l’accessoire doit correspondre vêtements et d’être ensuite attiré...
  • Página 14 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de d) Ne reprenez pas la coupe en laissant la meule meulage et de tronçonnage abrasif : telle quelle dans la pièce. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de la réintro- a) Utilisez exclusivement les types de meule recom- duire soigneusement dans la ligne de coupe.
  • Página 15: Description Du Fonctionnement

    23. Ne laissez pas tourner l’outil après l’utilisation. Pour l’outil équipé d’un commutateur de verrouillage Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la l’avez bien en main. gâchette (dans le sens B). Pour arrêter l’outil, relâchez la 24.
  • Página 16 Installation de la poignée latérale (manche) Super flasque Les modèles qui contiennent la lettre F sont équipés en (Fig. 4) standard d’un super flasque. En comparaison du flasque ATTENTION : ordinaire, seulement 1/3 de l'effort est requis pour des- • Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours que la poi- serrer le contre-écrou.
  • Página 17 à une surcharge. Cela peut causer un réglage doivent être effectués dans un centre de service choc en retour, le bris de la meule et la surchauffe du après-vente Makita agréé, exclusivement avec des piè- moteur. ces de rechange Makita.
  • Página 18: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spéci- fié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de bles- sure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
  • Página 19 ) : 3,5 m/s Meuleuse d’Angle h, DS Incertitude (K) : 1,5 m/s N° de modèle / Type : GA7012C, GA9012C sont produites en série et Modèle GA9012C sont conformes aux Directives européennes suivan- Mode de travail : meulage de surface tes : Émission de vibrations (a...
  • Página 20: Technische Daten

    Mutter 27 Kohlebürste 10 Hebel 19 Trennschleifscheibe/Diamant- 28 Schraubendreher 11 Sicherungsmutter scheibe 29 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell GA7012C GA9012C Scheibendurchmesser..............180 mm 230 mm Max. Scheibendicke ..............6,5 mm 6,5 mm Spindelgewinde ................M14 –1 –1 Leerlaufdrehzahl (n ) / Nenndrehzahl (n)........8 400 min 6 000 min Gesamtlänge ................
  • Página 21 Die Gewindehalterung von Zubehörteilen muss 13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, genau dem Gewinde der Schleifmaschinenspin- während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das rotie- del entsprechen. Bei Zubehörteilen, die durch rende Zubehörteil könnte sonst bei versehentlichem Flansche montiert werden, muss die Spindel- Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf Ihren Körper bohrung dem Positionierdurchmesser des Flan- zu gezogen werden.
  • Página 22 e) Montieren Sie keine Sägeketten, Holzfräsen oder c) Falls die Schleifscheibe klemmt oder der Schnitt gezahnte Sägeblätter. Solche Zubehörteile verursa- aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, schal- chen häufige Rückschläge und Verlust der Kontrolle. ten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es bewegungslos im Werkstück, bis die Schleif- Sicherheitswarnungen speziell für Schleif- und scheibe zum völligen Stillstand kommt.
  • Página 23 19. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, FUNKTIONSBESCHREIBUNG Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) und VORSICHT: Sicherungsmutter nicht beschädigt werden. Eine • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- Beschädigung dieser Teile kann zu einem Schei- tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- benbruch führen.
  • Página 24 Anzeigelampe (Abb. 3) Für Maschine mit Klemmhebel-Schutzhaube Die Anzeigelampe leuchtet grün auf, wenn die Maschine (Abb. 6 und 7) angeschlossen wird. Leuchtet die Anzeigelampe nicht Lösen Sie den Hebel an der Schutzhaube. Montieren Sie auf, ist möglicherweise das Netzkabel oder die Steuer- die Schutzhaube so, dass der Vorsprung am Schutzhau- schaltung defekt.
  • Página 25 BEDIENUNG Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz, und legen Sie es umgedreht hin, um leichten Zugang zur Spindel zu WARNUNG: ermöglichen. Entfernen Sie sämtliches Zubehör von der • Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam ange- Spindel. Schrauben Sie die Topfdrahtbürste/Kegeldraht- drückt werden.
  • Página 26 Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 27 Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsge- fahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kunden- dienststelle. Außenflansch 78 Seitengriff (nur für Australien und Neuseeland)
  • Página 28 ENH101-16 Nur für europäische Länder Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Schalleistungspegel (L ): 101 dB (A) Bezeichnung der Maschine:...
  • Página 29: Visione Generale

