Korman garden 600511 Manual De Instrucciones

Cortacésped gasolina con tracción 5 cv - 173 cm³

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

K
o
r
FR
TONDEUSE THERMIQUE AUTOTRACTÉE
ES
CORTACÉSPED GASOLINA CON TRACCIÓN
5 CV - 173 cm³
Pour tout problème,
contactez l'assistance technique:
Para cualquier problema,
contacte la asistencia técnica:
sav@unifirst.fr
+33 (0)4 71 61 13 91
ATTENTION: Lisez attentivement le manuel
d'instructions avant d'utiliser la machine et
conservez-le.
ATENCION: Leer atentamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la máquina y
conservarlo.
La référence 600511 correspond à la tondeuse à gazon à moteur 5CV 173cm³ KORMAN GARDEN
(tondeuse à axe vertical à conducteur à pied).
La referencia 600511 corresponde al cortacésped motorizado 5CV 173cm³ KORMAN GARDEN
(cortacésped rotativo conducido a pie).
Importé par / Importado por Unifirst
ZI La Borie
43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Fabriqué en / Fabricado en RPC
Photos non contractuelles / Fotos no contractuales
m
g
a
r
d
a
n
e
n
REF. 600511
Livré sans huile
Entregado sin aceite
REMPLIR AVEC
LLENAR CON
0.6L
15W40
Notice originale / Manual original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Korman garden 600511

  • Página 1 La référence 600511 correspond à la tondeuse à gazon à moteur 5CV 173cm³ KORMAN GARDEN (tondeuse à axe vertical à conducteur à pied). La referencia 600511 corresponde al cortacésped motorizado 5CV 173cm³ KORMAN GARDEN (cortacésped rotativo conducido a pie).
  • Página 2: Utilisation Non Prévue

    UTILISATION PRÉVUE Conservez ces instructions en bon état pour une utilisation ultérieure. Toujours remettre le manuel UTILISATION PRÉVUE d’instructions lors du prêt ou de la vente de la ma- La tondeuse est un appareil qui est uniquement chine. destiné à tondre le gazon. La hauteur de coupe est déterminée par la hauteur de la lame par rapport au 1.
  • Página 3 d) Ne pas oublier que l’opérateur ou l’utilisateur est transportée à travers des zones non herbeuses et responsable des accidents ou des risques encou- de/vers la surface à tondre. rus par les autres personnes ou par leurs biens. k) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont défectueux, ou en l’absence de dispositifs • Préparation de sécurité...
  • Página 4: Explication Des Symboles

    retiré. Rangez l’appareil non utilisé dans un endroit c) Versez l’essence dans le réservoir avec précau- sec et hors de la portée des enfants. tion. Ne remplissez pas trop le réservoir. Eviter de b) Utilisez exclusivement des pièces de rechange répandre du carburant.
  • Página 5 Ne travaillez pas dans le Attention aux lames tranchantes. Ne sens de la pente, mais pas introduire les mains et les pieds transversalement. à l’intérieur du carter de la lame. Enlever la prise de branchement de la bougie avant la maintenance. Risque de projections –...
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Les mesures adéquates doivent être prises pour proté- ger l’utilisateur en se basant sur une estimation du degré d’exposition en usage normal de l’outil (en prenant en • Moteur compte toutes les étapes du cycle d’utilisation : mise à Type Monocylindre 4 temps l’arrêt, fonctionnement à...
  • Página 7: Domaine D'application

