ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG GX 120‑ME Gasgerät 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf.
Serien Nr.: 2 Beschreibung verwendet werden. Nur bei Beachtung dieser Bedingun- 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung gen gelten die von Hilti angegebenen Befestigungs‑ und Das Gerät dient zum Setzen von speziell hergestellten Anwendungsempfehlungen. Befestigungselementen in Beton, Stahl und andere für die Das Gerät darf nur handgeführt eingesetzt werden.
Gerät nicht für solche Zwecke, für die es Setzen Sie keine Befestigungselemente in beste- nicht vorgesehen ist, sondern nur bestimmungs- hende Löcher, ausser wenn es von Hilti empfohlen gemäss und in einwandfreiem Zustand. wird. b) Pressen Sie das Gerät rechtwinklig auf die Ar- m) Beachten Sie immer die Anwendungsrichtlinien.
b) Setzen Sie das Gerät nur in gut belüfteten Arbeits- 5.1.6 Gase bereichen ein. Flüssiggas unter Druck: c) Setzen Sie keine Befestigungselemente in Unter- Beachten Sie die Gefahren‑ und Erste‑Hilfehinweise grundmaterial, das ungeeignet ist. Material das zu auf der Gasdose und der Gebrauchsanweisung. hart ist wie zum Beispiel geschweisster Stahl und Das Gas ist äusserst leicht entflammbar (Enthält: Iso- Gussstahl.
6 Inbetriebnahme Entriegeln Sie den Nagelschieber und lassen Sie ihn langsam nach vorne gleiten. 6.2 Gasdose einlegen 3 Öffnen Sie den Deckel. HINWEIS Schieben Sie die Gasdose mit dem Ventil voran in Vor der Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen. das Gasdosenfach bis der Dosenclip einrastet. Schliessen Sie den Deckel.
Página 11
WARNUNG 7.4 Gerätenase Vor jedem Magazinwechsel und Pflege‑ und Instand- 7.4.1 Gerätenase demontieren 9 haltungsarbeiten muss das Gerät entladen werden Stellen Sie die Leistungseinstellung auf "Eject". (siehe Kapitel Bedienung "Gerät entladen"). Entnehmen Sie die Gerätenase. WARNUNG 7.4.2 Einstellmöglichkeiten an der Gerätenase Bei hohen Setzgeschwindigkeiten über einen längeren HINWEIS Zeitraum, können Oberflächen ausserhalb der Griffpartie...
Entriegeln Sie den Nagelschieber am Magazin und lassen Sie ihn langsam nach vorne gleiten. 7.9 Anwendungsrichtlinien HINWEIS Für detaillierte Informationen fordern Sie bitte von Ihrer Hilti‑Marktorganisation das Handbuch für Befestigungstechnik oder gegebenenfalls nationale Vorschriften an. Beton A = min. Kantenabstand = 70 mm (2¾") B = min.
Gerät entladen werden (Gasdose und Befestigungs- Öl und Fett. element aus dem Gerät entfernen). Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel. Verwenden Sie kein Hilti‑Spray oder ähnliche VORSICHT Schmier‑ und/ oder Pflegemittel. Das Gerät kann durch den Einsatz heiss werden. Sie können sich die Hände verbrennen. Benutzen 8.2 Instandhaltung...
Página 14
15 Siehe Kapitel: 7.3.1 Magazin abneh- men 7 Siehe Kapitel: 7.4.1 Gerätenase de- montieren 9 Siehe Kapitel: 7.8 Gerät entladen Hilti kontaktieren falls Problem weiter besteht. Setzausfallrate ist zu hoch Schräg angepresst. Gerät rechtwinklig zum Untergrund halten, Stützfuss verwenden.
Página 15
Siehe Kapitel: 7.3.1 Magazin abneh- men 7 Siehe Kapitel: 7.4.1 Gerätenase de- montieren 9 Gerät zu heiss. Gerät abkühlen lassen. Hilti kontaktieren falls Problem weiter besteht. Heisses Gerät setzt nach einer Setzgeschwindigkeit war deutlich hö- Gasdose entnehmen und wieder ein- Pause nicht mehr her als 1200/Stunde und Gasdose setzen.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Falls Sie das Gerät selbst einer Stofftrennung zuführen wollen: Befolgen Sie die regionalen und internationalen Richtlinien und Vorschriften.
HINWEIS Beachten Sie das Ablaufdatum für die Gasdose auf dem Gasdosenrand. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Gasgerät FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: GX 120‑ME Generation: Konstruktionsjahr: 2007 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen Head of Quality &...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS GX 120‑ME gas-driven fastening tool 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the tool is operated for the pages.
The type designation and serial number can be found on the type identification plate on the tool. Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Read the...
For use on (please Nails Length In magazine strips of contact Hilti for de- tailed information) X‑EGN 24MX 24 mm (¹⁵/₁₆") Hard concrete / precast concrete / steel X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄") Concrete / rendered masonry (1cm / ³/₈")
Damaged guards, safety devices times. and other parts must be repaired or replaced properly at a Hilti service center unless otherwise 5.1.1 Personal safety indicated in the operating instructions. a) Stay alert, watch what you are doing and use...
e) Keep the workplace tidy. Objects which could The gas is extremely flammable (contains: isobutane, cause injury should be removed from the work- propene). ing area. Untidiness at the workplace can lead to Refilling the gas can is not permissible. accidents.
6 Before use Release the nail pusher and allow it to slide forward slowly. 6.2 Inserting the gas can 3 Open the cover. NOTE Push the gas can into the gas can compartment, Read the operating instructions before using the tool. valve first, until the clip engages.
WARNING NOTE Parts of the tool outside the grip area may get hot when If the nail is still driven too deeply when the power fasteners are driven at a rapid rate over a long period of regulator is set to “-”, it may be necessary to use a longer time.
7.9 Application guidelines NOTE For detailed information, please ask the Hilti marketing organization in your country for a copy of the Hilti Fastening Technology Manual or the applicable national regulations. Concrete A = min. distance from edge = 70 mm (2¾") B = min.
CAUTION Do not use cleaning agents which contain silicone. Take care not to damage the piston detector, nail Do not use Hilti spray or similar lubricants or cleaning detector and magazine detector. agents. Remove plastic debris from the nosepiece at regular 8.2 Maintenance...
Página 27
7 See section: 7.4.1 Removing the nosepiece 9 See section: 7.8 Unloading the tool Contact Hilti if the problem persists. Fastener driving failure rate too The tool is pressed against the sur- Hold the tool at right angles to the high.
Página 28
See section: 7.4.1 Removing the nosepiece 9 The tool is too hot. Allow the tool to cool down. Contact Hilti if the problem persists. When hot, the tool doesn’t fire The fastener driving rate was consid- Remove the gas can and then refit it.
10 Disposal Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Gas-driven fastening tool FL‑9494 Schaan Type: GX 120‑ME Generation: Year of design: 2007 We declare, on our sole responsibility, that this Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer product complies with the following directives and Head of Quality &...
NOTICE ORIGINALE GX 120‑ME Cloueur à gaz 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables.
être garanties si les éléments de fixation Hilti ainsi non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. 3 Accessoires, consommables Description Désignation...
Un moment d’inattention lors doivent être réparés ou remplacés de manière de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves professionnelle par le S.A.V. Hilti, sauf indication blessures. contraire dans le mode d'emploi. b) Adopter une bonne posture. Veiller à toujours h) Lors de l'utilisation de l'appareil, garder les bras rester stable et à...
b) Utiliser l'appareil uniquement dans des emplace- 5.1.6 Gaz ments bien aérés. Gaz à l'état liquide sous pression : c) Ne jamais implanter d'éléments de fixation dans Lire attentivement la mise en garde contre les dangers un matériau récepteur inapproprié. Un matériau et les consignes de premiers secours sur la recharge trop dur est par exemple l'acier soudé...
5.1.7 Équipements de protection Ne jamais utiliser l'appareil si les équipements de protection sont endommagés ou s'ils ont été enlevés. 6 Mise en service Déverrouiller le poussoir et le laisser glisser lente- ment vers l'avant. 6.2 Mise en place de la recharge de gaz 3 Ouvrir le couvercle.
Página 37
Faire pivoter le chargeur vers l’avant pour le faire ATTENTION sortir. L'implantation des éléments de fixation est déclenchée Décrocher le chargeur de l’appareil. par la mise à feu d'un mélange air-gaz. Un bruit trop fort risque de provoquer des lésions auditives. Porter 7.3.2 Mise en place du chargeur 8 (utilisateur et personnes environnantes) un casque antibruit.
7.9 Consignes d'utilisation REMARQUE Pour de plus amples informations, se référer au manuel des techniques de fixation du réseau de vente Hilti ou, le cas échéant, aux prescriptions nationales. Béton A = distance min. par rapport à l'arête = 70 mm (2¾") B = distance min.
éléments de fixation de l'appareil). Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone. Ne pas utiliser de lubrifiant Hilti en spray ou tout ATTENTION autre lubrifiant et/ou nettoyant similaires.
Página 40
Défauts Causes possibles Solutions Puissance excessive. Mettre le sélecteur de puissance sur Éléments de fixation souvent "-". implantés trop profondément (perforation) ou/ et rupture du collier de fixation Prendre un élément de fixation plus Élément de fixation trop court. long. Rupture des éléments de fixa- Le sélecteur de puissance est sur "-".
