Página 7
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 7.2 mm 6.5 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 4.0 mm 3.2 mm...
Página 8
For public low-voltage distribution systems of between 220 V and 250 V Only for model GA7061 / GA9061 Switching operations of electric apparatus cause volt- age fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment.
Página 9
Work mode: disc sanding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA7061 GA7061R GA9061 2.5 m/s or less GA9061R 2.5 m/s or less Work mode: disc sanding with anti vibration side grip...
Página 10
Wear personal protective equipment. Maintain a firm grip with both hands on the Depending on application, use face shield, power tool and position your body and arms safety goggles or safety glasses. As appro- to allow you to resist kickback forces. Always priate, wear dust mask, hearing protectors, use auxiliary handle, if provided, for maxi- gloves and workshop apron capable of stop-...
Página 11
Additional safety warnings specific for cutting-off Additional Safety Warnings: operations: When using depressed centre grinding wheels, Do not “jam” the cut-off wheel or apply exces- be sure to use only fiberglass-reinforced sive pressure. Do not attempt to make an wheels. excessive depth of cut.
Página 12
For tool with the lock-on switch 23. Before installing a grinding wheel, always check that the blotter part does not have any Country specific abnormalities such as chips or cracks. 24. Tighten the lock nut properly. Overtightening CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi- the wheel can cause breakage and insufficient tion for ease of operator comfort during extended tightening can cause fluttering.
Página 13
For tool with locking screw type Soft start feature wheel guard Only for model GA7061R / GA9061R Mount the wheel guard with the protrusions on the Soft start feature reduces starting reaction. wheel guard band aligned with the notches on the bear- ing box.
Página 14
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the guard helps to reduce chances of personal injury. spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. Place the tool upside down to allow easy access to the ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange spindle.
Página 15
Installing dust collecting wheel OPERATION guard for grinding WARNING: It should never be necessary to Only for model GA7061 / GA7061R / GA9061 / force the tool. The weight of the tool applies ade- GA9061R quate pressure. Forcing and excessive pressure Optional accessory could cause dangerous wheel breakage.
Página 16
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Usage example: operation with abrasive cut-off be performed by Makita Authorized or Factory Service wheel Centers, always using Makita replacement parts. ► Fig.28...
Página 17
COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
Página 18
NOTE: *4 Use the Side grip for dust collecting wheel guard and the Dust collecting wheel guard for cutting-off together. NOTE: *5 For more details, refer to each instruction manual of the guard. NOTE: *6 Only for model GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R For more details, refer to each instruction manual of the guard. OPTIONAL...
Página 19
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 180 mm 230 mm Épaisseur max. de la meule 7,2 mm 6,5 mm Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule...
Página 20
Pour les systèmes de distribution publics à basse tension, entre 220 V et 250 V Uniquement pour le modèle GA7061 / GA9061 La mise sous tension et hors tension des appareils élec- triques entraîne des fluctuations de tension. L’utilisation de cet appareil dans des conditions d’alimentation élec- trique inadéquates peut avoir des effets néfastes sur le...
Página 21
Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a...
Página 22
Les travaux de polissage ne doivent pas être 10. Assurez-vous que les passants demeurent à réalisés avec cet outil électrique. Il y a risque de une distance sûre de la zone de travail. Toute danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection indivi- pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a pas...
Página 23
Maintenez une poigne ferme des deux mains N’utilisez pas de meules usées provenant sur l’outil électrique et placez corps et bras de d’outils électriques plus grands. Une meule façon à pouvoir résister à la force exercée par conçue pour un outil électrique plus grand ne les chocs en retour.
Página 24
Avant d’utiliser un disque diamanté à seg- N’utilisez pas de bagues de réduction ou ments, assurez-vous que l’espace périphé- d’adaptateurs vendus dans le commerce pour rique entre les segments est au maximum de adapter des meules abrasives dont l’orifice 10 mm, et que l’angle de pente est négatif. central est grand.
Página 25
Pour les outils avec interrupteur de DESCRIPTION DU verrouillage FONCTIONNEMENT Propre au pays ATTENTION : L’interrupteur peut être ver- ATTENTION : Assurez-vous toujours que rouillé sur la position « Marche » pour améliorer l’outil est hors tension et débranché avant de le confort de l’utilisateur pendant une utilisation l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Página 26
Fonction de prévention de Pose ou retrait du carter de meule redémarrage accidentel (pour meule à moyeu déporté, disque à lamelles, meule flexible, Uniquement pour le modèle GA7061R / GA9061R brosse métallique circulaire/meule Si vous branchez l’outil alors que l’interrupteur est sur à...
Página 27
Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Placez la meule/le disque sur le flasque intérieur et Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou vissez le contre-écrou avec sa partie saillante tournée Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
Página 28
Uniquement pour le modèle GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Accessoire en option Les accessoires en option vous permettent d’utiliser cet outil pour le rabotage des surfaces en béton.