    19 Disco abrasivo scanalato/disco 27 Spazzole a carbone 11 Controdado diamantato 28 Cacciavite 29 Tappo portaspazzole DATI TECNICI Modello GA7012C GA9012C Diametro del disco a centro depresso ..........180 mm 230 mm Spessore massimo disco..............6,5 mm 6,5 mm Filettatura mandrino..............M14 –1 –1...
  • Página 30 Il montaggio filettato degli accessori deve 14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione essere uguale alla filettatura del mandrino della dell’utensile elettrico. La ventola del motore attira smerigliatrice. Per gli accessori montati con le la polvere all’interno dell’alloggiamento, e l’accumu- flange, il foro dell’albero dell’accessorio deve lazione eccessiva della polvere di metallo potrebbe entrare nel diametro di posizionamento della...
  • Página 31 b) La superficie di smerigliatura dei dischi con cen- f) Usare precauzioni speciali per praticare un tro depresso deve essere montata sotto il piano “taglio cavo” nelle pareti esistenti o altre aree cie- del bordo della protezione. Un disco montato in che.
  • Página 32: Descrizione Funzionale

    28. Usando gli utensili su cui montare dischi con Utensile con interruttore di blocco e di sblocco foro filettato, accertarsi che la filettatura del L’utensile è dotato di una levetta di blocco, per evitare disco sia sufficientemente lunga da accettare la che il grilletto interruttore venga schiacciato accidental- lunghezza del mandrino.
  • Página 33 Installazione o rimozione della protezione disco Installazione o rimozione del disco abrasivo (Per disco con centro depresso, multidisco, disco (accessorio opzionale) (Fig. 10) con spazzola di ferro / disco abrasivo scanalato, NOTA: disco diamantato) • Usare gli accessori per carteggiatura specificati in que- sto manuale.
  • Página 34 • MAI usare un disco scanalato per la smerigliatura late- assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi rale. Makita. • Fare attenzione a non inceppare il disco e a non appli- care una pressione eccessiva.
  • Página 35: Accessori Opzionali

    ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi accessori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato. Per maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
  • Página 36 Modello per l’Europa soltanto Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo Dichiarazione CE di conformità EN60745: Noi della Makita Corporation, come produttori Livello pressione sonora (L ): 90 dB (A) responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Livello potenza sonora (L...
  • Página 37: Technische Gegevens

    28 Schroevendraaier Moer 19 Doorslijpschijf/diamantschijf 29 Koolborsteldop 10 Hendel 20 Beschermkap voor doorslijp- 11 Borgmoer schijf/diamantschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model GA7012C GA9012C Diameter slijpschijf................180 mm 230 mm Max. schijfdikte ................6,5 mm 6,5 mm Asschroefdraad ................M14 –1 –1 Toerental onbelast (n ) / Nominaal toerental (n)......8 400 min 6 000 min Totale lengte .................453 mm...
  • Página 38 Bij schroefbare accessoires moet de schroef- 13. Laat het elektrisch gereedschap niet draaien ter- draad precies passen op de asschroefdraad van wijl u het naast u draagt. Als het ronddraaiende de hoekslijper. Bij accessoires met een flensver- accessoire u per ongeluk raakt, kan het verstrikt binding moet de asdiameter overeenkomen met raken in uw kleding waardoor het accessoire in uw de aanpassingsdiameter van de flens.
  • Página 39 e) Bevestig geen houtbewerkingsblad van een zaag- c) Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen ketting of getand zaagblad. Dergelijke bladen lei- onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed- den vaak tot terugslag of verlies van controle over het schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf volle- gereedschap.
  • Página 40: Beschrijving Van De Functies