Página 41
7 Voir chapitre : 7.4.1 Démontage du nez de l'appareil 9 Voir chapitre : 7.8 Déchargement de l'appareil Contacter le S.A.V. Hilti si le problème persiste. Le taux d'implantations dé- Implantation en biais. Tenir l'appareil perpendiculairement faillantes est trop élevé...
Página 42
Voir chapitre : 7.4.1 Démontage du nez de l'appareil 9 Surchauffe de l'appareil. Laisser refroidir l'appareil. Contacter le S.A.V. Hilti si le problème persiste. L'appareil chaud n'implante La cadence de tir était considérable- Retirer la recharge de gaz et la re- plus après une pause...
10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Pour trier soi-même les composants de l'appareil en vue de leur recyclage : se conformer aux directives et règlements régionaux et internationaux.
13 Santé de l'utilisateur et sécurité 13.1 Valeurs de niveaux sonores Cloueur à gaz Type GX 120-ME Modèle Série Calibre GC 22 Réglage de puissance Application Fixation de tôle métallique de 1 mm sur du béton (C40) avec X-ECT Valeurs de mesure déclarées à la directive sur les machines 2006/42/CE en liaison avec E DIN EN 15895 106 dB (A) Niveau de puissance acoustique, L WA, 1S...
MANUAL ORIGINAL Herramienta accionada por gas GX 120‑ME 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en servicio. pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones.
Hilti especialmente para para usos diferentes a los que están destinados. esta herramienta. Las recomendaciones de utilización y 3 Accesorios, material de consumo Denominación...
Página 47
Superficie de trabajo (para obtener infor- Clavos Longitud Tiras de mación más deta- llada, póngase en contacto con Hilti) X‑GHP 18MX 18 mm (¹¹/₁₆") 10 unidades Hormigón duro / hor- migón prefabricado / acero X‑GHP 20 MX 20 mm (³/₄") 10 unidades Hormigón duro / hor-...
4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. INDICACIÓN La herramienta está equipada con un módulo transmisor. Herramienta con cargador Peso 3,8 kg (8,41 lbs) Dimensiones (L x An x Al) 431 mm X 134 mm X 392 mm (17" x 5 ¼" x 15 ½") Longitud del clavo Máx.
Si no se utilizan los elemen- técnico de Hilti, si no se especifica lo contrario en tos adecuados, la herramienta puede sufrir daños el manual de instrucciones.
a) El contacto directo con el gas licuado puede pro- 5.1.6.1 Almacenamiento vocar la aparición de sabañones o quemaduras a) No almacene las cargas de gas en espacios ha- graves. bitados o en una sala que conduzca a un espacio b) Si una persona inhala gas, debe conducirla al habitado.
7 Manejo 7.1 Funcionamiento 6 INDICACIÓN La aplicación sólo es posible si el cargador dispone de más de 3 clavos. Coloque la herramienta de modo que forme un ángulo recto respecto a la superficie de trabajo y presiónela hasta el tope. Efectúe la aplicación presionando el gatillo.
7.9 Directrices de utilización INDICACIÓN Para obtener información detallada, solicite el manual de la técnica de fijación o las prescripciones nacionales en caso necesario a su representante comercial de Hilti. Hormigón A = distancia mín. del borde = 70 mm (2¾") B = distancia mín.
Evite daños en el detector del pistón, el detector de funciona correctamente. En caso necesario, encargue la clavos y el detector del cargador. reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Elimine regularmente los restos de plástico de la 8.3 Control después de las tareas de cuidado y punta de la herramienta.
Válvula de entrada/salida sucia u ob- Limpie la herramienta teniendo en turada. cuenta la colocación de la mano. Póngase en contacto con Hilti si no consigue solucionar el problema. Elemento fijado a demasiada Potencia excesiva. Ajuste el interruptor selector de po- profundidad y/o rotura del cue- tencia a "-".
Página 55
Véase el capítulo: 7.4.1 Desmontaje de la punta de la herramienta 9 Véase el capítulo: 7.8 Descarga de la herramienta Póngase en contacto con Hilti si no consigue solucionar el problema. Presión ejercida en diagonal. Mantenga siempre la herramienta en Índice de averías de fijación de-...
Página 56
Véase el capítulo: 7.4.1 Desmontaje de la punta de la herramienta 9 Herramienta demasiado caliente. Deje que la herramienta se enfríe. Póngase en contacto con Hilti si no consigue solucionar el problema. Si está caliente, la herramienta La velocidad de fijación es bastante...
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Si desea separar los materiales de la herramienta por sí mismo tenga en cuenta las directrices y prescripciones regionales e internacionales.
12 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Herramienta accionada FL‑9494 Schaan por gas Denominación del mo- GX 120‑ME delo: Generación: Año de fabricación: 2007 Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer Garantizamos este producto cumple Head of Quality & Processes Manage-...
ISTRUZIONI ORIGINALI Inchiodatrice GX 120‑ME 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima della messa in funzione. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Prima...
Página 61
Predisposti in strisce (per ulteriori infor- Lunghezza Chiodi mazioni dettagliate rivolgersi a Hilti) X‑GHP 20 MX 20 mm (³/₄") 10 pz Calcestruzzo duro / calcestruzzo pronto / acciaio X‑GHP 24 MX 24 mm (¹⁵/₁₆") 10 pz...
4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. NOTA L'attrezzo è dotato di un modulo trasmettitore. Strumento con caricatore Peso 3,8 kg (8.41 lbs) Dimensioni (L x P x H) 431 mm X 134 mm X 392 mm (17 " x 5 ¼ " x 15 ½ ") Lunghezza chiodi Max.
Non inserire gli elementi di fissaggio in fori già esistenti, tranne nel caso in cui sia raccomandato da Hilti. a) Qualora lo strumento si fosse surriscaldato, la- m) Attenersi sempre alle direttive per l'impiego.
b) Conservare i propulsori soltanto in zone ben ae- b) Se una persona inala il gas, condurla immediata- rate e asciutte. mente all'aria aperta e farle assumere una posi- zione comoda. c) Custodire i propulsori al di fuori della portata dei bambini.
7 Utilizzo 7.1 Funzionamento 6 NOTA L'inchiodatura è possibile solo se nel caricatore si trovano più di 3 chiodi. Posizionare lo strumento ad angolo retto sulla su- perficie di lavoro, quindi premere fino alla battuta. Effettuare il fissaggio premendo il grilletto dello stru- mento.
7.9 Direttive per l'impiego NOTA Per avere informazioni dettagliate richiedere, tramite il proprio referente Hilti, il manuale di Tecnica del fissaggio o, se necessario, le normative nazionali vigenti in materia. Calcestruzzo A = distanza minima dai bordi = 70 mm (2¾") B = distanza intermedia minima = 80 mm (3¹/₈")
Non utilizzare prodotti detergenti contenenti sili- cone. PRUDENZA Evitare di utilizzare spray Hilti o simili prodotti lubri- Lo strumento può surriscaldarsi durante l'utilizzo. È pos- ficanti/per la cura dello strumento. sibile procurarsi ustioni alle mani. Per effettuare inter- venti di cura e manutenzione dello strumento, uti- 8.2 Manutenzione...
Impiego di strumenti DX. Valvola di ingresso/uscita sporca od Pulire lo strumento e fare attenzione a otturata. dove si posiziona la mano. Rivolgersi a Hilti in caso di persi- stenza dei problemi. L'elemento di fissaggio viene Potenza eccessiva. Impostare l'interruttore di potenza su inchiodato spesso troppo in "-".
Página 69
7 Vedere capitolo: 7.4.1 Smontaggio della bocca dello strumento 9 Vedere capitolo: 7.8 Scaricamento dello strumento Rivolgersi a Hilti in caso di persi- stenza dei problemi. La frequenza di inchiodature Pressione obliqua. Tenere lo strumento ad angolo retto nulle è troppo elevata rispetto alla superficie di lavoro, usare la base di sostegno.
Página 70
Vedere capitolo: 7.4.1 Smontaggio della bocca dello strumento 9 Strumento troppo caldo. Lasciar raffreddare lo strumento. Rivolgersi a Hilti in caso di persi- stenza dei problemi. Lo strumento è caldo e dopo La velocità di inchiodatura era no- Rimuovere il propulsore a gas, quindi una pausa non inchioda più...
10 Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Inchiodatrice FL‑9494 Schaan Modello: GX 120‑ME Generazione: Anno di progettazione: 2007 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che que- Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer sto prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti Head of Quality &...
Página 73
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING GX 120‑ME Gasschiethamer 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding voor het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
Generatie: 01 Serienr.: 2 Beschrijving en Hilti-gascellen. Alleen bij het in acht nemen van deze 2.1 Gebruik volgens de voorschriften voorwaarden gelden de door Hilti aangegeven bevesti- Het apparaat is bestemd voor het indrijven van speci- gings‑ en toepassingsadviezen.
Voor ondergrond- materiaal (voor meer In magazijn opgesla- Nagel Lengte informatie s.v.p. con- gen in stroken van tact opnemen met Hilti) X‑GHP 24 MX 24 mm (¹⁵/₁₆") 10 stuks Hard beton/ Prefab beton/ staal X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄")
Drijf geen bevestigingselementen in bestaande niet bestemd is, maar alleen op de juiste wijze en gaten in, behalve wanneer dit door Hilti wordt in correcte toestand. aanbevolen. b) Druk het apparaat in een rechte hoek tegen het m) Neem altijd de gebruiksvoorschriften in acht.
b) Gebruik het apparaat alleen in goed geventileerde 5.1.6 Gassen werkruimten. Vloeibaar gas onder druk: c) Drijf geen bevestigingselementen in ondergrond- Neem de waarschuwingen en eerste hulp instructies materiaal dat ongeschikt is. Materiaal dat te hard op de gascel en de gebruiksaanwijzing in acht. is, zoals gelast staal en gietstaal.