Página 29
Utilisation avec une meule à UTILISATION tronçonner abrasive/meule diamantée AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour Accessoire en option appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez AVERTISSEMENT : Évitez de «...
Página 30
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 30 FRANÇAIS...
Página 31
COMBINATION D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES Accessoire en option ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les risques suivants. Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule •...
Página 32
NOTE : *5 Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi de chaque carter. NOTE : *6 Uniquement pour le modèle GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi de chaque carter.
Página 33
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 7,2 mm 6,5 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 4,0 mm 3,2 mm Verwendbare Rotordrahtbürste Max. Scheibendurchmesser...
Página 34
Für öffentliche Niederspannungs- Verteilungssysteme mit einer Spannung zwischen 220 V und 250 V Nur für Modell GA7061 / GA9061 Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte auswirken.
Página 35
Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s Messunsicherheit (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 2,5 m/s oder weniger GA9061R...
Página 36
Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesem 10. Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand vom Elektrowerkzeug nicht durchzuführen. Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder eines nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen und Personenschäden verursachen.
Página 37
Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben Händen fest, und positionieren Sie Ihren von größeren Elektrowerkzeugen. Eine Körper und Ihre Arme so, dass Sie die Schleifscheibe, die für größere Elektrowerkzeuge vor- Rückschlagkräfte auffangen können. Benutzen gesehen ist, eignet sich nicht für die höhere Drehzahl Sie stets den Zusatzgriff, wenn vorhanden, eines kleineren Werkzeugs und kann bersten.
Página 38
Bevor Sie eine Segment-Diamantscheibe 10. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers verwenden, vergewissern Sie sich, dass die für korrekte Montage und Verwendung von Diamantscheibe einen Randspalt zwischen Schleifscheiben. Behandeln und lagern Sie den Segmenten von maximal 10 mm hat, und Schleifscheiben mit Sorgfalt.
Página 39
Für Maschine mit Ausschaltsperre FUNKTIONSBE- Länderspezifisch SCHREIBUNG VORSICHT: Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der EIN- Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug Stromnetz getrennt ist.
Página 40
Funktion zur Verhütung eines Montieren oder Demontieren versehentlichen Wiederanlaufs der Schutzhaube (für gekröpfte Trennschleifscheibe, Nur für Modell GA7061R / GA9061R Fächerscheibe, Flexscheibe, Wenn Sie den Netzstecker bei eingeschaltetem Rotordrahtbürste / Schalter einstecken, startet das Werkzeug nicht. Trennschleifscheibe, Dabei blinkt die Anzeigelampe in Rot und zeigt an, dass die Funktion zur Verhütung eines versehentlichen Diamantscheibe) Wiederanlaufs aktiv ist.
Página 41
Benutzen Sie immer die mitge- Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut lieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Werkzeug montiert ist. Die Schutzhaube reduziert Ezynut nach außen weist. die Gefahr von Personenschäden, falls die Scheibe ►...
Página 42
Montieren Sie den Innenflansch an der Spindel. für Schleifarbeiten Passen Sie die Scheibe auf den Innenflansch, und schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel. Nur für Modell GA7061 / GA7061R / GA9061 / ► Abb.19: 1. Sicherungsmutter GA9061R 2. Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Sonderzubehör...
Página 43
Montage und Demontage des HINWEIS: Eine Doppelzweckscheibe kann sowohl für Schleif- als auch für Trennarbeiten verwendet Staubschutzaufsatzes werden. Nehmen Sie für Schleifarbeiten auf „Schleif- und Sonderzubehör Schmirgelbetrieb“, und für Trennarbeiten auf „Betrieb VORSICHT: mit Trennschleifscheibe/Diamantscheibe“ Bezug. Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage des Schleif- und Schmirgelbetrieb Staubschutzaufsatzes stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Página 44
Brechen führen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Topfdrahtbürste Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.30 andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Betrieb mit Rotordrahtbürste unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Página 45
KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das • Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
Página 46
HINWEIS: *4 Verwenden Sie den Seitengriff für die Staubabsaughaube und die Staubabsaughaube für Trennarbeiten zusammen. HINWEIS: *5 Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. HINWEIS: *6 Nur für Modell GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
Página 47
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Mola abrasiva applicabile Diametro max disco 180 mm 230 mm Spessore massimo disco 7,2 mm 6,5 mm Mola troncatrice applicabile Diametro max disco 180 mm 230 mm Spessore massimo disco...
Página 48
Per i sistemi di distribuzione della rete elettrica pubblica a bassa tensione da 220 V a 250 V Solo per i modelli GA7061 / GA9061 Le operazioni di accensione e spegnimento degli appa- recchi elettrici causano fluttuazioni di tensione. L’utilizzo...
