Hilti NURON BX 3-22 Manual De Instrucciones
Hilti NURON BX 3-22 Manual De Instrucciones

Hilti NURON BX 3-22 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para NURON BX 3-22:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

BX 3-22
BX 3-L-22
BX 3-ME-22
Deutsch
1
English
18
Nederlands
35
Français
53
Español
70
Português
89
Italiano
107
Dansk
124
Svenska
141
Norsk
157
Suomi
174
Eesti
190
Latviešu
207
Lietuvių
224
Polski
241
Česky
260
Slovenčina
276
Magyar
294
Slovenščina
311
Hrvatski
328

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti NURON BX 3-22

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu BX 3-22 Lietuvių Polski BX 3-L-22 Česky Slovenčina BX 3-ME-22 Magyar Slovenščina Hrvatski...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Página 7: Original-Bedienungsanleitung

    Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
  • Página 8: Produktabhängige Symbole

    Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Página 9 ▶ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. ▶ Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • Página 10: Sicherheitshinweise Für Befestigungsgeräte

    ▶ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. ▶...
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. ▶ Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Produktes zu gewährleisten. Beschädigte Teile müssen sachgemäß durch den Hilti Service repariert oder ausgetauscht werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
  • Página 12: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    ▶ Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Brand- und Explosionsgefahr besteht, außer es ist speziell dafür zugelassen. ▶ Setzen Sie keine Elemente in bestehende Löcher, außer wenn wenn es von Hilti empfohlen wird (z. B. DX-Kwik). Mechanische Sicherheitsmaßnahmen ▶...
  • Página 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanlei- tung genannten Typenreihen. 2268212 Deutsch...
  • Página 14 LED blinkt rot. Gerätestörung, siehe Störungstabelle LED leuchtet rot. Gerätestörung, siehe Störungstabelle Anzeigen des Li­Ion-Akkus Hilti Nuron Li-Ion-Akkus können den Ladezustand, Fehlermeldungen und den Zustand des Akkus anzeigen. 3.6.1 Anzeigen zum Ladezustand und Fehlermeldungen WARNUNG Verletzungsgefahr durch herunterfallenden Akku! ▶ Stellen Sie bei eingestecktem Akku nach drücken der Entriegelungstaste sicher, dass Sie den Akku wieder korrekt im verwendeten Produkt einrasten.
  • Página 15 über eine kurze Distanz miteinander kommunizieren können. Dieses Produkt ist entwickelt um die Kommunikation und den Datentransfer mit Mobiltelefonen und Hilti Gateways zu ermöglichen. Das Produkt kann Datenmerkmale wie Standort des empfangenden Endgerätes, die Laufzeit, die Gesamtzahl der Anwendungen, die Anzahl der Anwendungen während des Intervalls und den Zeitstempel der Übertragung senden.
  • Página 16: Technische Daten

    • Um den Tiefenentladeschutz zu deaktivieren, entfernen Sie den Akku und setzen Sie ihn wieder ein. Lieferumfang Setzgerät, Bedienungsanleitung. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten BX 3-22 BX 3-L-22...
  • Página 17 Akku Akkubetriebsspannung 21,6 V Gewicht Akku Siehe Ende dieser Be- dienungsanleitung Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃ Lagertemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Akkutemperatur bei Ladebeginn −10 ℃ … 45 ℃ Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein- ander verwendet werden.
  • Página 18: Akku Einsetzen

    Absturzsicherung WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör! ▶ Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug-Halteleine. ▶ Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschä- digungen. ▶ Befestigen Sie keine Werkzeug-Halteleine am Gürtelhaken. Verwenden Sie einen Gürtelhaken nicht zum Anheben des Produktes.
  • Página 19: Für Einzelsetzbetrieb Bestücken

    ▶ Befestigen Sie den zweiten Karabinerhaken an einer tragenden Struktur. Kontrollieren Sie den sicheren Halt des Karabinerhakens. Beachten Sie die Bedienungsanleitungen der Hilti Werkzeug-Halteleine. Für Magazinbetrieb bestücken VORSICHT Quetschgefahr! Das Zurückschnellen des Nagelschiebers kann zu Verletzungen führen und Schäden am Setzgerät verursachen.
  • Página 20: Stützfuß Ausklappen

    2. Schwenken Sie den Stützfuß zurück. 6.1.2 Stützfuß ausklappen VORSICHT Quetschgefahr! Beim Umklappen des Stützfusses besteht die Gefahr, dass die Finger zwischen Stützfuß und Gehäuse eingequetscht werden. ▶ Halten Sie das Setzgerät beim Umklappen des Stützfußes am Handgriff. 1. Schwenken Sie den Stützfuß nach vorn. 2.
  • Página 21: Nägel Im Magazinbetrieb Entnehmen