6 Inbedrijfneming Ontgrendel de nagelschuif en laat deze langzaam naar voren glijden. 6.2 Gascel aanbrengen 3 Open het afsluitdeksel. AANWIJZING Schuif de gascel met het ventiel naar voren in de Voor het eerste gebruik de handleiding lezen. gascelhouder tot de patroonklem vergrendelt. Sluit het deksel.
Página 79
Verwijder de machinekop. WAARSCHUWING Vóór iedere vervanging van het magazijn en vóór 7.4.2 Instelmogelijkheden van de machinekop het uitvoeren van schoonmaak- en onderhoudswerk- zaamheden moet het apparaat ontladen worden (zie AANWIJZING hoofdstuk bediening "Apparaat ontladen"). Als de slaginstelling op "+" staat, is de machinekop ingesteld op de standaard indrijfdiepte.
Ontgrendel de nagelschuif van het magazijn en laat deze langzaam naar voren glijden. 7.9 Gebruiksrichtlijnen AANWIJZING Voor gedetailleerde informatie kunt u bij uw nationale Hilti‑organisatie het handboek voor bevestigingstechniek of indien gewenst de nationale voorschriften aanvragen. Beton A = min. randafstand = 70 mm (2¾") B = min.
(gascel en bevestigingselement uit het apparaat ver- Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmidde- wijderen). len. Geen Hilti‑spray of soortgelijke smeer‑ en/of verzor- ATTENTIE gingsmiddelen gebruiken. Het apparaat kan te heet worden door het gebruik. U kunt uw handen verbranden. Draag werkhandschoenen bij 8.2 Reparaties...
Página 82
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Bevestigingselement vaak te Slaginstelling te hoog. Slagschakelaar op "-" zetten. diep ingedreven (doorgestanst) of / en breken van de bevesti- gingsklem Bevestigingselement te kort. Langer bevestigingselement gebrui- ken. Bevestigingselement gebroken Slagschakelaar staat op "-". Slagschakelaar op "+" zetten. Te lang bevestigingselement geko- Korter bevestigingselement gebrui- zen.
Página 83
Zie hoofdstuk: 7.3.1 Magazijn verwij- deren 7 Zie hoofdstuk: 7.4.1 Machinekop ver- wijderen 9 Zie hoofdstuk: 7.8 Apparaat ontladen Contact opnemen met Hilti wanneer het probleem blijft bestaan. Uitvalpercentage van indrijving Schuin ingedreven. Apparaat in een rechte hoek tegen te hoog de ondergrond houden;...
Página 84
7 Zie hoofdstuk: 7.4.1 Machinekop ver- wijderen 9 Apparaat te heet. Apparaat laten afkoelen Contact opnemen met Hilti wanneer het probleem blijft bestaan. Heet apparaat drijft na een on- Indrijfsnelheid aanmerkelijk hoger dan Gascel verwijderen en weer aanbren- derbreking geen elementen 1200/uur en gascel bijna leeg.
In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Als u het apparaat zelf voor recycling gereed wilt maken: Volg de regionale en internationale richtlijnen en voorschriften.
13 Gezondheid en veiligheid van de gebruiker 13.1 Geluidsinformatie Gasgedreven plunjerschiethamer Type GX 120-ME Model Standaard Kaliber GC 22 Krachtinstelling Toepassing Bevestiging van 1 mm staalplaat op beton (C40) met X-ECT Gedeclareerde meetwaarden van de geluidskentallen overeenkomstig machinerichtlijn 2006/42/EG in combi- natie met E DIN EN 15895 106 dB (A) Geluidsvermogensniveau, L...
ORIGINAL BRUGSANVISNING GX 120‑ME Gasværktøjet 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in- du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse den maskinen/instrumentet tages i brug. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne betjeningsvejledning betegner udtrykket "værk- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med tøjet"...
Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hen- enhed. Det betyder, at korrekt fastgørelse med dette syn til drift, pleje og vedligeholdelse. værktøj kun kan garanteres, når der anvendes Hilti-søm Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af værk- og Hilti-gaspatroner, der er specialfremstillet til dette tøjet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af perso-...
Hilti-service, hvis der ikke er angivet andet i brugsanvisningen. 5.1.1 Personlig sikkerhed h) Hold altid maskinen i bøjede arme (ikke i strakt a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man...
a) Brug aldrig beskadigede gaspatroner. komme til skade på. Uorden i arbejdsområdet kan b) Forsøg ikke at åbne gaspatroner med vold, medføre uheld. brænde gaspatroner, mase gaspatroner sammen Sørg for, at håndtagene er tørre, rene og fri for eller at genbruge gaspatroner til andre formål. olie og fedt.
Frigør sømglideren, og lad den glide langsomt Tryk værktøjet ind mod en flade tre gange uden at fremad. trykke på aftrækkeren. 6.2 Isætning af gaspatron 3 6.3 Afmontering af gaspatron 4 Åbn dækslet. Åbn dækslet foran gaspatronkammeret. Skub gaspatronen ind i gaspatronkammeret med Tryk på...
Página 93
Indstil effektindstillingen til "-". Tag fastgørelseselementerne ud af magasinet. Udløs sømglideren på magasinet, og lad den glide langsomt fremad. 7.9 Anvendelsesforskrifter BEMÆRK Hvis du ønsker detaljerede oplysninger, kan håndbogen for befæstelsesteknik eller eventuelle nationale forskrifter rekvireres hos Hilti i Danmark. Beton...
Hold altid værktøjets greb fri for olie og fedt. Maskinen kan blive varmt ved brug. Du kan få for- Anvend ikke silikoneholdige plejemidler. brændinger på hænderne. Brug beskyttelseshandsker Anvend ikke Hilti‑spray eller lignende smøre‑ og/eller ved pleje- og vedligeholdelsesarbejder. Lad maskinen vedligeholdelsesmidler. køle af.
Brug af DX-maskiner. For hårdt underlag. Ind-/udgangsventil tilsmudset eller Rengør maskinen, og vær opmærk- tildækket. som på håndstillingen. Kontakt Hilti, hvis det ikke løser pro- blemet. Fastgørelseselementerne er ofte For høj effekt. Stil effektvælgeren på "-". inddrevet for dybt (gennem- skydninger) eller / og brud på...
Página 96
Se kapitel: 7.3.1 Afmontering af ma- gasinet 7 Se kapitel: 7.4.1 Afmontering af næ- sestykket 9 Se kapitel: 7.8 Tømning af maskinen Kontakt Hilti, hvis det ikke løser pro- blemet. Der er for mange inddrivnings- Presset skråt imod. Hold maskinen vinkelret på underla- svigt.
Página 97
7 Se kapitel: 7.4.1 Afmontering af næ- sestykket 9 Maskinen er for varm. Lad maskinen køle af Kontakt Hilti, hvis det ikke løser pro- blemet. Den varme maskine inddriver Indrivningshastigheden var markant Tag gaspatronen af, og sæt den i ikke længere efter en pause.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent. Hvis du selv vil tilføre værktøjet stofadskillelse, skal du følge de lokale og internationale vejledninger og forskrifter.
13 Brugersundhed og sikkerhed 13.1 Støjinformation Gasdrevet boltpistol Type GX 120-ME Model Serie Kaliber GC 22 Effektindstilling Anvendelse Fastgørelse af 1 mm plade på beton (C40) med X-ECT Angivne måleværdier for støjnøgletal i henhold til maskindirektiv 2006/42/EF i forbindelse med E DIN EN 15895 106 dB (A) Lydeffektniveau, L WA, 1S...
Página 100
ORIGINAL BRUKSANVISNING GX 120‑ME Gass boltepistol 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved apparatet brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen betyr "maskin" alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen gassboltepistolen GX 120‑ME.
Generasjon: 01 Serienummer: 2 Beskrivelse produsert for Hilti. Anbefalinger som er gitt, forutsetter at 2.1 Forskriftsmessig bruk det tas hensyn til disse forholdene. Maskinen er laget for å skyte inn spesielle festeelementer Maskinen skal kun benyttes for hånd.
5.1.1 Personsikkerhet Ikke fest i et eksisterende hull, unntatt når dette a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå anbefales av Hilti. fornuftig fram under arbeidet med et direkte- m) Ta alltid hensyn til retningslinjene for bruk av montasjeverktøy.
kombinasjon, kan maskinen få alvorlige skader 5.1.6.1 Lagring og/eller festekvaliteten kan påvirkes. a) Lagre aldri gassbeholdere i et rom som er bebodd b) Bruk kun festeelementer som er beregnet for eller i et rom som fører til et bebodd rom. denne maskinen.
Página 105
- Av tekniske grunner er det igjen en liten rest av brenngasser i beholderen selv om indikeringen viser "tom". 4 LED konstant grønn Full gassbeholder 2 LED konstant grønn Halvfull gassbeholder 1 LED blinker grønt Nesten tom gassbeholder. Gassbeholderen bør skiftes ut. 1 LED konstant rød Tom gassbeholder, ingen gassbeholder eller feil gassbeholder i maskinen 7 Betjening...
Página 106
INFORMASJON 7.5.2 Demontering av støttefot 13 Når effektinnstillingen står på "–", er verktøymunnstykket Løsne støttefoten ved å trykke på fjærelementet. innstilt på redusert skuddybde. Drei støttefoten 90°. Trekk støttefoten i en 90° vinkel fra magasinet. INFORMASJON Hvis effektinnstillingen står på "–" og spikeren likevel 7.6 Rett opp feilstillingen på...