    DESCRIPTION 1. Guidon 11. Déflecteur latéral (protecteur) 2. Levier d’embrayage et commande de la lame 12. Goulotte d’éjection latérale amovible 3. Levier de commande de l’accélérateur 13. Châssis 4. Molette de serrage du guidon 14. Manette d’ajustement de la hauteur de coupe 5. Déflecteur arrière (protecteur) 15.
  • Página 8 ASSEMBLAGE Figure 3 ATTENTION ! Pour sortir votre tondeuse du carton, deux personnes sont néces- saires. Assurez-vous d’avoir suffisam- ment d’espace pour poser la tondeuse au sol. Gardez un bon appui sur vos pieds afin d’avoir une position stable, pliez vos genoux et mainte- nez votre dos bien droit. 1.
  • Página 9 2. Type d’huile Utilisez toujours une huile moteur détergente de bonne qualité de type SAE 15W40 pour moteur 4 temps. N’employez jamais d’additifs avec l’huile recommandée. Pour prolonger la durée de vie de votre moteur, il est important de remplacer l’huile au bout des 5 premières heures d’utilisation - se référer à...
  • Página 10 Gardez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces mo- biles de la machine. L’échappement et d’autres pièces de la machine deviennent chauds pen- dant l’utilisation. Assurez-vous que la lame soit solidement fixée avant de mettre en marche le moteur. NOTE : Afin de démarrer le moteur, veillez à ce que le connecteur de la bougie d’allumage soit cor- rectement placé...
  • Página 11 guidon. Relâchez le levier de traction pour arrêter l’auto-traction de la tondeuse. Relâchez toujours le levier de traction avant de démarrer le moteur. Si le levier est enclenché, la tondeuse avancera lorsque vous utiliserez le lan- ceur de démarrage. Etape 4 : Placez le levier d’accélérateur en posi- tion de fonctionnement.
  • Página 12 4) Assurez-vous que le levier se loge parfaitement N’utilisez pas la tondeuse si l’obtu- dans le support cranté. Aucun débris (herbe coupée rateur de mulching, le sac de ramas- par exemple) ne doit entraver son déplacement et sage, la goulotte d’éjection latérale ou son positionnement.
  • Página 13: Avertissements

    13. Vidage du sac de ramassage Avertissements : 1) L’installation et le retrait des accessoires doivent Important ! Avant de retirer le sac de toujours être effectués avec le moteur éteint. ramassage, arrêtez le moteur et atten- 2) Assurez-vous de la stabilité de l’obturateur de dez que la lame s’arrête complètement.
  • Página 14 cifique ainsi que l’utilisation d’outillages spéciaux; pour des raisons de sécurité, ils doivent toujours être exécutés dans un centre spécialisé. Référence de la lame : J&T, 20 INCH, JE0133 Ouvrez le déflecteur latéral, installez la goulotte d’éjection et rabattez le déflecteur sur la goulotte. 1) Pour retirer la lame, vous aurez besoin de gants de travail (non fournis) et d’une clé.
  • Página 15: Vis De Vidange

    Assurez-vous que le sac de ramassage et le dé- Remplissez le réservoir avec une huile SAE flecteur soient propres. Le sac de ramassage doit 15W40. Lorsque la jauge d’huile est posée sur l’ori- toujours être vidé après utilisation. Veillez à ce que fice de remplissage (autrement dit non vissée), le le carter moteur soit exempt de tout débris, résidus niveau d’huile doit se situer entre les traits minimum...
  • Página 16 l’action abrasive du gazon coupée ; dans ce cas, il faut intervenir rapidement en faisant des retouches avec une peinture anti-rouille, afin de prévenir la formation de rouille qui entraînerait la corrosion du métal. 8. Stockage 1 - Lors du stockage de votre tondeuse (plus de 30 jours), il est important de protéger votre moteur pour éviter que se créent des dépôts au fond du réservoir d’essence.
  • Página 17 TABLEAU DE PÉRIODICITÉ DE MAINTENANCE Avant Au bout de Au bout de Au bout de Au bout de Au bout de Période chaque 5h d’utilisa- 25h d’utili- 50h d’utili- 100h d’utili- 300h d’utili- Opération utilisation tion (3) sation (3) sation (3) sation (3) sation (3) Vérifier...
  • Página 18: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur ne tourne pas au ralenti 1. Le levier d’embrayage est 1. Embrayer le levier débrayé 2. Vérifier le niveau d’huile 2. Niveau d’huile insuffisant 3. Retirer les obstructions 3. Obstructions sous le carter de la machine Le moteur fume 1.
  • Página 19: Extrait De La Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit : Type de machine : TONDEUSE À GAZON À MOTEUR 5CV 173cm³ KORMAN GARDEN Référence : 600511 Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes : 2004/108/CE - Directive Compatibilité...
  • Página 20 VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES DÉTACHÉES...
  • Página 21 N° Description N° Description Vis de fixation Couvercle de roue Bague de maintien Lame Bride de lame Plaque d’ajustement crantée Entretoise Clavette Bride de guidon droit Ecrou Ressort Capot de courroie Axe de roue arrière / boîtier de traction Courroie 40-1 Ecrou 40-2...
  • Página 22 VUE ÉCLATÉE DU MOTEUR ET PIÈCES DÉTACHÉES...
  • Página 23 N° Description N° Description Bloc moteur Capot Joint Goujon Axe du régulateur de vitesse Joint de culasse Rondelle Tige de culbuteur Goupille de sécurité Tube de remplissage d’huile Roulement à billes Bague d’étanchéité Couvercle de culasse Bague d’étanchéité Garniture Piston Bougie d’allumage Segments de piston Support...
  • Página 24: Uso No Previsto