    ▶ Versuchen Sie nie, Störungen am Setzgerät durch das Auslösen weiterer Setzungen zu beheben! Einzelne Nägel können sich in der Bolzenführung verklemmen. Mit Hilfe des Durchtreiber-Sets X-NP können Sie verklemmte Nägel aus der Bolzenführung entfernen. Zubehör finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter www.hilti.group.
  • Página 22: Pflege Und Instandhaltung

    Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Innenseite der Gerätenase reinigen 1.
  • Página 23: Hilfe Bei Störungen

    Setzgeräts. Beachten Sie bei allen Störungen die Ladezustands- und Fehleranzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Página 24: Weitere Informationen

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Página 25: Product-Dependent Symbols

    Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
  • Página 26: Product Information

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Página 27 Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶...
  • Página 28: Tacker Safety Warnings

    Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ▶ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
  • Página 29 ▶ Do not use the product in places where there is a risk of fire or explosion, unless the product is specially approved for this type of use. ▶ Never drive fasteners into existing holes unless this is recommended by Hilti (e.g. DX-Kwik). Mechanical safety rules ▶...
  • Página 30 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Página 31 Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these • operating instructions.
  • Página 32: Intended Use

    This product is designed to enable communication and data transfers between smart phones and Hilti gateway. The product can submit data attributes such as location of the receiving device, runtime, total application count, application count during interval and timestamp of transfer. Information about the connectivity functions offered can be found in the respective Hilti application (app) or in the operating instructions of the power tool you are using.
  • Página 33: Technical Data

    3.7.3 Installing and setting up the app In order to be able to use the connectivity functions, you first have to install the respective Hilti app. (1.) Download the app from an appropriate app store. You will require a user account on the corresponding app store to do this.
  • Página 34: Preparations At The Workplace

    Battery Battery operating voltage 21.6 V Weight, battery See the end of these operating instructions Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃ Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃ Noise information and vibration values in accordance with EN 62841 The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another.
  • Página 35: Inserting The Battery

    Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only the Hilti tool tether #2261970. ▶ Use one carabiner to secure the tool tether to the product as shown in the illustration. Check that the carabiner holds securely.
  • Página 36: Loading For Single-Fastener Mode

    ▶ Secure the second carabiner to a load-bearing structure. Check that the carabiner holds securely. Comply with the operating instructions of the Hilti tool tether. Loading for magazine operation CAUTION Crush hazard! If it is allowed to snap back, the nail pusher can cause injuries and damage the fastening tool.
  • Página 37: Extending The Support Leg

    6.1.2 Extending the support leg CAUTION Risk of pinching the fingers! When folding the support leg back there is a risk of trapping and pinching the fingers between the support leg and the casing of the tool. ▶ Hold the fastening tool by the grip when extending/retracting the support leg. 1.
  • Página 38: Removing A Nail When In Magazine Mode

    Individual nails may get stuck in the fastener guide. You can remove jammed nails from the fastener guide with the aid of the X-NP drift punch set. Accessories are available from your Hilti Store or can be ordered online at www.hilti.group.
  • Página 39: Cleaning The Inside Of The Nosepiece

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Cleaning the inside of the nosepiece 1.
  • Página 40 If a problem occurs, always observe the charge-status and fault indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Li­ion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause...
  • Página 41: Originele Handleiding

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 42: Symbolen In Afbeeldingen

    De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Página 43: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Página 44 ▶ Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. ▶...
  • Página 45: Veiligheidsinstructies Voor Bevestigingsapparaten

    ▶ Geen beschadigde of gewijzigde accu's gebruiken. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen zich onverwachts gedragen en leiden tot vuur, een explosie of letsel. ▶ Een accu niet blootstellen aan vuur of hoge temperaturen. Vuur of een temperatuur boven 130 °C (265 °F) kan een explosie veroorzaken.
  • Página 46 ▶ Gebruik het product niet op een plaats waar brand- en explosiegevaar bestaat, behalve als het daarvoor speciaal is toegestaan. ▶ Drijf geen elementen in bestaande gaten, behalve wanneer dit door Hilti wordt aanbevolen (bijv. DX-Kwik). Mechanische veiligheidsmaatregelen ▶ Voer geen aanpassingen resp. veranderingen uit aan het product of toebehoren, met name niet aan de plunjer.
  • Página 47 Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
  • Página 48 Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries. Veiligheidsinrichtingen Bij magazijngebruik moet de nageldetectie mis-indrijvingen voorkomen, die schade aan de schiethamer kunnen veroorzaken.
  • Página 49: Bluetooth ® (Optioneel)

    ® Het Bluetooth -woordmerk en de symbolen (logo's) zijn gedeponeerde handelsmerken en eigendom van ® Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/symbool door de Hilti naamloze vennootschap vindt plaats onder licentie. 3.7.1 Correct gebruik Dit product is uitgerust met een Bluetooth Low Energy-module die de statuscontrole van een elektrisch ®...
  • Página 50: Technische Gegevens