C = min. materialtykkelse = 4 mm (⁵/32") 7.10 Beltekrok 16 Med beltekroken kan du feste maskinen i posisjon 1 på beltet og i posisjon 2 på en stige eller et stillas. 8 Service og vedlikehold Ikke bruk maskinen når ventilasjonsåpningene er tette! Bruk en tørr børste for å...
Página 108
Feil Mulig årsak Løsning Ofte for stort utstikk på feste- Effektbryteren står på "–". Sett effektbryteren på "+". elementene For langt festeelement er valgt. Ta et kortere festeelement. For hardt materiale. Bruk av DX-maskiner. Innløps-/utløpsventil tilsmusset eller Rengjør maskinen og pass på hånd- tildekket.
Página 109
Feil Mulig årsak Løsning Spikerdetektoren er blokkert; reset- Ta gassbeholderen ut av maskinen og Maskinen går ikke fra hverandre knappen stikker fortsatt ut etter at du ta av magasinet og fjern smuss ved har trykket på den (hvit kant fortsatt spikerdetektoren.
Página 110
10 Avhending De fleste Hilti-verktøy og -apparater er laget av resirkulerbare materialer. En forutsetning for resirkulering er at delene tas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta apparater tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek. Hvis du vil sende verktøyet til resirkulering selv: Følg de regionale og internasjonale retningslinjene og...
Hilti forbruks- materiale, tilbehør og deler med apparatet. Reparasjoner eller endringer skal kun utføres av Moteks Denne garantien...
Página 112
Oppgitte måleverdier for støyverdier ifølge Maskindirektivet 2006/42/EØS i forbindelse med E DIN EN 15895 106 dB (A) Lydeffektnivå, L WA, 1S 102 dB (A) Avgitt lydtrykk på arbeidsstedet, L pA, 1s 137 dB (C) Maksimalt avgitt lydtrykk, L pC, peak 1 ±...
BRUKSANVISNING I ORIGINAL GX 120‑ME Gasdriven bultpistol 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget/instrumentet. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I denna bruksanvisning innebär ”verktyget”...
Magasin X‑120 GM 40/ X‑120 GM 20 Stödfot X‑120 SL Drivdornssats X‑120 NP sats Verktygsstöd X‑120 TS för underlagsmaterial (kontakta Hilti om det Spik Längd Magasineras i band behövs mer detalje- rad information) X‑EGN 14MX 14 mm (¹/₂") 10 st Stål...
(kontakta Hilti om det Spik Längd Magasineras i band behövs mer detalje- rad information) X‑GHP 24 MX 24 mm (¹⁵/₁₆") 10 st Hård be- tong/prefabricerad betong/stål X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄") 10 st Betong/putsat tegel (1 cm/³/₈")/kalksandsten/ betongtegel X‑GN 27 MX...
Under användning av el- Sätt aldrig fästelementet i redan borrade hål, för- verktyg kan även en kort stunds ouppmärksamhet utom när Hilti rekommenderar detta. leda till allvarliga kroppsskador. m) Observera alltid föreskrifterna för användning. b) Undvik att stå i obekväma positioner. Se till att hela tiden stå...
c) Spruta aldrig gas mot personer eller andra le- 5.1.4 Mekaniska säkerhetsåtgärder vande varelser. d) Håll gasen borta från alla antändningskällor som öppna lågor, gnistor, tändningslåga, statisk ur- laddning och mycket heta ytor. e) Rök inte medan du använder gasbehållaren. a) Välj rätt kombinationer av bultstyrningar och fäst- 5.1.6.1 Förvaring element.
6.4 Kontrollera gasbehållare 5 OBSERVERA - Tryck på knappen med texten GAS för att kontrollera gasbehållarens nivå. Var försiktig så att du inte samtidigt pressar verktyget mot en yta. - Även när indikeringen visar ”tomt” finns av tekniska skäl en liten mängd bränsle i behållaren. 4 lysdioder lyser grönt Gasbehållaren är full 2 lysdioder lyser grönt...
Haka av magasinet från verktyget. Justera verktygsnosen mot skåran på verktyget. Skjut in verktygsnosen i verktyget. 7.3.2 Sätta in magasin 8 Håll verktygsnosen med handen och tryck in den i verktyget över ett underlag tills den går i lås. Haka på magasinet på verktyget. OBSERVERA Fastlåsningsspaken måste vara öpp- nad.
Håll alltid verktygets handtag fria från olja och fett. FÖRSIKTIGHET Använd inga silikonhaltiga skyddsmedel. Verktyget kan bli hett under arbetet. Du kan bränna Använd inte Hilti‑sprej eller liknande smörj- och/eller händerna. Använd skyddshandskar för skötsel- och underhållsmedel. underhållsarbete. Låt verktyget svalna.
Sätt in DX-verktyg. Underlaget är för hårt. In-/utloppsventilen är smutsig eller Rengör verktyget och kontrollera tilltäppt. handställningen. Kontakta Hilti om problemet kvarstår. Fästelementet har ofta satts För hög effekt. Sätt effektbrytaren på ”-”. för djupt (genomslag) och/eller brott på fästklämma För kort fästelement.
Página 122
Se kapitlet: 7.3.1 Demontera magasi- net 7 Se kapitlet: 7.4.1 Demontera verk- tygsnosen 9 Se kapitlet: 7.8 Ladda ur verktyget Kontakta Hilti om problemet kvarstår. Snett intryckt. För många infästningsfel Håll verktyget rätvinkligt mot underla- get och använd stödfot. Se kapitlet: 7.5 Stödfot Fel sorts spik har fästs.
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare. Om du själv vill separera materialet i verktyget: Följ de regionala och internationella riktlinjerna...
överenskommelser vad gäller garanti. strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför OBSERVERA allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta tillfälliga skador eller följdskador, förluster Observera gasbehållarens utgångsdatum på gasbehål- eller kostnader i samband med användningen eller larkanten.
Página 125
Deklarerade mätvärden för buller enligt maskinriktlinje 2006/42/EG tillsammans med E DIN EN 15895 106 dB (A) Ljudeffektnivå, L WA, 1S 102 dB (A) Ljudtrycksnivå på arbetsplatsen, L pA, 1s 137 dB (C) Ljudtrycksnivåns högsta värde, L pC, peak 1 ± 2 dB (A) 2 ±...
1.2 Symboleiden ja muiden huomautusten merkitys käyttämistä Varoitussymbolit Laitteen tunnistetietojen sijainti Tyyppimerkinnän sarjanumeron löydät laitteen tyyppikilvestä. Merkitse nämä tiedot myös käyttöoh- jeeseen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Hilti-asiakaspalveluun. Yleinen Vaara: varoitus kuuma pinta...
Tyyppi: Sukupolvi: 01 Sarjanumero: 2 Kuvaus käyttämällä laitteessa Hiltin erityisesti tähän laitteeseen 2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö valmistamia kiinnityselementtejä ja kaasupanoksia. Hiltin Laite on tarkoitettu erikoisvalmistettujen kiinnityselement- antamat kiinnitys- ja käyttösuositukset pätevät vain näitä tien kiinnittämiseen betoniin, teräkseen ja muihin vastaa- ohjeita noudatettaessa. viin materiaaleihin, joihin kiinnittäminen naulaamalla on Laitetta saa käyttää...
Älä ammu kiinnityselementtejä valmiiksi tettava seuraavia ohjeita. olemassa oleviin reikiin, ellei Hilti tätä suosittele. m) Noudata aina käyttöohjeita. 5.1.1 Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja 5.1.3 Työpaikka noudata tervettä järkeä suora-asennuslaitetta käyttäessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen...
5.1.5 Kuumuuteen liittyvät turvatoimenpiteet 5.1.6.1 Varastointi a) Älä varastoi kaasupanoksia asuintiloissa tai ti- loissa, joiden kautta kuljetaan asuintiloihin. b) Säilytä kaasupanokset aina hyvin tuuletetussa ja kuivassa tilassa. c) Säilytä kaasupanokset aina lasten ulottumatto- a) Anna kuumentuneen laitteen jäähtyä. Älä ylitä missa.
6.4 Kaasupanoksen tarkastus 5 HUOMAUTUS - Kaasupanoksen sisältömäärän tarkastamiseksi paina painiketta, jossa on teksti GAS. Varmista, ettei laite tällöin ole mitään pintaa vasten painettuna. - Vaikka näyttö näyttäisikin tyhjää, kaasupanokseen jää teknisten syiden vuoksi pieni määrä kaasua. 4 vihreää LEDiä palaa vilkkumatta Kaasupanos täysi 2 vihreää...
Vapauta lippaan naulaluistin lukitus ja anna naula- luistin liukua hitaasti eteenpäin. 7.9 Käyttösuositukset HUOMAUTUS Yksityiskohtaisia ohjeita löydät Hiltin kiinnitystekniikkaoppaasta, jota on saatavana Hilti-edustajaltasi, sekä maakoh- taisista määräyksistä. Betoni A = Minimietäisyys reunasta = 70 mm (2¾") B = Minimietäisyys toisistaan = 80 mm (3¹/₈")
Ennen huolto- ja kunnossapitotöiden tekemistä laite Pidä laitteen kahvat puhtaina öljystä ja rasvasta. on tyhjennettävä (kaasupanos ja kiinnityselementit on Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita. poistettava laitteesta). Älä käytä Hilti-spraytä tai muita vastaavia voitelu- ja/tai hoitoaineita. VAROITUS Laite saattaa käytön myötä kuumentua. Saatat polttaa 8.2 Kunnossapito kätesi.