Página 49
Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impugnatura laterale antivibrazioni Modello Emissione di vibrazioni (a ): (m/s ) Incertezza (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Modalità di lavoro: carteggiatura con disco con impugnatura laterale normale Modello Emissione di vibrazioni (a...
Página 50
Con questo utensile elettrico non vanno 10. Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a- eseguite operazioni quali la lucidatura. Le rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro operazioni per le quali l’utensile elettrico non è deve indossare un’attrezzatura di protezione personale.
Página 51
Mantenere una salda presa sull’utensile elet- Non utilizzare dischi usurati provenienti da trico con entrambe le mani, e posizionare il utensili elettrici più grandi. Un disco progettato corpo e le braccia in modo da poter resistere per un utensile elettrico più grande non è idoneo alle forze dei contraccolpi.
Página 52
Prima di utilizzare un disco diamantato a settori, 10. Osservare le istruzioni del produttore per accertarsi che il disco diamantato abbia una il corretto montaggio e utilizzo dei dischi. distanza periferica tra i settori non superiore a Maneggiare e conservare i dischi con cura. 10 mm, solo con angolo di spoglia negativo.
Página 53
Per utensili dotati di interruttore DESCRIZIONE DELLE bloccabile sullo stato di accensione FUNZIONI Specifica in base alla nazione ATTENZIONE: L’interruttore può essere bloc- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- cato sulla posizione “ON” per la comodità dell’o- sile sia spento e scollegato dall’alimentazione peratore durante l’uso prolungato.
Página 54
Funzione di prevenzione del riavvio Installazione o rimozione della accidentale protezione disco (per dischi a centro depresso, dischi lamellari, dischi Solo per i modelli GA7061R / GA9061R flessibili, spazzole metalliche a Quando si collega all’alimentazione elettrica l’utensile disco / mole troncatrici abrasive, mentre l’interruttore è...
Página 55
(rivolta verso la mola). Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut ► Fig.11: 1. Controdado 2. Disco a centro depresso sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia 3. Flangia interna 4. Parte di montaggio rivolto verso l’esterno.
Página 56
è ostruito da polveri o corpi estranei. Il funzionamento continuativo con un accessorio protezione antipolvere ostruito danneggia l’utensile. Solo per i modelli GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Accessorio opzionale Con degli accessori opzionali, è possibile utilizzare que- sto utensile per la piallatura di superfici in calcestruzzo.
Página 57
Esempio di utilizzo: funzionamento con un disco FUNZIONAMENTO diamantato a tazza ► Fig.27 AVVERTIMENTO: Non deve essere mai Mantenere l’utensile orizzontalmente e applicare l’intero necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile disco diamantato a tazza sulla superficie del pezzo in esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi lavorazione.
Página 58
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 58 ITALIANO...
Página 59
COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI Accessorio opzionale ATTENZIONE: L’utilizzo dell’utensile con le protezioni errate può causare i rischi seguenti. • Quando si intende utilizzare una protezione per mola troncatrice per la smerigliatura frontale, la pro- tezione disco potrebbe interferire con il pezzo in lavorazione, causando un controllo scadente. •...
Página 60
NOTA: *5 Per ulteriori dettagli, fare riferimento a ciascun manuale d’uso della protezione. NOTA: *6 Solo per i modelli GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Per ulteriori dettagli, fare riferimento a ciascun manuale d’uso della protezione.
Página 61
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 180 mm 230 mm Max. schijfdikte 7,2 mm 6,5 mm Geschikte doorslijpschijf Max. schijfdiameter 180 mm 230 mm Max. schijfdikte 4,0 mm 3,2 mm Geschikte schijfvormige Max.
Página 62
Voor openbare laagspanningsverdeelsystemen van tussen 220 V en 250 V Alleen voor de modellen GA7061 / GA9061 Schakelbedieningen van elektrische apparaten veroor- zaken spanningsschommelingen. De bediening van dit gereedschap onder ongunstige lichtnetomstandigheden kan een nadelige invloed hebben op de bediening van andere apparaten.
Página 63
Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met trillingsdempende zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Gebruikstoepassing: schuren met schijf met normale zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 2,5 m/s of lager...
Página 64
Werkzaamheden zoals polijsten mogen niet 10. Houd omstanders op veilige afstand van het worden uitgevoerd met dit elektrisch gereed- werkgebied. Iedereen die zich binnen het werk- schap. Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gebied begeeft, moet persoonlijke-bescher- mingsmiddelen gebruiken. Fragmenten van het gereedschap niet is bedoeld kunnen gevaarlijke situaties opleveren en tot persoonlijk letsel leiden.
Página 65
Houd het elektrisch gereedschap stevig Gebruik geen deels afgesleten schijven van met beide handen vast en houd uw armen grotere elektrische gereedschappen. Schijven en lichaam zodanig dat u in staat bent een die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereed- terugslag op te vangen. Gebruik altijd de extra schappen zijn niet geschikt voor de hogere snel- handgreep (indien aanwezig) voor een maxi- heid van een kleiner elektrisch gereedschap en...