    Informatie over de aangeboden Connectivity-functies vindt u in de overeenkomstige Hilti applicatie (app) of in de handleiding van het ge- bruikte elektrisch gereedschap.
  • Página 51 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Geadviseerde maximale 700/h 700/h 700/h indrijffrequentie bij omge- vingstemperatuur Nominale spanning 21,6 V 21,6 V 21,6 V Maximaal uitgestraald 8 dBm 8 dBm 8 dBm zendvermogen Bluetooth ® Bluetooth- 2.402 MHz … 2.402 MHz … 2.402 MHz …...
  • Página 52: Accu Laden

    Werkvoorbereiding WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onbedoeld starten! ▶ Zorg ervoor dat het betreffende product is uitgeschakeld voordat u de accu aanbrengt. ▶ Verwijder de accu, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen. De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
  • Página 53: Nagels Voor Enkele Indrijving Aanbrengen

    Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht. Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261970. ▶ Bevestig het gereedschapsbevestigingskoord met een karabijnhaak aan het product zoals aangegeven in de afbeelding. Controleer de correcte bevestiging van de karabijnhaak.
  • Página 54: Schiethamer Inschakelen/Uitschakelen

    6. Bedien de schakelaar voor enkele indrijving. ▶ De schakelaar voor enkele indrijving vergrendelt hoorbaar. Als de nagelschuif enkele centimeters omlaag wordt getrokken, ontgrendelt de schakelaar voor enkele indrijving weer. Bediening De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
  • Página 55: Schiethamer Uitschakelen

    Gevaar voor letsel en beschadiging van de schiethamer. Het gebruik van ongeschikte voorwerpen in plaats van de aanbevolen originele accessoires van Hilti kan tot letsel leiden en de schiethamer beschadigen. ▶ Gebruik voor het losmaken van een klemzittende nagel uitsluitend de aanbevolen doorslagset.
  • Página 56: Verzorging En Onderhoud

    Sporadisch kunnen nagels beklemd raken in de boutgeleider. Met behulp van de doorslagset X-NP kunnen klemzittende nagels uit de boutgeleider worden verwijderd. Toebehoren vindt u bij uw Hilti Store of online op www.hilti.group. 1. Verwijder de boutgeleider (zie → Pagina 46).
  • Página 57: Hulp Bij Storingen

    Neem bij alle storingen de laadtoestand- en foutindicatie van de accu in acht. Zie het hoofdstuk Weergaven van de Li-ion-accu. Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak...
  • Página 58: Meer Informatie

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Página 59: Notice D'utilisation Originale

    Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Página 60: Symboles Sur Le Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Página 61 ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro- portatif.
  • Página 62 ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶...
  • Página 63: Consignes De Sécurité

    ▶ Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions propres à garantir le parfait fonctionnement du produit. Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode d'emploi.
  • Página 64: Utilisation Et Emploi Soigneux Des Batteries

    ▶ Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion, à moins que cela ne soit explicitement autorisé. ▶ Ne pas implanter d'éléments dans des trous existants, sauf lorsque cela est recommandé par Hilti (p. ex. DX-Kwik).
  • Página 65: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Le canon et pied d'appui dépendent du produit. Le tableau suivant montre le pied d'appui et le canon équipant le produit. Vous trouverez de plus amples informations dans le couvercle du coffret, dans votre Hilti Store ou à l'adresse www.hilti.group.
  • Página 66 Défaillance de l'appareil, voir le Guide de dépan- nage Affichages de l'accu Li-Ion Les accus Li­Ion Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.6.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur...
  • Página 67: Transmission De Données Par Bluetooth

    Le label Bluetooth et les logos sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Toute ® utilisation de ce label et de ces logos par la société anonyme Hilti est soumise à licence. 3.7.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Ce produit est équipé...
  • Página 68: Caractéristiques Techniques

    Pour désactiver la protection contre les décharges profondes, enlever l'accu et le remettre en place. Équipement livré Cloueur , mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques...
  • Página 69 Batterie Tension nominale de l'accu 21,6 V Poids de l'accu Voir à la fin de ce mode d'emploi Température de service en cours de service −17 ℃ … 60 ℃ Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃ Température de l'accu au début de la charge −10 ℃...
  • Página 70 AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires ! ▶ Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandée pour votre produit. ▶ Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation. ▶ Ne fixer aucune longe porte-outil au mousqueton de ceinture. Ne pas utiliser un mousqueton de ceinture pour soulever le produit.
  • Página 71: Garniture Pour Le Mode Tir Unique

    Comme protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement la longe porte-outil Hilti #2261970. ▶ Fixer la longe porte-outil au produit avec un mousqueton, comme illustré. Vérifier que le mousqueton tient bien. ▶ Fixer le second mousqueton à une structure porteuse. Vérifier que le mousqueton tient bien.
  • Página 72: Désactiver Bluetooth (En Option)