9 Vianmääritys VAARA Ennen huolto- ja kunnossapitotöiden tekemistä laite on tyhjennettävä (kaasupanos ja kiinnityselementit on poistettava laitteesta). Vika Mahdollinen syy Korjaus Kiinnityselementti jää usein liian Tehonsäädin on asennossa "-". Aseta tehonsäädin asentoon "+". korkealle Valittu liian pitkä kiinnityselementti. Valitse lyhyempi kiinnityselementti. Kiinnitysalusta liian kova.
Página 135
Vika Mahdollinen syy Korjaus Kaasupanos ei riitä yhdelle pak- Laite painettu usein pintaa vasten Vältä painamista ilman laukaisua. kaukselle kiinnityselementtejä kiinnityselementtiä ampumatta, mikä lisää kaasun kulutusta. Laite ei palaudu Männän asentovirhe. Paina palautuspainiketta. Ks. kappale: 7.6 Männän asentovir- heen korjaus 14 Naulatunnistus on jumissa;...
Página 136
Vika Mahdollinen syy Korjaus Laite ei laukea Laitteessa uusi kaasupanos, mutta Paina laitetta kolme kertaa ilman lau- laitetta ei ole painettu kolmea kertaa kaisua. ilman laukaisua. Vieras esine laitteen kärjen alueella. Irrota lipas ja laitteen kärki ja poista vieras esine laitteesta. Ks.
10 Hävittäminen Hilti‑työkalut, ‑koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Jos haluat itse toimittaa laitteen kierrätykseen, toimi seuraavasti: Noudata kansallisia ja kansainvälisiä ohjeita ja määräyksiä.
13 Käyttäjän terveys ja turvallisuus 13.1 Melupäästötiedot Kaasunaulain Tyyppi GX 120-ME Malli Vakio Kaliiperi GC 22 Tehoasetus Käyttö 1 mm pellin kiinnitys betoniin (C40) käyttäen X-ECT Ilmoitetut melupäästön mittausarvot konedirektiivin 2006/42/EY ja standardin E DIN EN 15895 mukaisesti 106 dB (A) Melutehotaso, L WA, 1S 102 dB (A)
MANUAL ORIGINAL Ferramenta de fixação a gás GX 120‑ME 1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram- Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções, atentamente o manual de instruções. mantenha as contracapas abertas. Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»...
2 Descrição especialmente para a ferramenta. As recomendações 2.1 Utilização correcta de fixação e aplicação indicadas pela Hilti só serão Esta ferramenta foi concebida para a aplicação de ele- aplicáveis se estas condições forem observadas. mentos de fixação especiais em betão, aço e outros A ferramenta destina-se a utilização manual.
Para material base Em fitas de carrega- (para informações Pregos Comprimento mento de mais pormenoriza- das, contacte a Hilti) X‑GHP 24 MX 24 mm (¹⁵/₁₆") 10 unidades Betão duro/ betão pré- fabricado/ aço X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄") 10 unidades Betão/ alvenaria re-...
Evite uma postura de trabalho inadequada. Man- reparados ou substituídos adequadamente pelo tenha uma posição de trabalho segura e equili- Centro de Assistência Técnica Hilti, desde que brada. não seja indicado nada em contrário no manual c) Nunca dirija a ferramenta na sua direcção ou na de instruções.
5.1.3 Local de trabalho 5.1.5 Medidas de segurança térmicas a) Assegure-se de que o local está bem iluminado. a) Caso a ferramenta tenha sobreaquecido, deixe-a arrefecer. Não exceda a frequência máxima de b) Utilize a ferramenta apenas em áreas de trabalho bem ventiladas.
b) Em caso de inalação de gás, leve a pessoa para d) Em caso de contacto do gás com os olhos, lave- o ar livre e mantenha-a em posição confortável. os muito bem com água, por alguns minutos. c) Em caso de inconsciência, coloque a pessoa e) No contacto do gás com a pele, lave a superfície afectada em posição de recuperação de sen- de contacto muito bem com água morna e sabão.
7 Utilização Segure a ferramenta em ângulo recto em relação ao material base e pressione-a o máximo que puder. Dispare a fixação, premindo o gatilho. Após a fixação, levante a ferramenta completamente do material base. 7.1.1 Utilização de abraçadeiras e outros elementos Se pretender utilizar abraçadeiras e outros elementos, encaixe-os com a peça de plástico no nariz da ferra-...
Página 146
7.9 Regras de aplicação NOTA Para informações mais específicas, solicite o Manual da Técnica de Fixação, disponível no seu representante Hilti ou eventualmente as regulamentações nacionais. Betão A = Distância mín. aos bordos = 70 mm (2¾") B = Espaçamento mín.
(remover a lata de gás e o elemento de fixação da Não utilize produtos de limpeza que contenham ferramenta). silicone. Não use spray Hilti ou lubrificantes e/ou produtos CUIDADO de limpeza similares. Após uma utilização prolongada, a ferramenta pode ficar muito quente.
Página 148
Utilização de ferramentas DX. Válvula de admissão/saída suja ou Limpar a ferramenta e ter atenção à tapada. posição das mãos. Contacte a Hilti caso o problema per- sista. Elemento de fixação frequente- Demasiada potência. Colocar o interruptor de potência em mente fixado demasiado fundo "-".
Página 149
7 Ver capítulo: 7.4.1 Desmontar o nariz da ferramenta 9 Ver capítulo: 7.8 Descarregar a ferramenta Contacte a Hilti caso o problema per- sista. Taxa de falha de fixação dema- Pressionada de forma oblíqua. Segurar a ferramenta perpendicular- siado elevada mente ao material base, utilizar um pé...
Página 150
Ver capítulo: 7.4.1 Desmontar o nariz da ferramenta 9 Ferramenta demasiado quente. Deixe a ferramenta arrefecer. Contacte a Hilti caso o problema per- sista. A ferramenta quente já não fixa A velocidade de fixação foi nitida- Retirar a lata de gás e colocá-la no- após um intervalo...
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
12 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Ferramenta de fixação a FL‑9494 Schaan gás Tipo: GX 120‑ME Geração: Ano de fabrico: 2007 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer este produto cumpre as seguintes normas ou documen- Head of Quality &...
Página 153
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Καρφωτικό αερίου GX 120‑ME 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία δια- μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που βάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές ανοιχτές, ενώ...
Αρ. σειράς: 2 Περιγραφή σμένα εξαρτήματα στερέωσης της Hilti και φιαλίδια αε- 2.1 Κατάλληλη χρήση ρίου της Hilti. Μόνο σε περίπτωση τήρησης αυτών των Το εργαλείο χρησιμεύει στην τοποθέτηση ειδικά όρων ισχύουν οι αναφερόμενες από τη Hilti προτάσεις κατασκευασμένων εξαρτημάτων...
για υλικά υποστρώματος Σε δεσμίδες σε λωρί- (για αναλυτικές Καρφιά Μήκος δες των πληροφορίες επικοινωνήστε με τη Hilti) X‑GHP 18MX 18 mm (¹¹/₁₆") 10 τεμάχια Σκληρό μπετόν/ προ- κατασκευασμένο μπε- τόν/ χάλυβας X‑GHP 20 MX 20 mm (³/₄") 10 τεμάχια...
Εργαλείο με δεσμίδα 3,8 kg (8.41 lbs) Βάρος 431 mm X 134 mm X 392 mm (17 " x 5 ¼ " x 15 ½ ") Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) Μεγ. 39 mm (μεγ. 1 ⁹/₁₆") Μήκος καρφιών ∅...
τουργία του εργαλείου. Τα συστήματα προστα- σίας και τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθιστώνται με κατάλληλο τρόπο από το σέρβις της Hilti, εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό στις οδηγίες χρήσης. a) Επιλέξτε τους σωστούς συνδυασμούς οδηγού...
a) Η άμεση επαφή με το υγραέριο μπορεί να έχει ως 5.1.6.1 Αποθήκευση συνέπεια κρυοπαγήματα ή σοβαρά εγκαύματα. a) Μην αποθηκεύετε φιαλίδια αερίου σε κατοικη- b) Σε περίπτωση που κάποιο πρόσωπο έχει εισπνεύ- μένο χώρο ή σε χώρο, ο οποίος οδηγεί σε κατοι- σει...
Página 159
7 Χειρισμός 7.1 Λειτουργία 6 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το κάρφωμα είναι δυνατό μόνο εάν στη δεσμίδα βρίσκο- νται περισσότερα από 3 καρφιά. Εφαρμόστε το εργαλείο σε ορθή γωνία στο υπόστρωμα και πιέστε το μέχρι να τερματίσει. Καρφώστε πιέζοντας τη σκανδάλη. Απομακρύνετε το εργαλείο τελείως από το υπόστρωμα...
Página 160
αφήστε τον να γλιστρήσει σιγά-σιγά προς τα εμπρός. 7.9 Οδηγίες εφαρμογής ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για αναλυτικές πληροφορίες ζητήστε από τον έμπορο της Hilti το εγχειρίδιο για τις τεχνικές στερέωσης ή εφαρμόστε τις εθνικές διατάξεις. Μπετόν A = ελαχ. απόσταση ακμών = 70 mm (2¾") B = ελαχ.