    USO PREVISTO de instrucciones si se presta o si se vende la má- quina. USO PREVISTO 1. Utilización correcta y sin riesgo de una máqui- El cortacésped es un aparato que sólo está diseña- do para cortar el césped. La altura de corte está determinada por la altura de la cuchilla con relación a) Jamás permita que niños, o aquellas personas al suelo y la máquina utiliza un motor termico como...
  • Página 25 • Preparación j) Detener el motor (y, por lo tanto, la cuchilla) y reti- a) Durante el uso del cortacésped hay que llevar rar el conector de la bujía cuando se tenga que in- siempre zapatos robustos y pantalones largos. No clinar el cortacésped para su transporte, cuando se trabajar nunca con los pies descalzos o con sanda- atraviese un terreno que no sea un prado de césped...
  • Página 26: Combustible Y Abastecimiento: Seguridad De Manipulación

    tarea de mantenimiento, limpieza o reemplazo de b) Aflojar el tapón del depósito lentamente para accesorios, es imprescindible que el motor sea dejar salir la presión y evitar que el combustible se apagado y que el conector de la bujía esté retirado. escape.
  • Página 27 No trabaje en el sentido Cuidado con las cuchillas cortantes. No de la pendiente sino introducir las manos ni los pies en el transversalmente. interior del cárter de cuchilla. Sacar el conector de la bujía antes del mante- nimiento. Riesgo de proyecciones – no deje que se acerque nadie a No hacer funcionar la máquina sin que la zona de trabajo.
  • Página 28: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada, cuando funciona en vacío o cuando funciona durante la utiliza- • Motor ción), y tomando descansos regulares. De este modo, Tipo Monocilindro de 4 tiempos se puede reducir significativamente el nivel de exposi- Potencia del motor 5 CV / 2.45 kW...
  • Página 29: Descripción

    DESCRIPCIÓN 1. Manillar 11. Deflector lateral (protector) 2. Palanca de embrague y control de la cuchilla 12. Canal desmontable de descarga lateral 3. Palanca del control del acelerador 13. Chasis 4. Rueda de ajuste del manillar 14. Manilla de ajuste de altura de corte 5. Deflector trasero (protector) 15.
  • Página 30: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE Figura 3 ¡Advertencia! Para salir el cortacésped del embalaje, se necesita la ayuda de una persona. Asegúrese de que tenga suficientemente espacio para colocar el corta- césped sobre el suelo. Póngase en una postura de modo que tenga un buen apoyo con sus pies y que tenga una postura estable, pliegue las ro- dillas y mantenga su espalda recta.
  • Página 31 2. Tipo de aceite Utilice siempre un aceite motor detergente de buena calidad de tipo SAE 15W40 para motor de 4 tiem- pos. Nunca use aditivos con el aceite recomendado. Para alargar la vida útil del motor, es importante cambiar el aceite al cabo de las primeras 5 horas de uso –...
  • Página 32 Mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa alejados de cualquier pieza móvil de la máqui- na. El escape y otras piezas de la máquina se vuelven calientes durante el uso. Asegúrese de que la cuchilla esté sólidamente fijada antes de poner en marcha el motor. Nota: Para arrancar el motor, procure que el conec- tor de la bujía de encendido esté...
  • Página 33 el manillar. Suelte la palanca de tracción para dete- ner la autopropulsión del cortacésped. Suelte siempre la palanca de tracción antes de arrancar el cortacésped. Si acciona la palanca, el cortacésped avanzará al utilizar la empuñadura de arranque. Etapa 4: Coloque la palanca del control del ace- lerador en posición de funcionamiento.
  • Página 34 No utilice el cortacésped si el obtura- 5) Asegúrese de que la manilla se ponga correcta- dor de mulching, la bolsa de recogida, mente en el soporte. Ningún residuo (por ejemplo el canal de descarga lateral o los de- hierba cortada) debe estorbar el desplazamiento y flectores no estén en posición.
  • Página 35 13. Vaciado de la bolsa de recogida Advertencias: 1) La instalación y desinstalación de los accesorios ¡Importante! Antes de quitar la bolsa se hará siempre con el motor apagado. de recogida, pare el motor y espere a 2) Compruebe la estabilidad del obturador de mul- que la cuchilla se detenga completa- ching después de su instalación.
  • Página 36: Mantenimiento