    6.1.1 Rabattement du pied d'appui 1. Appuyer sur le pied d'appui pour le dégager de sa position d'encliquetage. 2. Rebasculer le pied d'appui en arrière. 6.1.2 Déploiement du pied d'appui ATTENTION Risque d'écrasement ! Lorsque le pied d'appui se rabat, il y a risque de se coincer les doigts entre le pied d'appui et le boîtier.
  • Página 73: Retrait De Clous En Mode Chargeur

    ▶ Ne jamais tenter de remédier soi-même à des défaillances du cloueur en déclenchant d'autres tirs ! Des clous indépendants peuvent se coincer dans le canon. Le kit chasse-clou X-NP permet de retirer les clous coincés dans le canon. Vous trouverez des accessoires dans le magasin Hilti ou en ligne sous www.hilti.group.
  • Página 74 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Nettoyage des faces intérieures du nez de l'appareil...
  • Página 75: Aide Au Dépannage

    Pour toutes les défaillances, tenir compte de l'indicateur d'état de charge et d'erreurs de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution L'indicateur d'état clignote en...
  • Página 76: Garantie Constructeur

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Página 77: Símbolos En Las Figuras

    Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Página 78: Información Del Producto

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Página 79 ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶...
  • Página 80: Indicaciones De Seguridad Para Herramientas De Fijación

    Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios.
  • Página 81 ▶ Para garantizar un funcionamiento adecuado del producto, las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las condiciones necesarias. Las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Técnico de Hilti si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones.
  • Página 82: Manipulación Y Utilización Segura De Las Baterías

    Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
  • Página 83: Descripción

    • Para este producto utilice únicamente baterías Li­Ion de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones.
  • Página 84: Observaciones Sobre El Equipamiento

    Avería en la herramienta; véase la tabla de anoma- lías Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.6.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería...
  • Página 85: Visualización Del Estado De La Batería

    La marca nominativa Bluetooth , así como los símbolos gráficos (logos) son marcas comerciales registradas ® - y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. El uso de estas marcas nominativas/símbolos gráficos por parte de Hilti Aktiengesellschaft se realiza bajo licencia. 3.7.1 Uso de forma reglamentaria Este producto está...
  • Página 86: Transferencia De Datos Mediante Bluetooth

    Para desactivar la protección de descarga profunda, extraiga la batería y vuelva a introducirla. Suministro Fijadora , manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos...
  • Página 87 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Potencia de transmisión 8 dBm 8 dBm 8 dBm radiada máxima de Blue- tooth ® Rango de frecuencia 2.402 MHz … 2.402 MHz … 2.402 MHz … Bluetooth 2.480 MHz 2.480 MHz 2.480 MHz Temperatura de almace- −20 ℃...
  • Página 88: Preparación Del Trabajo

    Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado. ▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Carga de la batería 1.
  • Página 89: Carga De Clavos Para Modo De Funcionamiento De Fijación Única

    ▶ Fije el segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que el mosquetón quede fijado de forma segura. Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la cuerda de amarre para herramientas Hilti. Carga de clavos para funcionamiento con cargador PRECAUCIÓN...
  • Página 90: Conexión/Desconexión De La Fijadora

    6. Accione el interruptor de fijación única. ▶ El interruptor de fijación única debe enclavarse de forma audible. Si la guía deslizante de clavos se ha empujado hacia abajo solo unos pocos centímetros, el interruptor de fijación única se vuelve a soltar. Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 91: Desconexión De La Fijadora

    Riesgo de lesiones y daños en la fijadora. El uso de objetos inapropiados en lugar de los accesorios originales recomendados por Hilti puede provocar lesiones y dañar la fijadora. ▶ Utilice únicamente el juego de sacaclavos recomendado para desprender los clavos atascados.
  • Página 92: Cuidado Y Mantenimiento

    Los clavos pueden quedar atascados en el guía clavos. Los clavos atascados en el guía clavos pueden extraerse con ayuda del juego de sacaclavos X-NP. Encontrará los accesorios en su Hilti Store o en la dirección www.hilti.group. 1. Extraiga el guía clavos (véase → página 82).
  • Página 93 En caso de producirse cualquier avería, compruebe el indicador del estado de carga y de averías de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no están incluidas en esta tabla o que no puede solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Página 94: Reciclaje

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 95: Manual De Instruções Original

    Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
  • Página 96: Símbolos Dependentes Do Produto

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Página 97 ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. ▶ Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta.
  • Página 98: Normas De Segurança Para Ferramenta De Fixação

    ▶ Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas. ▶...
  • Página 99: Normas De Segurança

    ▶ Todas as peças devem estar correctamente montadas e preencher todos os requisitos de segurança para garantirem um funcionamento perfeito do produto. Peças danificadas devem ser reparadas ou substituídas adequadamente pelo Centro de Assistência Técnica Hilti, desde que não seja indicado nada em contrário no manual de instruções.
  • Página 100: Utilização E Manutenção De Baterias