Página 66
Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor 13. Voor gereedschap waarop schijven met een schuurwerkzaamheden: geschroefd asgat dienen aangebracht te wor- den, moet u ervoor zorgen dat de schroefdraad Gebruik een schuurpapierschijf van de juiste in de schijf lang genoeg is zodat de as hele- afmeting.
Página 67
Voor gereedschap met een BESCHRIJVING VAN DE inschakelvergrendeling FUNCTIES Afhankelijk van het land LET OP: De schakelaar kan worden ver- LET OP: Controleer altijd of het gereedschap grendeld in de aan-stand ten behoeve van het is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop- gebruikersgemak bij langdurig gebruik.
Página 68
Beveiliging tegen onopzettelijk herstarten De beschermkap aanbrengen en verwijderen (voor schijf Alleen voor de modellen GA7061R / GA9061R met een verzonken middengat, Wanneer de stekker van het gereedschap in het stop- lamellenschijf, flexischijf, contact wordt gestoken terwijl de schakelaar in de schijfvormige draadborstel, aan-stand staat, start het gereedschap niet.
Página 69
(wijzend naar de schijf). Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut ► Fig.11: 1. Borgmoer 2. Schijf met een verzonken zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar middengat 3. Binnenflens 4. Pasrand buiten wijst.
Página 70
Als u het gereedschap blijft gebruiken met een verstopte stofafdekking, kan het gereedschap beschadigd raken. Alleen voor de modellen GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Optioneel accessoire Met optionele accessoires kunt u dit gereed- schap gebruiken voor het schuren van betonnen oppervlakken.
Página 71
Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefe- nen. Het gewicht van het gereedschap oefent voldoende WAARSCHUWING: Laat de schijf niet druk uit. Forceren of te grote druk uitoefenen kan ertoe vastlopen en oefen geen buitensporige druk uit.
Página 72
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 72 NEDERLANDS...
Página 73
COMBINATIE VAN TOEPASSINGEN EN ACCESSOIRES Optioneel accessoire LET OP: Als het gereedschap met een verkeerde beschermkap wordt gebruikt, kunnen de volgende risico's zich voordoen. Als een beschermkap voor doorslijpen wordt gebruikt voor het slijpen van een oppervlak, kan de • beschermkap tegen het werkstuk komen wat tot een slechte controle over het gereedschap leidt.
Página 74
OPMERKING: *5 Voor meer informatie, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de betreffende beschermkap. OPMERKING: *6 Alleen voor de modellen GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R. Voor meer informatie, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de betreffende beschermkap.
Página 75
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Muela de esmerilar aplicable Diámetro máx. de la muela 180 mm 230 mm Grosor máx. de la muela 7,2 mm 6,5 mm Muela de corte aplicable Diámetro máx. de la muela...
Página 76
Para sistemas de distribución públicos de baja tensión de entre 220 V y 250 V Solo para el modelo GA7061 / GA9061 Las operaciones de encendido y apagado de los apa- ratos eléctricos ocasionan fluctuaciones de tensión. La operación de este dispositivo en condiciones des- favorables de corriente puede afectar adversamente a la operación de otros equipos.
Página 77
Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a...
Página 78
Operaciones tales como las de pulido no 10. Mantenga a los curiosos a una distancia han de ser realizadas con esta herramienta segura del área de trabajo. Cualquier persona eléctrica. Las operaciones para las que la herra- que entre en el área de trabajo deberá ponerse equipo de protección personal.
Página 79
Mantenga empuñada firmemente la herra- No utilice muelas desgastadas de otras herra- mienta eléctrica con ambas manos y coloque mientas eléctricas más grandes. Una muela su cuerpo y brazos de forma que le permitan prevista para herramienta eléctrica más grande resistir las fuerzas del retroceso brusco.
Página 80
Antes de utilizar un disco de diamante No utilice bujes de reducción o adaptadores segmentado, asegúrese de que el disco de separados para adaptar muelas abrasivas de diamante tiene una holgura periférica entre orificio grande. segmentos de 10 mm o menos, solamente con 12.
Página 81
Para herramienta con interruptor de DESCRIPCIÓN DEL bloqueo FUNCIONAMIENTO Específico para cada país PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la queado en la posición “encendida” para mayor herramienta está apagada y desenchufada antes comodidad del operario durante una utilización de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com- prolongada.
Página 82
Función de prevención de reinicio Instalación o desmontaje del protector de puesta en marcha accidental de muela (Para muela de centro hundido, disco flap, disco flexible, Solo para el modelo GA7061R / GA9061R cepillo circular de alambres / muela de Cuando enchufe la herramienta mientras el interruptor corte abrasivo, muela de diamante) está...