υλικά περιποίησης που περιέχουν σιλικόνη. ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε σπρέυ της Hilti ή παρόμοια υλικά Η συσκευή μπορεί να αναπτύξει υψηλές θερμοκρασίες λίπανσης και/ή φροντίδας. από τη χρήση. Μπορεί να καείτε στα χέρια. Χρησι- μοποιείτε προστατευτικά γάντια για τις εργασίες 8.2 Συντήρηση...
Χρήση εργαλείων DX. Βαλβίδα εισαγωγής-εξαγωγής λερω- Καθαρίστε το εργαλείο και προσέξτε μένη ή καλυμμένη. τη θέση των χεριών. Απευθυνθείτε στη Hilti σε περίπτωση που εξακολουθεί να υπάρχει το πρόβλημα. Το εξάρτημα στερέωσης καρ- Πολύ μεγάλη ισχύ. Θέστε το διακόπτη ισχύος στο "-".
Página 163
Βλέπε κεφάλαιο: 7.3.1 Αφαίρεση δε- σμίδας 7 Βλέπε κεφάλαιο: 7.4.1 Αφαίρεση μύ- της εργαλείου 9 Βλέπε κεφάλαιο: 7.8 Άδειασμα εργαλείου Απευθυνθείτε στη Hilti σε περίπτωση που εξακολουθεί να υπάρχει το πρόβλημα. Πολύ υψηλός συντελεστής απο- Έχει πιεστεί λοξά. Κρατήστε το εργαλείο υπό ορθή γω- τυχημένων...
Página 164
Βλέπε κεφάλαιο: 7.4.1 Αφαίρεση μύ- της εργαλείου 9 Το εργαλείο είναι πολύ ζεστό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Απευθυνθείτε στη Hilti σε περίπτωση που εξακολουθεί να υπάρχει το πρόβλημα. Αφού έχει ζεσταθεί πολύ το ερ- Η ταχύτητα καρφώματος ήταν σημα- Αφαιρέστε...
ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή το σύμβουλο πωλήσεων. Εάν θέλετε να διαθέσετε ο ίδιος το εργαλείο σε διαχωρισμό υλικών: Ακολουθήστε τις τοπικές και διεθνής οδηγίες και κανονισμούς.
ή προφορικές συμφωνίες όσον αφορά τις εγγυήσεις. Η παρούσα εγγύηση περιλαμβάνει όλες τις υποχρεώσεις ΥΠΟΔΕΙΞΗ παροχής εγγύησης από πλευράς Hilti και αντικαθιστά Προσέχετε την ημερομηνία λήξης για το φιαλίδιο αερίου στην ακμή του φιαλιδίου αερίου. 12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή:...
Página 167
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι υπολογισμένες στάθμες θορύβου και η αντίστοιχη ανακρίβεια μέτρησης αντιπροσωπεύουν το ανώτατο όριο των αναμενόμενων στις μετρήσεις χαρακτηριστικών τιμών θορύβου. Διαφορετικές συνθήκες εργασίας ενδέχεται να οδηγήσουν σε διαφορετικές τιμές θορύβου.
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU GX 120‑ME Gazlı alet 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« her zaman gazlı alet Bu kullanım kılavuzunu daima alet ile birlikte GX 120‑ME'yi belirtir.
ünite oluşturur. Yani, problemsiz bir sabitleme işlemi Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem ancak, alet için özel olarak üretilmiş olan Hilti sabitleme yapılır ve usulüne uygun kullanılmazsa, alet ve yardımcı elemanlarının ve Hilti gaz kutularının kullanılması halinde gereçlerinden dolayı tehlike oluşabilir.
Sadece alet için uygun olan ve izin verilen olarak Hilti Servisi'nde tamir ettirilmeli veya sabitleme elemanlarını kullanınız. değiştirilmelidir. c) Alete doğru olarak monte edilmemiş magazine h) Aleti çalıştırırken kollarınızı kırınız (uzatmayınız).
Página 172
b) Gaz kutularını sadece iyi havalanan ve kuru 5.1.5 Termik güvenlik önlemleri ortamlarda saklayınız. c) Gaz kutularını çocukların ulaşamayacakları yerlerde bulundurunuz. d) Gaz kutularını doğrudan güneş ışınlarına maruz kalacak şekilde veya 50°C'nin (122°F) üzerindeki sıcaklıklarda bırakmayınız. a) Eğer alet çok sıcak ise aleti soğumaya bırakınız. e) Önerilen depolama sıcaklığı...
Página 173
6.4 Gaz kutusunu kontrol ediniz 5 UYARI - Gaz kutusunun doluluk durumunu kontrol etmek için GAZ işareti olan düğmeye basınız. Bu sırada aletin bastırılmamış olmasına dikkat ediniz. - Gösterge değeri "Boş" olarak gözükse bile, teknik bazı nedenlerden dolayı kutu içerisinde bir miktar yanıcı gaz bulunmaktadır.
Página 174
Magazindeki uç iticisini açınız ve yavaşça öne kayması için bırakınız. 7.9 Kullanım yönetmelikleri UYARI Ayrıntılı bilgi edinmek için Hilti pazar organizasyonundan sabitleme tekniğine ilişkin el kitabını veya gerekiyorsa ulusal talimatları talep ediniz. Beton A = min. Kenar mesafesi = 70 mm (2¾") B = min.
Aletteki tutamak kısmını yağdan uzak tutunuz. Silikon içerikli bakım malzemesi kullanmayınız. DİKKAT Hilti sprey veya benzeri yağlama ve/veya temizleme Alet kullanımdan dolayı ısınabilir. Elleriniz yanabilir. malzemeleri kullanmayınız. Bakım ve koruma çalışmaları için koruyucu eldiven kullanınız. Aleti soğumaya bırakınız.
Zemin çok sert. DX aletlerin kullanımı. Giriş/çıkış valfi kirli veya tıkalı. Aleti temizleyiniz ve el ayarına dikkat ediniz. Sorun devam ederse, Hilti ile irtibat kurunuz. Sabitleme elemanı sık olarak Çok fazla güç. Güç şalterini, "-" konumuna gelecek çok derine yerleştiriliyor şekilde ayarlayınız.
Página 177
çıkartılması 15 Bkz. Bölüm: 7.3.1 Magazinin çıkartılması 7 Bkz. Bölüm: 7.4.1 Alet ucunun sökülmesi 9 Bkz. Bölüm: 7.8 Aletin boşaltılması Sorun devam ederse, Hilti ile irtibat kurunuz. Hatalı yerleştirme oranı çok Eğri olarak bastırıldı. Aleti dik açılı olarak zemine yüksek konumlandırınız, destek ayağını...
Página 178
Bkz. Bölüm: 7.3.1 Magazinin çıkartılması 7 Bkz. Bölüm: 7.4.1 Alet ucunun sökülmesi 9 Alet çok sıcak. Aleti soğumaya bırakınız. Sorun devam ederse, Hilti ile irtibat kurunuz. Sıcak alet kısa bir moladan Gaz kutusunu çıkarınız ve tekrar Yerleştirme hızı 1200/saat değerinin sonra yerleştirme işlemini üzerinde ve gaz kutusu boşalmak...
Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Eğer aleti parçalamak isterseniz: Yerel ve uluslararası, yönetmeliklere ve talimatnamelere uyunuz.
12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Gazlı alet İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: GX 120‑ME Jenerasyon: Yapım yılı: 2007 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda Head of Quality & Processes Head of BU Direct Fastening açıklıyoruz:...
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GX 120‑ME Gāzes iekārta 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
Página 182
Paaudze: 01 Sērijas Nr.: 2 Apraksts elementus un Hilti gāzes baloniņus. Tikai tad, ja ir izpildīts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem šis nosacījums, ir spēkā Hilti ieteikumi par stiprināšanu Iekārta ir paredzēta speciāli izgatavoti stiprinājuma ele- un iekārtas lietošanu.
(lai saņemtu Ievietotas magazīnās Naglas Garums detalizētu informā- sloksnēs pa ciju, lūdzu, sazinie- ties ar Hilti) X‑GHP 20 MX 20 mm (³/₄") 10 gab. Ciets betons / iepriekš sagatavots betons / tērauds X‑GHP 24 MX 24 mm (¹⁵/₁₆") 10 gab.
Página 184
Izvairieties no neērtām pozām. Rūpējieties par šības ierīču un detaļu remonts vai nomaiņa jāuztic stingru pozīciju un vienmēr saglabājiet līdzsvara tikai Hilti servisa darbiniekiem. stāvokli. h) Darbiniet iekārtu ar saliektām rokām (nevis izstie- c) Nekādā gadījumā nevērsiet iekārtu pret sevi vai ptām).
Página 185
b) Ja nepieciešams veikt apkopes darbus, kamēr 5.1.3 Darba vieta iekārta vēl nav kārtīgi atdzisusi, obligāti jāvalkā aizsargcimdi. 5.1.6 Gāzes Sašķidrinātā gāze zem spiediena: Ievērojiet brīdinājumus un norādījumus par pirmo pa- a) Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu. līdzību, kas atrodami uz gāzes baloniņa un lietošanas b) Lietojiet iekārtu tikai labi vēdināmās vietās.
Página 186
6 Lietošanas uzsākšana Atbloķējiet naglu bīdītāju un ļaujiet tam lēnām slīdēt uz priekšu. 6.2 Gāzes baloniņa ielikšana 3 Atveriet vāku. NORĀDĪJUMS Iebīdiet gāzes baloniņu ar vārstu pa priekšu gāzes Pirms ekspluatācijas uzsākšanas jāizlasa lietošanas ins- baloniņa nodalījumā, līdz nofiksējas baloniņa skava. trukcija.