    ▶ Não utilize o produto em locais onde exista risco de incêndio ou de explosão, a não ser que esteja especificamente aprovada para tal. ▶ Nunca aplique nenhum elemento em furos já existentes, a não ser que tal seja recomendado pela Hilti (p. ex., DX-Kwik).
  • Página 101: Utilização Correcta

    • Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
  • Página 102 LED acende-se a vermelho. Avaria na ferramenta, consultar tabela de avarias Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.6.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro...
  • Página 103: Utilização Conforme A Finalidade Projectada

    Na aplicação Hilti (App) correspondente ou no manual de instruções da ferramenta eléctrica utilizada pode obter informações sobre as funções de conectividade oferecidas.
  • Página 104: Transmissão De Dados Por Bluetooth

    Para desactivar a protecção contra descarga total, retire a bateria e insira-a de novo. Incluído no fornecimento Ferramenta de fixação , manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas...
  • Página 105 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Máxima potência de 8 dBm 8 dBm 8 dBm transmissão radiada Bluetooth ® Gama de frequências Blu- 2 402 MHz … 2 402 MHz … 2 402 MHz … etooth 2 480 MHz 2 480 MHz 2 480 MHz Temperatura de armaze- −20 ℃...
  • Página 106: Carregar A Bateria

    Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado. ▶ Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Página 107: Carregar Para Operação De Fixação Individual

    Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos.
  • Página 108: Ligar A Ferramenta De Fixação

    6. Accione o interruptor para fixações individuais. ▶ O interruptor para fixações individuais engata de forma audível. Se o dispensador de pregos for puxado para baixo alguns centímetros, o interruptor para fixações individuais volta a soltar-se. Utilização Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Utilização do pé...
  • Página 109: Desligar A Ferramenta De Fixação

    AVISO Risco de ferimentos e danificação da ferramenta de fixação. A utilização de objectos inadequados em vez dos acessórios originais recomendados da Hilti pode dar origem a ferimentos e danificar a ferramenta de fixação. ▶ Para soltar um prego encravado, utilize exclusivamente o conjunto de punções recomendado.
  • Página 110: Conservação E Manutenção

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Limpar o interior do nariz da ferramenta 1.
  • Página 111 Em todas as avarias, observe o indicador do estado de carga e de avaria da bateria. Consultar capítulo Indicações da bateria de iões de lítio. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Página 112: Garantia Do Fabricante

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Página 113: Manuale D'istruzioni Originale

    Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
  • Página 114: Simboli In Funzione Del Prodotto

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Página 115 ▶ Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. ▶ Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
  • Página 116: Indicazioni Di Sicurezza Per Inchiodatrici

    ▶ Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente. ▶...
  • Página 117: Indicazioni Di Sicurezza

    Salvo diversa indicazione nel manuale d'istruzioni, i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti in modo appropriato presso il Centro Riparazioni Hilti. ▶ Prima di iniziare a lavorare controllare l'area di lavoro per individuare eventuali cavi elettrici, condutture del gas o dell'acqua nascosti.
  • Página 118: Utilizzo Conforme E Cura Delle Batterie

    ▶ Non utilizzare il prodotto in luoghi soggetti a pericolo di incendio e di esplosione, a meno che non sia espressamente concepito per un utilizzo del genere. ▶ Non inserire gli elementi in fori già esistenti, tranne quando non è raccomandato da Hilti (ad esempio DX-Kwik).
  • Página 119: Utilizzo Conforme

    Hilti realizzati appositamente e i caricabatteria e le batterie consigliati da Hilti. Le raccomandazioni per l'utilizzo ed il fissaggio indicate da Hilti sono valide solo se vengono rispettate le condizioni indicate sopra. ▶ L'inchiodatrice può essere utilizzata solo manualmente.
  • Página 120 Anomalia attrezzo, vedere tabella anomalie Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.6.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
  • Página 121 Questo prodotto è stato sviluppato per consentire la comunicazione e il trasferimento dati tra telefoni cellulari e gateway Hilti. Il dispositivo può inviare dati caratteristici come la posizione del terminale ricevente, il tempo di esecuzione, il numero totale di applicazioni durante l'intervallo e la marca temporale della trasmissione.
  • Página 122: Dati Tecnici

    Per disattivare la protezione dalla scarica profonda, rimuovere la batteria e inserirla nuovamente. Dotazione Inchiodatrice , manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici BX 3-22...
  • Página 123: Preparazione Al Lavoro