Página 83
Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca ► Fig.11: 1. Contratuerca 2. Muela de centro hundido Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de Makita 3. Brida interior 4. Parte de montaje en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera.
Página 84
Solo para el modelo GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Accesorios opcionales Con accesorios opcionales, puede utilizar la herra- mienta para aplanar superficies de cemento.
Página 85
Operación con muela de corte OPERACIÓN abrasivo / muela de diamante ADVERTENCIA: No deberá ser nunca necesario Accesorios opcionales forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada. El forzamiento y la presión excesiva ADVERTENCIA: No “atasque” la muela o pueden ocasionar una peligrosa rotura de la muela.
Página 86
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 86 ESPAÑOL...
Página 87
COMBINACIÓN DE APLICACIONES Y ACCESORIOS Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: La utilización de la herramienta con los protectores incorrectos puede ocasionar los siguientes riesgos. Cuando se utiliza un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela puede • interferir con la pieza de trabajo ocasionando un mal control.
Página 88
NOTA: *5 Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del protector. NOTA: *6 Solo para el modelo GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del protector.
Página 89
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Roda de esmerilar aplicável Diâmetro máx. da roda 180 mm 230 mm Espessura máxima da roda 7,2 mm 6,5 mm Roda de corte aplicável Diâmetro máx. da roda 180 mm 230 mm Espessura máxima da roda...
Página 90
Para sistemas públicos de distribuição de baixa tensão entre 220 V e 250 V Apenas para o modelo GA7061 / GA9061 Alternar a operação de aparelhos elétricos pode pro- vocar flutuações de tensão. A operação deste aparelho sob condições de alimentação elétrica desfavoráveis pode ter efeitos adversos na operação de outro equi-...
Página 91
Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral anti-vibração Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s ) Incerteza (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal Modelo Emissão de vibração (a...
Página 92
Não deve utilizar esta ferramenta elétrica para Segure a ferramenta elétrica apenas pelas efetuar operações de polimento. As operações partes isoladas quando executar uma opera- ção em que o acessório de corte possa tocar diferentes daquelas para as quais a ferramenta em fios ocultos ou no seu próprio cabo.
Página 93
Não posicione o seu corpo na área em que a Não posicione o corpo em linha nem atrás da ferramenta elétrica será lançada, caso ocorra roda rotativa. Quando, durante a operação, a um recuo. O recuo lança a ferramenta na direção roda se move para longe de si, o possível recuo oposta ao movimento da roda no ponto onde prende.
Página 94
Avisos de segurança adicionais: 21. Antes da operação, certifique-se de que não existem objetos enterrados tais como um tubo Quando utilizar rodas de esmerilar com centro elétrico, tubo de água ou tubo de gás na peça rebaixado, utilize apenas rodas reforçadas de trabalho.
Página 95
Para ferramentas com o interruptor Ação do interruptor de bloqueio e desbloqueio PRECAUÇÃO: Antes de ligar a ferramenta Específico do país à corrente, verifique sempre se o gatilho fun- ciona corretamente e volta para a posição “OFF” PRECAUÇÃO: O interruptor pode ser blo- quando libertado.
Página 96
Aperte firmemente a porca com uma chave e, em Instalar ou retirar o punho de argola seguida, feche a alavanca na direção da seta para apertar o resguardo da roda. Se a alavanca estiver Acessório opcional demasiado apertada ou demasiado solta para apertar o resguardo da roda, abra a alavanca e, em seguida, PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que...
Página 97
Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no Retire quaisquer acessórios do eixo. Enrosque a eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique escova de arame tipo copo no eixo e aperte com a virado para fora.
Página 98
Para obter informações, consulte o manual de instru- ções da fixação de cobertura contra a poeira. Apenas para o modelo GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R OBSERVAÇÃO: Limpe a fixação de cobertura contra Acessório opcional...
Página 99
Operação com escova de arame tipo copo devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de Acessório opcional fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Página 100
COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS Acessório opcional PRECAUÇÃO: A utilização da ferramenta com resguardos incorretos pode causar os seguintes riscos. Quando utilizar um resguardo da roda de corte para esmerilagem facial, o resguardo da roda poderá • interferir com a peça de trabalho, causando um controlo fraco. •...
Página 101
NOTA: *5 Para obter mais informações, consulte cada manual de instruções do resguardo. NOTA: *6 Apenas para o modelo GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Para obter mais informações, consulte cada manual de instruções do resguardo.
Página 102
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Anvendelig slibeskive Maks. diameter af skiven 180 mm 230 mm Maks. skivetykkelse 7,2 mm 6,5 mm Anvendelig afskæringsskive Maks. diameter af skiven 180 mm 230 mm Maks. skivetykkelse 4,0 mm 3,2 mm Anvendelig trådskivebørste...