    21. Laat gereedschap een tijdje draaien voordat u BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES het op het werkstuk gaat gebruiken. Controleer LET OP: op trillingen of schommelingen die op onjuiste • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de montage of een slecht uitgebalanceerd schijf stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens func- kunnen wijzen.
  • Página 41 Bedrijfslampje (Fig. 3) Voor gereedschap met een beschermkap voorzien Het bedrijfslampje gaat branden zodra de stekker van het van een klemhendel (Fig. 6 en 7) gereedschap in een stopcontact wordt gestoken. Als het Draai de hendel op de beschermkap los. Monteer de lampje niet brandt, kan het netsnoer beschadigd zijn of beschermkap met het uitsteeksel op de beschermkap- de sturing defect.
  • Página 42 Makita servicecentrum, en dit uitsluitend met Gebruik met doorslijpschijf / diamantschijf gebruikmaking van originele Makita vervangingsonder- (optioneel accessoire) (Fig. 13) delen.
  • Página 43: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor per- soonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
  • Página 44 ENG905-1 ENH101-16 Alleen voor Europese landen Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld EU-Verklaring van Conformiteit volgens EN60745: Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) fabrikant, verklaren volgende Makita- Geluidsenergie-niveau (L ): 101 dB (A) machine(s):...
  • Página 45: Especificaciones

    19 Disco de corte abrasivo/disco 27 Escobilla de carbón 11 Contratuerca de diamante 28 Destornillador 29 Tapa del portaescobilla ESPECIFICACIONES Modelo GA7012C GA9012C Diámetro de la rueda de disco abombado........180 mm 230 mm Grosor máx. del disco..............6,5 mm 6,5 mm Rosca del mandril.................M14 –1 –1...
  • Página 46 El montaje a rosca de los accesorios deberá coin- 13. No tenga en marcha la herramienta eléctrica cidir con la rosca del mandril de la esmeriladora. mientras la trasporta en su costado. Un contacto Para accesorios montados con bridas, el agujero accidental con el accesorio giratorio podrá...
  • Página 47 Advertencias de seguridad específicas para opera- d) No recomience la operación de corte en la pieza ciones de amolar y corte abrasivo: de trabajo. Deje que el disco alcance plena velo- cidad y vuelva a entrar en el corte cuidadosa- a) Utilice solamente tipos de disco que estén reco- mente.
  • Página 48: Descripción Del Funcionamiento

    23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar- Para herramienta con interruptor de bloqueo cha la herramienta solamente cuando la tenga Para poner en marcha la herramienta, simplemente en la mano. apriete el gatillo interruptor (en la dirección de B). Suelte 24.
  • Página 49: Montaje

    MONTAJE Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después PRECAUCIÓN: apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- contratuerca. (Fig. 9) gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra- Para desmontar el disco, siga el procedimiento de insta- bajo en la herramienta.
  • Página 50: Mantenimiento

    • Cuando utilice un disco de corte abrasivo / disco de ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio diamante, asegúrese de utilizar solamente el protector autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de disco especial diseñado para usar con discos de de Makita.
  • Página 51: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Página 52 ): 90 dB (A) Makita Corporation como fabricante responsable Nivel de potencia sonora (L ): 101 dB (A) declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Error (K): 3 dB (A) Designación de máquina: Póngase protectores en los oídos Esmeriladora Angular Modelo N°/Tipo: GA7012C, GA9012C...
  • Página 53: Especificações