    Batteria Tensione d'esercizio batteria 21,6 V Peso batteria Vedere alla fine del presente manuale d'istruzioni Temperatura ambiente durante il funzionamento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura della batteria ad inizio carica −10 ℃ … 45 ℃ Dati su rumorosità...
  • Página 124 Pericolo di lesioni dovuto alla caduta dell'utensile e/o dell'accessorio! ▶ Utilizzare esclusivamente il cavo di ancoraggio utensile Hilti raccomandato per il prodotto. ▶ Prima di ogni utilizzo, controllare che il punto di fissaggio del cavo di ancoraggio utensile non presenti danni.
  • Página 125: Dotazione Per Il Funzionamento Fissaggio Singolo

    Rispettare le direttive nazionali per i lavori in quota. Per questo prodotto utilizzare come protezione anticaduta esclusivamente la fune di sicurezza utensili Hilti #2261970. ▶ Fissare la fune di sicurezza utensili al prodotto con un moschettone come mostrato nella figura.
  • Página 126 Utilizzo del piede di appoggio Su una superficie piana, la base di sostegno facilita l'applicazione ad angolo retto dell'inchiodatrice, poiché solo in direzione laterale è necessario prestare attenzione al posizionamento ad angolo retto. Su una superficie ondulata può essere necessario richiudere la base di sostegno per orientare la guida chiodi ad angolo retto rispetto alla superficie di lavoro.
  • Página 127: Rimozione Dei Chiodi Nel Funzionamento Con Il Caricatore

    ▶ Non tentare mai di risolvere i guasti sull'inchiodatrice effettuando altri fissaggi! Singoli chiodi possono incastrarsi nel guida chiodi. Mediante il set di punteruoli X-NP è possibile rimuovere i chiodi incastrati dalla guida chiodi. Gli accessori sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'online all'indirizzo www.hilti.group.
  • Página 128: Cura E Manutenzione

    In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell’attrezzo, ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento. Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Hilti Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Página 129: Supporto In Caso Di Anomalie

    Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore del livello di carica e l'indicatore di anomalie della batteria. Vedere capitolo Indicatori della batteria al litio. In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione L'indicatore di stato è...
  • Página 130: Smaltimento

    ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Página 131: Symboler I Brugsanvisningen

    Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Página 132: Overensstemmelseserklæring

    Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Página 133 ▶ Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød. Personlig sikkerhed ▶ Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin.
  • Página 134: Sikkerhedsanvisninger For Monteringsværktøj

    ▶ Brug aldrig et beskadiget eller ændret batteri. Beskadigede eller ændrede batterier kan virke utilsigtet og medføre brand, eksplosion eller risiko for tilskadekomst. ▶ Batterier må ikke udsættes for åben ild eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan medføre eksplosion.
  • Página 135: Omhyggelig Omgang Med Og Brug Af Batterier

    ▶ Alle dele skal være monteret korrekt og opfylde alle betingelser for at sikre, at produktet fungerer fejlfrit. Beskadigede dele skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af Hilti-service, hvis der ikke er angivet andet i brugsanvisningen.
  • Página 136 Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Página 137 • Brug kun Hilti Nuron Li­ion-batterier fra serien B 22 til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt. Anvend kun Hilti-ladere fra de serier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til •...
  • Página 138: Tilsigtet Anvendelse

    Bluetooth-udstyrede produkter kan kommunikere med hinanden over kort afstand. Dette produkt er udviklet til at muliggøre kommunikation og dataoverførsel med mobiltelefoner og Hilti Gateways. Produktet kan sende data som placering af den modtagende enhed, det samlede antal anvendelser, antal anvendelser i intervallet og tidsstemplet for overførslen.
  • Página 139: Tekniske Data

    • Dybafladningsbeskyttelsen deaktiveres ved at tage batteriet ud og sætte det i igen. Leveringsomfang Boltepistol , brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Vægt i henhold til EPTA...
  • Página 140: Forberedelse Af Arbejdet

    Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 62841 Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for. De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål.
  • Página 141: Indsætning Af Boltføring

    ▶ Fastgør aldrig en værktøjssikkerhedsline i en bæltekrog. Anvend ikke en bæltekrog til at løfte produktet. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden. Brug kun Hilti værktøjslinen #2261970 som sikring mod nedstyrtning af dette produkt. ▶ Fastgør værktøjslinen til produktet med en karabinhage som vist på billedet. Kontrollér, at karabinhagen sidder godt fast.
  • Página 142: Klargøring Til Enkeltskudsdrift

    4. Før sømglideren tilbage, indtil den berører et søm. Klargøring til enkeltskudsdrift BX 3-ME-22 FORSIGTIG Klemningsfare! Hvis den pludselig springer tilbage, kan det medføre personskader og skader på boltepistolen. ▶ Kontrollér, sømglideren går sikkert i indgreb, når du trækker den ned. Undgå at sømglideren springer tilbage.
  • Página 143: Tænding/Slukning Af Boltepistol