Página 103
For offentlige lavspændingsnet på mellem 220 V og 250 V Kun for model GA7061 / GA9061 Tænd og sluk af elektriske apparater medfører spæn- dingssvingninger. Anvendelse af denne maskine under ugunstige lysnetforsyningsforhold kan have negativ indflydelse på driften af andet udstyr. Ved en netimpe- dans svarende til eller mindre end 0,25 ohm, kan det antages, at der ikke vil være negative påvirkninger.
Página 104
Funktionstilstand: disksandslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 2,5 m/s eller mindre GA9061R 2,5 m/s eller mindre Funktionstilstand: disksandslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Model Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s...
Página 105
Målene for tilbehørsmonteringen skal passe Tilbageslag og relaterede advarsler: til målene for monteringsdelen på maskinen. Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt eller blo- Tilbehør, der ikke passer til maskinens monte- keret roterende skive, bagtallerken, børste eller andet tilbehør. ringsdele, vil miste balancen, vibrere for meget og En fastklemt eller blokeret del forårsager hurtig standsning af kan medføre tab af kontrol.
Página 106
Skiver må kun anvendes til de specificerede Inden anvendelse af en segmenteret diamant- opgaver. For eksempel: Slib ikke med siden af skive skal De sørge for, at diamantskiven har afskæringsskiven. Slibende afskæringsskiver et perifert mellemrum mellem segmenterne på 10 mm eller derunder, kun med en negativ er beregnet til perifer slibning, og sidekræfter, der påføres disse skiver, kan få...
Página 107
Anvend ikke separate reduktionsbøsninger FUNKTIONSBESKRI- eller adaptere til at tilpasse slibeskiver med store centerhuller til maskinen. VELSE 12. Anvend kun de specificerede flanger til denne maskine. 13. Ved anvendelse af maskiner, der er beregnet til FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen montering af slibeskiver med gevindforsynet er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der hul, skal det altid sikres, at gevindet i skiven er...
Página 108
For maskiner med lås-fra-kontakt SAMLING Landespecifik (herunder Australien og New Zealand) FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er For at forhindre, at der trykkes på afbryderknappen ved slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- et uheld, er maskinen forsynet med en låsearm. res nogen form for arbejde på...
Página 109
Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på (mod skiven). spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. ► Fig.11: 1. Låsemøtrik 2. Forsænket centerskive ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange 3. Indvendig flange 4. Monteringsdel 4.
Página 110
Montering af beskyttelsesskærm til mantskive 4. Indvendig flange 78 støvopsamling til slibning 5. Beskyttelsesskærm til slibende afskæ- ringsskive / diamantskive Kun for model GA7061 / GA7061R / GA9061 / Montering af trådkopbørste GA9061R Ekstraudstyr Ekstraudstyr Med ekstraudstyr kan du bruge denne maskine til afhøvling af betonoverflader.
Página 111
Montering af beskyttelsesskærm til FORSIGTIG: Tænd aldrig for maskinen, mens støvopsamling til afskæring den er i kontakt med arbejdsemnet. Operatøren kan i så fald komme til skade. Ekstraudstyr FORSIGTIG: Bær altid beskyttelsesbriller eller ansigtsskærm under brugen. Med ekstraudstyr kan du bruge denne maskine til skæ- ring af stenmaterialer.
Página 112
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller der ikke befinder sig nogen personer foran eller i justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- forlængelse af børsten. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
Página 113
KOMBINATION AF ANVENDELSER OG TILBEHØR Ekstraudstyr FORSIGTIG: Brug af maskinen med forkerte skærme kan forårsage risici som følger. • Når der anvendes en skærm til afskæringsskive til overfladeslibning, kan beskyttelsesskærmen muligvis påvirke arbejdsemnet og forårsage dårlig kontrol. • Når der anvendes en beskyttelsesskærm til slibning til afskæringer med limede slibeskiver og dia- mantskiver, er der en forøget risiko for eksponering for roterende skiver, udsendte gnister og partik- ler, såvel som eksponering for skivefragmenter i tilfælde af skivebrud.
Página 114
BEMÆRK: *4 Brug sidehåndtaget til beskyttelsesskærmen til støvopsamling og beskyttelsesskærmen til støvop- samling til afskæring sammen. BEMÆRK: *5 For yderligere oplysninger henvises til hver enkelt brugsanvisning til skærmen. BEMÆRK: *6 Kun for model GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R For yderligere oplysninger henvises til hver enkelt brugsanvisning til skærmen. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
Página 115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Συμβατός τροχός λείανσης Μέγ. διάμετρος τροχού 180 mm 230 mm Μέγιστο πάχος τροχού 7,2 mm 6,5 mm Συμβατός τροχός αποκοπής Μέγ. διάμετρος τροχού 180 mm 230 mm Μέγιστο πάχος τροχού 4,0 mm 3,2 mm Συμβατή...