    27 Escova de carvão 11 Porca de bloqueio diamantado 28 Chave de parafusos 29 Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo GA7012C GA9012C Diâmetro do disco de centro deprimido........180 mm 230 mm Espessura máxima do disco............6,5 mm 6,5 mm Rosca do eixo................M14 –1...
  • Página 54 A montagem roscada dos acessórios deve cor- 15. Não funcione a ferramenta eléctrica próximo de responder à rosca da haste da esmerilhadeira. materiais inflamáveis. As fagulhas podem incen- Em relação aos acessórios montados por flan- diar esses materiais. ges, o orifício do veio do acessório deve encai- 16.
  • Página 55 c) O resguardo deve ser instalado firmemente na Advertências de segurança específicas para lixamento: ferramenta e posicionado para máxima segu- a) Não utilize uma lixa grande demais. Siga as reco- rança, de forma que o mínimo do disco fique mendações do fabricante ao escolher a lixa. Lixas exposto na direcção do operador.
  • Página 56: Descrição Funcional

    31. Se o local de trabalho for extremamente quente Função electrónica e húmido, ou muito poluído por pó condutor, uti- Esta ferramenta está equipada com uma função electró- lize um disjuntor de 30 mA para assegurar uma nica que é de fácil operação devido às seguintes carac- operação segura.
  • Página 57 • Ao utilizar um disco abrasivo de corte / disco diaman- Instale a almofada de borracha sobre o veio. Coloque o tado, lembre-se de utilizar somente o protector da roda disco sobre a almofada de borracha e aperte a porca de especialmente projectado para os discos de corte.
  • Página 58 (como na rebarbação) poderá causar rachaduras e só devem ser efectuadas num Centro de Assistência ofi- quebra, causando ferimentos graves. cial Makita, utilizando sempre peças de substituição • O disco diamantado deve ser utilizado perpendicular Makita. ao material a ser cortado.
  • Página 59: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas para utilização com a sua ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de qualquer outros acessórios ou peças extra podem apresentar o risco de ferimentos. Só utilize os acessórios ou peças extras para o fim a que são destinados.
  • Página 60 Só para países Europeus Ruído A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível de pressão de som (L ): 90 dB (A) declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Nível do som (L...
  • Página 61: Specifikationer