    ▶ Dataoverførsel er ikke længere mulig. Hvis du opholder dig i særlige miljøer (f.eks. på et hospital), hvor Bluetooth ikke er tilladt, kan du deaktivere Bluetooth. Bluetooth aktiveres igen ved at tage batteriet ud og sætte det i igen. Tænding/slukning af boltepistol 6.3.1 Tænding af boltepistol ADVARSEL...
  • Página 144: Udtagning Af Søm I Magasindrift

    ▶ Forsøg aldrig at afhjælpe fejl på produktet ved at udløse flere inddrivninger! Enkelte søm kan sætte sig fast i boltføringen. Med uddriversættet X-NP kan du fjerne fastklemte søm fra boltføringen. Tilbehør finder du i Hilti Store eller online på www.hilti.group. 1. Fjern boltføringen (se → Side 135).
  • Página 145 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Rengøring af næsestykket indvendigt 1.
  • Página 146: Bortskaffelse

    ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual?id=2268212&id=2268213...
  • Página 147: Uppgifter För Dokumentation

    I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Página 148: Produktberoende Symboler

    Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
  • Página 149 ▶ Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget. Elsäkerhet ▶ Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar.
  • Página 150: Säkerhetsanvisningar För Fästverktyg

    ▶ Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvill- koren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. ▶ Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer.
  • Página 151: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Batterier

    är skadade. ▶ Alla delar måste vara monterade på rätt sätt och uppfylla alla krav för att produkten ska fungera felfritt. Skadade delar måste repareras eller bytas ut av Hilti-service, om inget annat anges i bruksanvisningen.
  • Página 152 Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
  • Página 153 (t.ex. trä) samt infästning i alltför hårt underlag (t.ex. i höghållfast stål eller mycket hård natursten). • Använd bara Hilti Nuron-litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt.
  • Página 154: Avsedd Användning

    Bluetooth-kompatibla produkter kan kommunicera med varandra på kort avstånd. Denna produkt har tagits fram för att möjliggöra kommunikation med, och dataöverföring till, mobiltelefoner Hilti- gateways. Produkten kan överföra data som t.ex. den mottagande enhetens placering, drifttid, totalt antal applikationer, antal applikationer under intervallen samt tidsstämpel för överföringen.
  • Página 155: Teknisk Information

    • För att avaktivera djupurladdningsskyddet tar du ur batteriet och sätter sedan i det igen. Leveransinnehåll Bultpistol , bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information BX 3-22 BX 3-L-22...
  • Página 156 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Maximalt utstrålad sänd- 8 dBm 8 dBm 8 dBm ningseffekt Bluetooth ® Bluetooth- 2 402 MHz … 2 402 MHz … 2 402 MHz … frekvensområde 2 480 MHz 2 480 MHz 2 480 MHz Förvaringstemperatur −20 ℃...
  • Página 157: Förberedelser För Arbete

    Förberedelser för arbete VARNING Risk för personskada till följd av oavsiktlig start! ▶ Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet. ▶ Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar. Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. Laddning av batteri 1.
  • Página 158: Ladda För Enkelspiksdrift

    VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör! ▶ Använd bara den Hilti verktygslina som är rekommenderad för din produkt. ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. ▶ Fäst inga verktygslinor i bälteshaken. Använd inte bälteshaken för att lyfta produkten.
  • Página 159 Användning Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. Användning av stödfoten På plant underlag gör stödfoten det lättare att placera bultpistolen vinkelrätt, eftersom man då bara behöver tänka på att hålla den vinkelrätt i sidled. På ojämnt underlag kan det vara nödvändigt att fälla in stödfoten för att bultstyrningen ska kunna hållas vinkelrätt mot underlaget.
  • Página 160: Ta Ut Spikar Vid Magasindrift

    ▶ Försök aldrig att åtgärda störningar på infästningsverktyget genom att avfyra ytterligare infästningar! Enstaka spikar kan fastna i bultstyrningen. Med hjälp av drivdornssatsen X-NP kan spikar som har fastnat avlägsnas ur bultstyrningen. Tillbehör finns i din Hilti Store eller online på www.hilti.group. 1. Ta ut bultstyrningen (se → Sidan 151).
  • Página 161: Skötsel Och Underhåll

    Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengöra insidan av verktygsnosen 1.
  • Página 162 Se kapitel Indikeringar för litiumjon- batteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Página 163: Om Denne Dokumentasjonen

    ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Página 164: Symboler I Illustrasjoner

    Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Página 165: Generelle Sikkerhetsregler For Elektroverktøy

    Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
  • Página 166 ▶ Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. ▶ Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
  • Página 167: Sikkerhetsanvisninger For Boltepistoler

    ▶ Alle delene må være riktig montert og oppfylle alle betingelser for å sikre at produktet fungerer feilfritt. Skadde deler må repareres eller skiftes ut på fagmessig måte av Hilti service dersom ikke annet er angitt i denne bruksanvisningen.
  • Página 168: Aktsom Håndtering Og Bruk Av Batterier