Página 116
Για δημόσια συστήματα διανομής ηλεκτρικού ρεύματος χαμηλής τάσης μεταξύ 220 V και 250 V Μόνο για το μοντέλο GA7061 / GA9061 Η αλλαγή λειτουργιών ηλεκτρικής συσκευής προκαλεί διακυμάνσεις τάσης. Η λειτουργία αυτής της συσκευής κάτω από άσχημες συνθήκες παροχής ηλεκτρικού...
Página 117
Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s ) Αβεβαιότητα (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Κατάσταση λειτουργίας: τρίψιμο δίσκου με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s Αβεβαιότητα (K): (m/s GA7061...
Página 118
Δεν πρέπει να εκτελεστούν εργασίες στίλβω- 10. Κρατάτε τους γύρω σας σε μια ασφαλή απόσταση σης με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Λειτουργίες από τον χώρο εργασίας. Οποιοσδήποτε εισερχό- μενος στο χώρο εργασίας πρέπει να φορά ατομικό για τις οποίες αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχει προστατευτικό...
Página 119
Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και με τα δύο Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς από χέρια και τοποθετήστε το σώμα και τους βραχίονές σας μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας τροχός έτσι ώστε να ανθίστανται στις δυνάμεις του κλοτσή- που προορίζεται για χρήση με ένα μεγαλύτερο ματος.
Página 120
Πριν χρησιμοποιήσετε τμηματικό διαμαντο- Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα αμέσως μετά τη τροχό, βεβαιωθείτε ότι ο διαμαντοτροχός έχει λειτουργία. Μπορεί να είναι υπερβολικά καυτό περιφερειακό κενό μεταξύ των τμημάτων και να προκαλέσει έγκαυμα στο δέρμα σας. ίσο με 10 mm ή μικρότερο, μόνο με αρνητική 10.
Página 121
Για εργαλείο με διακόπτη με κλείδωμα ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ειδικό της χώρας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί στη θέση «ΕΝΕΡΓΟ» για πιο άνετη λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το από τη χρήστη κατά τη διάρκεια παρατεταμένης εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από χρήσης.
Página 122
Λειτουργία αποφυγής τυχαίας Τοποθέτηση ή αφαίρεση του επανεκκίνησης προφυλακτήρα τροχού (Για τροχό χαμηλωμένου κέντρου, δίσκο Μόνο για το μοντέλο GA7061R / GA9061R λείανσης, εύκαμπτο τροχό, συρμάτινη Όταν συνδέετε το εργαλείο ενώ ο διακόπτης είναι στη βούρτσα σχήματος τροχού / τροχό θέση...
Página 123
Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα, το λειαντικό τροχό τροχού και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. ► Εικ.15: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική Προαιρετικό εξάρτημα φλάντζα 4. Άτρακτος...
Página 124
συλλογής σκόνης τροχού για λείανση ντζα 4. Προφυλακτήρας τροχού για τροχό λείανσης κοπής / διαμαντοτροχό Μόνο για το μοντέλο GA7061 / GA7061R / GA9061 / Για την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία GA9061R ► Εικ.20: 1. Παξιμάδι ασφάλισης 2. Εξωτερική...
Página 125
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ένας τροχός διπλής χρήσης μπο- ρεί να χρησιμοποιηθεί για εργασίες λείανσης και προσαρτήματος καλύμματος σκόνης αποκοπής. Ανατρέξτε στην παράγραφο «Λειτουργία τροχίσμα- Προαιρετικό εξάρτημα τος και λείανσης» για την εργασία λείανσης και στην παράγραφο «Λειτουργία με τροχό λείανσης αποκο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
Página 126
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από σε ευθεία γραμμή με τη βούρτσα. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Φροντίστε να μην ασκείτε πολύ Makita. μεγάλη πίεση η οποία προκαλεί υπερβολικό λύγισμα των συρμάτων κατά τη χρήση της συρ- Καθαρισμός...
Página 127
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο με λανθασμένους προφυλακτήρες, μπορεί να προκληθούν οι κίνδυνοι που αναφέρονται στη συνέχεια. Όταν χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα τροχού αποκοπής για μετωπική λείανση, ο προφυλακτήρας • τροχού μπορεί να παρέμβει με το τεμάχιο εργασίας προκαλώντας ανεπαρκή έλεγχο. •...
Página 128
τροχού και το προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: *5 Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε σε κάθε εγχειρίδιο οδηγιών του προφυλακτήρα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: *6 Μόνο για το μοντέλο GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε σε κάθε εγχειρίδιο οδηγιών του προφυλακτήρα.
Página 129
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R Kullanılabilir taşlama diski Maks. disk çapı 180 mm 230 mm Maks. disk kalınlığı 7,2 mm 6,5 mm Kullanılabilir kesme diski Maks. disk çapı 180 mm 230 mm Maks. disk kalınlığı...