BRĪDINĀJUMS NORĀDĪJUMS Ja ilgāku laiku saglabājas liels iedzīšanas ātrums, virsmas Kad jaudas regulators ir iestatīts pozīcijā "-", bet nagla ārpus roktura daļas var sakarst. Lietojiet aizsargcimdus. joprojām tiek iedzīta pārāk dziļi, eventuāli jālieto garāks stiprinājuma elements. 7.1 Ekspluatācija 6 7.4.2.1 Standarta iedzīšanas dziļuma iestatīšana 10 NORĀDĪJUMS Iestatiet jaudas regulatoru pozīcijā...
Atbloķējiet naglu bīdītāju pie magazīnas un ļaujiet tam lēnām slīdēt uz priekšu. 7.9 Norādījumi par lietošanu NORĀDĪJUMS Lai saņemtu detalizētu informāciju, lūdzu, pieprasiet savai Hilti pārdošanas organizācijai Stiprinājumu tehnikas rokasgrāmatu vai, ja nepieciešams, nacionālos normatīvus. Betons A = min. malu atstatums = 70 mm (2¾") B = min.
Nedrīkst izmantot silikonu saturošus kopšanas lī- Nedrīkst sabojāt virzuļa detektoru, naglu detektoru dzekļus. un magazīnas detektoru. Nelietojiet Hilti aerosolu vai tamlīdzīgas smērvielas un / vai kopšanas līdzekļus. Regulāri noņemiet no iekārtas izvirzījuma plastma- sas atliekas. Nekad nedarbiniet iekārtu, ja ir nosprostotas tās 8.2 Remonts...
Página 190
7 Skat. 7.2. nodaļu 7.4.1 Iekārtas izvirzī- juma demontāža 9 Skat. 7.2. nodaļu 7.8 Iekārtas izlāde Ja problēma saglabājas, jāgriežas pie Hilti. Pārāk liels neizdevušos iedzīša- Slīpi piespiesta iekārta. Iekārta jātur taisnā leņķī pret pamat- nas reižu īpatsvars. virsmu, jālieto atbalsta kāja.
Página 191
Skat. 7.2. nodaļu 7.4.1 Iekārtas izvirzī- juma demontāža 9 Iekārta ir pārāk karsta. Jāļauj iekārtai atdzist. Ja problēma saglabājas, jāgriežas pie Hilti. Karsta iekārta pēc pārtraukuma Jāizņem un pēc tam jāieliek atpakaļ Iedzīšanas ātrums ir ievērojami pār- vairs neiedzen elementus vietā...
Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam. Ja vēlaties paši nodot iekārtu šķirotai materiālu utilizācijai, ievērojiet reģionālos un nacionālos normatīvus un priekšrakstus.
12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Gāzes iekārta FL‑9494 Schaan Tips: GX 120‑ME Paaudze: Konstruēšanas gads: 2007 Mēs savu atbildību deklarējam, šis Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer produkts atbilst šādām direktīvām nor- Head of Quality & Processes Manage- Head of BU Direct Fastening mām:...
Página 194
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA GX 120‑ME dujinė viniašaudė 1 Šiais skaitmenimis žymimos nuorodos į atitinkamas Prieš pradedant naudotis įrankiu pirmą kartą, iliustracijas. Teksto iliustracijos pateiktos atlenkiamuose labai svarbu perskaityti jo eksploatacijos inst- viršelio puslapiuose. Studijuodami instrukciją, laikykite rukciją. juos atverstus. Šios naudojimo instrukcijos tekste žodis „prietaisas“ vi- Šią...
Karta: 01 Serijos Nr.: 2 Aprašymas „Hilti“ tvirtinimo elementai (vinys) ir „Hilti“ dujų balionėliai. 2.1 Naudojimas pagal paskirtį Tik laikantis šių sąlygų, galioja „Hilti“ pateiktos tvirtinimo Prietaisas skirtas specialiai pagamintiems tvirtinimo ele- bei naudojimo rekomendacijos. mentams (vinims) kalti į betoną, plieną ir kitas tiesioginiam Prietaisu galima dirbti tik jį...
Akimirksnį nuo darbo atitrauktas dėmesys dalys turi būti kvalifikuotai suremontuoti arba pa- gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi. keisti „Hilti“ techniniame centre, jei naudojimo b) Venkite nepatogių kūno padėčių. Visuomet dirb- instrukcijoje nenurodyta kitaip. kite stovėdami ant stabilaus pagrindo ir neprara- h) Kai prietaisą...
Página 198
c) Nekalkite tvirtinimo elementų į netinkamą me- Atkreipkite dėmesį į pavojaus ir pirmosios pagalbos džiagą. Medžiaga, kuri yra per kieta, pavyzdžiui, su- nurodymus, pateiktus ant dujų balionėlio ir naudojimo virintas plienas ir liejamasis plienas. Medžiaga, kuri instrukcijoje. yra per minkšta, pavyzdžiui, mediena ir gipso karto- Šios dujos ypač...
Página 199
6 Prieš pradedant naudotis Atblokuokite vinių stūmiklį ir leiskite jam lėtai slysti pirmyn. 6.2 Dujų balionėlio įdėjimas 3 Atidarykite dangtelį. NURODYMAS Dujų balionėlį vožtuvu pirmyn įstumkite į balionėlio Prieš pradedant eksploatuoti būtina perskaityti naudo- dėklą, kol suveiks balionėlio fiksatorius. jimo instrukciją. Uždarykite dangtelį.
Página 200
ĮSPĖJIMAS NURODYMAS Esant dideliam kalimo (šaudymo) dažniui, per ilgesnį laiką Kai galios reguliatorius yra padėtyje „-“ ir vinis įkalama prietaiso paviršiai, išskyrus skirtus laikymui rankomis, gali vis dar per giliai, galbūt reikėtų naudoti ilgesnį tvirtinimo įkaisti. Mūvėkite apsaugines pirštines. elementą (vinį). 7.4.2.1 Standartinio kalimo gylio nustatymas 10 7.1 Eksploatacija 6 Galios reguliatorių...
Atblokuokite dėtuvės vinių stūmiklį ir leiskite jam lėtai slysti pirmyn. 7.9 Naudojimo nurodymai NURODYMAS Kad gautumėte išsamesnę informaciją, reikalaukite iš savo „Hilti“ prekybos atstovo Tvirtinimo technikos žinyno arba, jeigu reikia, šalyje galiojančių atitinkamų reglamentų. Betonas A = minimalus atstumas tarp briaunų = 70 mm (2 ¾") B = minimalus atstumas tarp ašių...
ATSARGIAI Nenaudokite priežiūros priemonių, kurių sudėtyje Nepažeiskite stūmoklio detektoriaus, vinių detekto- yra silikono. riaus ir apkabos detektoriaus. Nenaudokite jokios „Hilti“ aerozolinės alyvos ar pa- našių tepimo ir/arba priežiūros priemonių. Iš prietaiso galvutės reguliariai šalinkite plastiko li- kučius. 8.2 Remontas Nenaudokite prietaiso, jei jo vėdinimo plyšiai yra užsikimšę! Šiuos plyšius atsargiai išvalykite sausu...
Página 204
Prietaiso galvutėje yra svetimkūnis. Išmontuoti dėtuvę, nuimti prietaiso galvutę ir iš prietaiso pašalinti svetim- kūnį. Žr. skyrių: 7.3.1 Dėtuvės nuėmimas 7 Žr. skyrių: 7.4.1 Prietaiso galvutės išmontavimas 9 Leisti prietaisui atvėsti. Prietaisas per karštas. Jeigu problemos pašalinti nepavyksta, susisiekti su „Hilti“ techniniu centru.
Página 205
„Hilti“ prietaisai pagaminti iš perdirbamų medžiagų. Prieš utilizuojant perdirbamas medžiagas, jas reikia teisingai išrūšiuoti. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima perdirbimui iš savo klientų nebereikalingus senus prietaisus. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame „Hilti“ klientų aptarnavimo skyriuje arba prietaiso pardavėjo. Jeigu prietaisą utilizavimo/...
11 Gamintojo teikiama garantija „Hilti“ garantuoja, kad pristatytas prietaisas neturi me- siradusią žalą, nuostolius arba išlaidas, atsiradusias džiagos arba gamybos defektų. Ši garantija galioja tik su dėl prietaiso naudojimo arba dėl negalėjimo jo nau- sąlyga, kad prietaisas tinkamai naudojamas, valdomas, doti kokiu nors kitu tikslu.
Página 207
Deklaruotos triukšmo parametrų matavimo reikšmės pagal Mašinų direktyvą 2006/42/EB ir E DIN EN 15895 106 dB (A) Garso stiprumo lygis, L WA, 1S 102 dB (A) Skleidžiamo garso slėgio lygis darbo vietoje, L pA, 1s 137 dB (C) Maksimalus skleidžiamo garso slėgio lygis, L pC, peak 1 ±...
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Gaasiga töötav naelapüss GX 120‑ME 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »seade« alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- gaasiga töötavat naelapüssi GX 120‑ME.
Sümbolid Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige need andmed oma kasutusjuhen- disse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müü- giesindusse või hooldekeskusesse. Enne Tüüp: kasutamist lugege kasu- tusjuhendit Generatsioon: 01 Seerianumber: 2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine...