    Referencia de la cuchilla : J&T, 20 INCH, JE0133 Abra el deflector lateral e instale el canal de des- carga lateral y cierre el deflector sobre el canal. 1) Para quitar la cuchilla, necesitará guantes de trabajo (no proporcionados) y una llave. Vacíe el depósito de gasolina y el cárter de aceite antes de quitar la cuchilla.
  • Página 37: Tornillo De Vaciado

    3. Bujía de encendido 1) Una vez enfriado el motor, quite la bujía de en- cendido (Tipo de bujía: F7RTC) usando la llave pro- porcionada. 2) Limpie le bujía con un cepillo metálico. 3) Ajuste el ancho del electrodo a 0.75mm, usando una cuña de ajuste.
  • Página 38 Añada un estabilizador de combustible en el depó- sito de gasolina y deje funcionar el motor durante un momento para que pueda circular en el carbu- rador, o bien, vacíe el depósito por completo me- diante una bomba de succión de gasolina, luego deje functionar el motor hasta que se detenga por sí...
  • Página 39: Tabla De Periodicidad De Mantenimiento

    TABLA DE PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO Al cabo de Al cabo Al cabo Al cabo de Al cabo de Período Antes de 5h de uso de 25h de de 50h de 100h de 300h de cada uso Operación uso (3) uso (3) uso (3) uso (3) Comprobar...
  • Página 40: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problema Causa posible Solución El motor no funciona al ralentí 1. La palanca de embrague está 1. Embragar la palanca desembragada 2. Comprobar el nivel de aceite 2. Nivel de aceite insuficiente 3. Quite las obstrucciones 3. Obstrucciones debajo del cárter de la máquina El motor fuma 1.
  • Página 41: Garantía

    Tel : +33.(0)4.71.75.66.10 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto: Tipo de máquina: CORTACÉSPED MOTORIZADO 5CV 173cm³ KORMAN GARDEN Referencia: 600511 Es conforme con las disposiciones de las directivas europeas siguientes: 2004/108/CE - Directiva Compatibilidad Electromagnética 2006/42/CE - Directiva Máquina...
  • Página 42: Vista Despiezada Y Piezas De Repuesto

    VISTA DESPIEZADA Y PIEZAS DE REPUESTO...
  • Página 43: Descripción

    Descripción Descripción Tornillo de fijación Cubierta de rueda Anillo de sujeción Tornillo Cuchilla Tornillo Soporte de cuchilla Placa dentada de ajuste Distanciador Tornillo Chaveta Abrazadera de manillar derecha Tuerca Muelle Tapa de correa Eje de rueda trasera / caja de tracción Correa 40-1 Tuerca...
  • Página 44: Vista Despiezada Del Motor Y Piezas De Repuesto

    VISTA DESPIEZADA DEL MOTOR Y PIEZAS DE REPUESTO...
  • Página 45 Descripción Descripción Bloque del motor Tapa Junta Espárrago Brazo del regulador de velocidad Junta de culata Arandela Varilla del empujador Pasador de seguridad Tubo de llenado de aceite Rodamiento de bolas Tornillo Anillo de estanqueidad Tapa de culata Anillo de estanqueidad Empaquetadura Pistón Bujía de encencido...

Tabla de contenido