    26 Isolerende spids Møtrik 27 Kulbørste 10 Arm 19 Afskæringsskive/diamantskive 28 Skruetrækker 11 Låsemøtrik 29 Kuldæksel SPECIFIKATIONER Model GA7012C GA9012C Forsænket centerskivediameter ...........180 mm 230 mm Maks. skivetykkelse ..............6,5 mm 6,5 mm Spindelgevind ................M14 –1 –1 Omdrejninger (n ) / Nominelle hastighed (n)........8 400 min 6 000 min Længde ..................453 mm...
  • Página 62 Anvend ikke beskadiget tilbehør. Inspicer altid Tilbageslag og relaterede advarsler tilbehøret inden brugen, som for eksempel slibe- Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt eller skiver, for skår og revner, bagskiven for revner, blokeret roterende skive, bagskive eller andet tilbehør. En slitage eller ekstrem nedslidning, stålbørsten for fastklemt eller blokeret del forårsager hurtig standsning løse eller revnede tråde.
  • Página 63 d) Skiver må kun anvendes til de anbefalede opga- Sikkerhedsforskrifter for stålbørstning: ver. For eksempel: slib ikke med siden af en a) Vær opmærksom på, at stålbørstehårene afstø- afskæringsskive. Slibende afskæringsskiver er des fra børsten selv under almindelig anven- beregnet til periferisk slibning. Hvis disse skiver delse.
  • Página 64 ADVARSEL: Indikatorlampe (Fig. 3) LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- Indikatorlampen lyser grønt, når maskinen er sat i forbin- duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at delse. Hvis indikatorlampen ikke lyser, kan det betyde, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- netledningen på...
  • Página 65 Gå frem i omvendt rækkefølge af monteringsproceduren, FORSIGTIG: når beskyttelsesskærmen skal afmonteres. • Tænd aldrig for maskinen, når den er i berøring med arbejdsemnet, da dette kan bevirke, at operatøren Montering og afmontering af forsænket kommer til skade. centerslibeskive/multiskive (tilbehør) •...
  • Página 66 Benyt en skruetrækker til at afmontere kulholderdæks- lerne. Tag de slidte kul ud, isæt de nye og fastgør derefter kulholderdækslerne. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
  • Página 67 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade. Tilbehøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
  • Página 68 Kun for lande i Europa typiske A-vægtede støjniveau bestemt EU-konformitetserklæring overensstemmelse med EN60745: Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Lydtryksniveau (L ): 90 dB (A) fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Lydeffektniveau: (L ): 101 dB (A) Maskinens betegnelse:...
  • Página 69: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    20 Προφυλακτήρας τροχού για 12 Τροχ ς λείανσης τροχ λείανσης κοπής/ χαμηλωμένου κέντρου/ διαμαντοτροχ Πολύ-δίσκος 21 Εξωτερική φλάντζα 78 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο GA7012C GA9012C Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου......180 χιλ. 230 χιλ. Μέγιστο πάχος τροχού ..............6,5 χιλ. 6,5 χιλ. Σπείρωμα ατράκτου ..............M14 –1 –1 Ταχύτητα...
  • Página 70 Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του 10. Κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο μ νο απ τις εξαρτήματ ς σας πρέπει να είναι μέσα στα ρια μονωμένες επιφάνειες κρατήματος, ταν ικαν τητας του εργαλείου σας. Εξαρτήματα μη εκτελείτε μιά εργασία που το εξάρτημα κοπής σωστού...
  • Página 71 α) Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικ εργαλείο και ε) Να χρησιμοποιείτε πάντα πέλματα (πατούρες) τοποθετήστε το σώμα σας και τον βραχίονα έτσι τροχών που δεν έχουν υποστεί βλάβη και είναι ώστε να ανθίστανται στις δυνάμεις του κατάλληλου μεγέθους και σχήματος για τον οπισθλακτίσματος.
  • Página 72 φ) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ταν 24. Μην αγγίζετε το τεμάχιο εργασίας αμέσως μετά δημιουργείτε μία “τομή-κοιλ τητα” σε τη λειτουργία. Μπορεί να είναι υπερβολικά υπάρχοντες τοίχους ή άλλες τυφλές περιοχές. καυτ και να προκαλέσει έγκαυμα. Ο προεξέχων τροχ ς ενδέχεται...
  • Página 73 Για εργαλείο με διακ πτη ασφάλισης Αυτήν τη στιγμή, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει Για να θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, απλά κ κκινο και υποδεικνύει τι η διάταξη προστασίας τραβήξτε τη σκανδάλη ενεργοποίησης (στην απ ανεπιθύμητη επανεκκίνηση έχει ενεργοποιηθεί. κατεύθυνση Β). Για διακοπή της λειτουργίας, Για...
  • Página 74 Για εργαλείο με προφυλακτήρα τροχού τύπου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μοχλού σύσφιγξης (Εικ. 6 και 7) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χαλαρώστε τον μοχλ στον προφυλακτήρα τροχού. • Δεν πρέπει ποτέ να εξασκείτε υπερβολική δύναμη Τοποθετείστε τον προφυλακτήρα τροχού με την στο εργαλείο. Το βάρος του εργαλείου εφαρμ ζει προεξοχή...
  • Página 75 παρουσιάσει εμπλοκή, Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα απ την Makita, αναπήδηση ή ανάκρουση, εάν ενεργοποιήσετε το μέ χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. ηλεκτρικ εργαλείο, εν σω βρίσκεται εντ ς του τεμαχίου εργασίας. • Στη διάρκεια των εργασιών κοπής, μην αλλάζετε ποτέ τη γωνία του τροχού. Εάν ασκήσετε πλευρική...
  • Página 76 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μ νο για την χρήση που...
  • Página 77 Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Φοράτε ωτοασπίδες Γωνιακ ς Λειαντήρας ENG900-1 Αρ. μοντέλου/ Τύπος: GA7012C, GA9012C Κραδασμ ς είναι εν σειρά παραγωγή και Η ολική τιμή δ νησης (άθροισμα τρι-αξονικού συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές...
  • Página 80 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884938D992...

Este manual también es adecuado para:

Ga9012c

Tabla de contenido