Ärge suunake seadet iseenda või mõne teise ini- Ärge laske kinnituselemente olemasolevatesse mese poole. aukudesse, välja arvatud juhul, kui Hilti seda soo- d) Ärge suruge seadet vastu enda (või mõne teise vitab. inimese) kätt või muud kehaosa.
Käepidemed peavad olema kuivad, puhtad ja va- a) Ärge kasutage kahjustatud gaasiballoone. bad õlist ning rasvast. b) Ärge püüdke gaasiballooni jõuga avada, põletada, g) Kandke mittelibisevaid jalatseid. kokku suruda või mõnel muul eesmärgil kasutada. h) Arvestage ümbritseva keskkonna mõjudega. Ärge c) Ärge kunagi pihustage gaasi inimeste või teiste jätke seadet vihma kätte, ärge kasutage seda niis- elusolendite suunas.
Lükake kinnituselemendid salve (max 4 linti à 10 Lükake gaasiballooni, mille ventiil on suunatud ette, naela). gaasiballooni pesasse, kuni ballooni klamber kohale Vabastage edasitoimetamismehhanism ja laske sel fikseerub. aeglaselt ette libiseda. Pange kate peale. Suruge seadet 3 korda vastu pinda, ilma et vajutak- site päästikule.
Página 214
7.1 Töötamine 6 7.4.2.1 Standardse laskmissügavuse reguleerimine 10 JUHIS Laksmine on võimalik vaid siis, kui salves on rohkem kui Seadke võimsuse regulaator asendisse "+". 3 naela. 7.4.2.2 Vähendatud laskmissügavuse reguleerimine 10 Asetage seade täisnurga all pinnale ja suruge seda kuni piirikuni vastu pinda. JUHIS Vallandage lask, vajutades päästikule.
Vabastage salve küljes olev edasitoimetamismeh- hanism ja laske sel aeglaselt ette libiseda. 7.9 Kasutusjuhised JUHIS Üksikasjalik teave sisaldub kinnitustehnika käsiraamatus, mis on saadaval Hilti müügiesinduses, või asjaomastes riiklikes eeskirjades. Betoon A = min kaugus servast = 70 mm (2¾") B = min kaugus teljest = 80 mm (3¹/₈") C = min aluspinna paksus = 100 mm (4")
Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahen- 8.1 Seadme hooldus 17 deid. ETTEVAATUST Ärge kasutage Hilti-aerosooli ega teisi sarnaseid Ärge kahjustage kolvidetektori, naeladetektori ja sal- määrde- või hooldusvahendeid. vedetektori. 8.2 Korrashoid Eemaldage regulaarselt plastmaterjalide jäägid seadme ninalt. Kontrollige regulaarselt, kas seadme välised osad on ter- Seadme ventilatsiooniavad peavad olema alati va- ved ja kas kõik seadme osad töötavad laitmatult.
Página 217
Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kinnituselement on kõverdunud Võimsuse regulaator on asendis "-". Seadke võimsuse regulaator asen- disse "+". Valitud on liiga pikk kinnituselement. Võtke lühem kinnituselement. Seade on surutud vastu pinda kaldu. Hoidke seadet pinnaga täisnurga all, kasutage tugijalga. Vt punkti: 7.5 Tugijalg Kinnituselement ei jää...
Página 218
Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine Laskmine ei ole võimalik Kinnituselementide edasitoimetamine Kasutage teist kinnituselementide linti on häiritud. (võib olla kahjustatud). Puhastage salve. Gaasiballoon on tühi. Kontrollige täituvuse astet ja vajutage nupule tekstiga GAS. Kui 1 LED-tuli pidevalt põleb, on gaa- siballoon tühi, paigaldage uus gaasi- balloon.
Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Kui soovite seadet ise lahti võtta: järgige kohalikke ja rahvusvahelisi direktiive ja eeskirju.
12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimetus: Gaasiga töötav naela- FL‑9494 Schaan püss Tüübitähis: GX 120‑ME Generatsioon: Valmistusaasta: 2007 Kinnitame ainuvastutajana, käesolev toode Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer vastab järgmiste direktiivide normide nõue- Head of Quality & Processes Manage- Head of BU Direct Fastening...
Página 221
오리지널 사용설명서 GX 120‑ME 가스식 타정공구 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 겉표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 겉표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 이...
Página 222
기기, 가스캔 그리고 핀은 기술적으로 하나의 유닛을 교육을 받지 않은 사람이 기기를 부적절하게 취급하거나 형성하고 있습니다. 이는, 이 기기전용으로 특수 제작된 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는, 기기와 그 Hilti 핀과 Hilti 가스캔을 사용할 경우에만, 이 기기로 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. 3 액세서리, 소모품 명칭...
Página 223
모재용 (자세한 매거진에 들어 있는 핀 길이 정보는 Hilti사에 핀의 개수 문의하십시오) X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄") 10 개 콘크리트/석고몰타르로 마감한 벽돌 (1cm/ ³/₈")/ 석회석블록/ 콘크리트블록 X‑GN 27 MX 27 mm (1") 10 개 콘크리트/석고몰타르로 마감한 벽돌 (1cm/ ³/₈")/ 석회석블록/ 콘크리트블록...
Página 224
않았는지를 점검하십시오. 기기의 완벽한 작동을 기기를 사용하지 마십시오. 화재 혹은 폭발의 위험이 보장하기 위한 모든 조건들이 충족되어야 하고, 있는 곳에서는 기기를 사용하지 마십시오. 모든 부품이 정확하게 설치되어야 합니다. 손상된 안전장치와 부품은 사용설명서에 다르게 언급되어 있지 않는 한, Hilti 서비스에서 정확하게 수리 또는 교환해야 합니다.
Página 225
c) 사람이나 기타 생명체에 절대로 가스를 분사하지 5.1.4 기계적인 안전 지침 마십시오. d) 가스를 특히, 노출된 불꽃, 전기스파크, 점화불꽃, 정전방전 그리고 뜨거운 표면과 같은 열원으로부터 멀리 떨어져 있게 하십시오. e) 기기를 사용하는 동안에는 담배를 피우지 마십시오. a) 정확한 볼트 가이드-고정 엘리먼트 컴비네이션을 5.1.6.1 보관...
Página 226
6.4 가스캔 점검 5 지침 - 가스캔의 충진수준을 점검하기 위해 GAS 문자표시가 있는 버튼을 누르십시오. 이때 캔을 누르지 않도록 유의하십시오. - "비었음" 이 표시될 때에도, 기술적인 이유로 인해 캔에는 소량의 연소가스가 남아 있습니다. 4 LED 녹색, 지속적으로 가스캔, 가득찼음 2 LED 녹색, 지속적으로 가스캔, 반...
Página 227
매거진에서 핀을 미는 기구의 걸림을 풀고 천천히 앞쪽으로 미끄러지게 하십시오. 7.9 사용 기준 지침 사용기준에 대한 상세한 정보를 얻기 위해서는 귀하의 Hilti-지사에 타정고정 기술 핸드북 또는 필요시 국내 적용규정을 요청하십시오. 콘크리트 A = 모서리와의 최소 간격 = 70 mm (2¾") B = 핀...
Página 228
피스톤 감지기, 핀 감지기 및 매거진 감지기를 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 손상시키지 마십시오. 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 화스너가이드 주둥이에서 정기적으로 플라스틱 찌꺼기를 제거하십시오. 8.3 관리/수리작업 후, 점검 관리/수리작업 후, 그리고 가스캔을 끼우기 전에...
Página 229
짧은 핀을 사용하십시오. 모재가 너무 단단함. DX 기기를 사용. 기기를 청소하고, 손 위치에 흡/배출밸브가 오염되었거나 덮혀 유의하십시오. 있음. 문제가 지속될 경우 Hilti 서비스에 연락하십시오. 핀이 자주 너무 깊게 타정됨 출력이 너무 큼. 파워스위치를 "-" 에 놓으십시오. (펀칭) 또는/ 그리고 고정클램프 파손...
Página 230
다음 장 참조: 7.3.1 매거진을 제거 7 다음 장 참조: 7.4.1 화스너가이드 주둥이를 탈거 9 다음 장 참조: 7.8 기기 장전을 풀기 문제가 지속될 경우 Hilti 서비스에 연락하십시오. 타정 불량율 너무 높음 비스듬히 누름. 기기는 모재와 직각이 되게 하고, 지지- 발을...
Página 231
Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 낡은 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하고 있습니다. Hilti 고객 서비스부 또는 판매회사에 문의하십시오. 재료를 분리한 상태로 공구를 보내고자 하시면: 국내외 기준 및 규정을...
Página 232
제시된 내용대로 기기를 정확하게 사용하고, 취급, 관리, 명확하게 배제됩니다. 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 수리 또는 교환하기 위해서는, 기기 그리고/또는 해당 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 부품을 결함이 확인되는 즉시 Hilti의 수리센터로 보내야...
Página 233
기계 관련 규정 2006/42/EU 및 E DIN EN 15895 기준에 따른 공표된 음향기호의 측정값 106 dB (A) 소음 수준, L WA, 1S 102 dB (A) 작업장의 방출 음압 수준, L pA, 1s 137 dB (C) 최대 방출 음압 수준, L pC, peak 1 ±...
Página 244
附註 請遵守瓦斯罐邊緣標示的使用期限。 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 瓦斯擊釘器 FL‑9494 Schaan GX 120‑ME 型號: 產品代別: 2007 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下列指 Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer 示或標準: 75/324/EEC, 91/155/EEC, 64/548/EEC, Head of Quality & Processes Head of BU Direct Fastening EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2,...