Página 130
220 V ile 250 V arası umumi düşük voltaj dağıtım sistemleri için Sadece GA7061 / GA9061 modeli için Elektrikli aletlerin açma-kapama işlemleri voltaj dalga- lanmalarına sebep olur. Ana şebekenin uygun olmadığı koşullarda, bu makinanın çalıştırılması diğer cihazların çalışması üzerinde ters etki yapabilir. Ana şebeke impedansının 0,25 Ohms’a eşit veya ondan daha küçük...
Página 131
Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile disk zımparalama Model Titreşim emisyonu (a ) : (m/s ) Belirsizlik (K): (m/s GA7061 GA7061R GA9061 2,5 m/s ’den az GA9061R 2,5 m/s ’den az Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile disk zımparalama Model Titreşim emisyonu (a...
Página 132
Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Elektrikli aleti iki elinizle sıkıca kavrayın ve vücu- Uygulamaya bağlı olarak yüz siperleri veya dunuzun ve kolunuzun duruşunu geri tepme güvenlik gözlükleri kullanın. Uygun görül- kuvvetlerine direnç gösterecek şekilde ayarlayın. düğü şekilde toz maskesi, kulak koruyucuları, İlk çalıştırma sırasında geri tepme veya tork eldiven ve küçük aşındırıcı...
Página 133
Kesme işlemlerine özgü ek güvenlik uyarıları: Ek Güvenlik Uyarıları: Kesme diskini “sıkıştırmayın” veya diske aşırı Merkezden basmalı taşlama diskleri kullanırsa- basınç uygulamayın. Aşırı derinlikte bir kesme nız, mutlaka sadece fiberglas takviyeli diskler yapmaya çalışmayın. Diskin aşırı zorlanması kullanın. yükü ve diskin kesik içinde bükülme veya takılma Bu taşlama makinesiyle Taş...
Página 134
Kilitlenerek çalıştırılabilen aletler için 23. Bir taşlama diskini takmadan önce conta kıs- mında kırık veya çatlak gibi hiçbir anormallik Ülkeye özgü olmadığını kontrol edin. 24. Kilit somununu düzgün bir şekilde sıkın. Diskin DİKKAT: Uzun süreli kullanım sırasında kulla- aşırı sıkılması kırılmaya, yetersiz sıkma ise sallan- nıcının rahatı...
Página 135
Yumuşak başlatma özelliği Disk siperinin takılması veya çıkarılması (Merkezden basmalı Sadece GA7061R / GA9061R modeli için disk, flap disk, fleks disk, tel disk Yumuşak başlatma özelliği başlatma tepkisini azaltır. fırça / aşındırıcı kesme diski, elmas disk için) MONTAJ UYARI: Merkezden basmalı bir disk, flap disk, fleks disk veya tel disk fırça kullanılırken;...
Página 136
İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki somunu anahtarını kullanarak saat yönünde iyice sıkın. Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. ► Şek.12: 1. Kilit somunu anahtarı 2. Şaft kilidi ► Şek.15: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil Diski çıkarmak için, takma işlemlerini tersinden...
Página 137
Aletin ağırlığı yeterli basıncı uygular. Zorlama ve fazla basınç tehlikeli disk kırılmasına siperinin takılması neden olabilir. UYARI: Taşlama sırasında alet düşürülürse Sadece GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R diski DAİMA değiştirin. modeli için UYARI: Diski ASLA üzerinde çalışılan parçaya İsteğe bağlı aksesuar vurmayın ya da çarpmayın.
Página 138
Kullanım örneği: Aşındırıcı kesme diski ile çalışma lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.28 Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kullanım örneği: elmas disk ile çalışma ► Şek.29 Hava deliğinin temizlenmesi...
Página 139
UYGULAMA VE AKSESUAR KOMBİNASYONU İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Aletin hatalı siperlerle kullanılması aşağıdaki gibi risklere neden olabilir. • Bir kesme disk siperini yüzey taşlaması için kullanırken disk siperi iş parçasına müdahale ederek zayıf kontrole neden olabilir. • Bağlı aşındırıcı diskler ve elmas disklerle kesme işlemleri için bir taşlama disk siperi kullanırken dönen disklere, saçılan kıvılcımlara ve parçacıklara ve ayrıca diskin çatlaması...
Página 140
NOT: *4 Toz toplayıcı disk siperi için Yan kavrama kolunu ve kesme için Toz toplayıcı disk siperini birlikte kullanın. NOT: *5 Daha fazla bilgi için siper kullanma kılavuzuna bakın. NOT: *6 Sadece GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R modeli için Daha fazla bilgi için siper kullanma kılavuzuna bakın.
Página 144
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885468D996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20221004...