    La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Página 169 Boltepistolen, batteriet og festeelementene utgjør en teknisk enhet. Det betyr at problemfri festing med denne boltepistolen bare kan garanteres når man benytter Hilti-festeelementene, laderne og batteriene som er spesielt anbefalt til formålet av Hilti. Anbefalinger som er gitt av Hilti, forutsetter at det tas hensyn til disse forholdene.
  • Página 170 LED-en blinker rødt. Maskinfeil, se feiltabellen LED-en lyser rødt. Maskinfeil, se feiltabellen Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand. 3.6.1 Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger ADVARSEL Fare for personskader på grunn av batteri som faller ned! ▶...
  • Página 171: Forskriftsmessig Bruk

    Bluetooth -ordmerket og de grafiske symbolene (logoene) er registrerte varemerker og eies av Bluetooth ® SIG, Inc. Enhver bruk av ordmerket/de grafiske symbolene fra aksjeselskapet Hilti sin side, er underlagt lisens. 3.7.1 Forskriftsmessig bruk Dette produktet er utstyrt med en Bluetooth lavenergimodul som gjør det gjør mulig å...
  • Página 172 • For å deaktivere dyputladingsbeskyttelsen, ta ut batteriet og sett det inn igjen. Dette følger med: boltepistol , bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data BX 3-22 BX 3-L-22...
  • Página 173 For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeids- prosesser.
  • Página 174: Sette Inn Boltføringen

    ▶ Ikke fest verktøysnoren i beltekroken. Ikke bruk en beltekrok til å løfte opp produktet. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Til fallsikring av dette produktet skal du bare bruke Hilti verktøysnor #2261970. ▶ Fest verktøysnoren til produktet med en karabinkrok som vist på bildet. Kontroller at karabinkroken sitter forsvarlig fast.
  • Página 175: Legge I Spiker For Enkeltdrift

    Legge i spiker for enkeltdrift BX 3-ME-22 FORSIKTIG Klemfare! Tilbakespretting av spikerskyveren kan forårsake personskader og skader på boltepistolen. ▶ Ved nedtrekking av spikerskyveren må du passe på at den smekker trygt i lås. Ikke la spikerskyveren sprette tilbake. 1. Trekk spikerskyveren nedover til den smekker i lås. 2.
  • Página 176: Slå På/Av Boltepistolen

    Slå på/av boltepistolen 6.3.1 Slå på boltepistolen ADVARSEL Fare for personskader! Pressing av boltepistolen mot en kroppsdel kan føre til utilsiktet utløsning av en festing og forårsake alvorlige personskader. ▶ Press aldri boltepistolen mot hånden eller andre kroppsdeler. 1. Legg i spiker ved magasindrift. → Side 168 2.
  • Página 177: Løsne En Spiker Som Sitter Fast

    ▶ Forsøk aldri å utbedre feil på boltepistolen ved å utløse flere festinger! Enkelte spiker kan sette seg fast i boltføringen. Ved hjelp av dorsettet X-NP kan du fjerne spiker som sitter fast i boltføringen. Tilbehør finner du på nærmeste Hilti Store eller på nettet under www.hilti.group.
  • Página 178 Dersom ikke annet er angitt, henviser alle de beskrevne lyssignalene til statusindikatoren for boltepistolen. Ved alle feil må du sjekke batteriets indikator for ladetilstand og feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak...
  • Página 179: Ytterligere Informasjon

    ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Página 180: Alkuperäiset Ohjeet

    Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Página 181: Tuotekohtaiset Symbolit

    Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Página 182 ▶ Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. Sähköturvallisuus ▶ Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. ▶...
  • Página 183: Naulaimia Koskevat Turvallisuusohjeet

    ▶ Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. ▶ Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsikahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyökalun turvallinen käyttö...
  • Página 184 ▶ Älä käytä lipasta kahvana. ▶ Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara, ellei sitä erikseen ole hyväksytty tällaisissa olosuhteissa käytettäväksi. ▶ Älä koskaan kiinnitä kiinnityselementtiä materiaalissa valmiina olevaan reikään, ellei Hilti tätä tapaa suosita (esimerkiksi DX-Kwik). Mekaaniset turvallisuustoimenpiteet ▶...
  • Página 185: Akkujen Käyttö Ja Hoito

    ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
  • Página 186: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    (esimerkiksi puu) ja kiinnittäminen liian kovaan materiaaliin (esimerkiksi suurlujuusteräs tai erittäin kova luonnonkivi). • Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavut- tamiseksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
  • Página 187 Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö. 3.6.1 Lataustilan ja vikailmoitusten näyttö VAARA Loukkaantumisvaara akun putoamisesta aiheutuva! ▶ Varmista, että akku on kunnolla lukittunut tuotteeseen, jos akun paikalleen laittamisen jälkeen olet painanut lukituksen vapautuspainiketta. Jotta jokin seuraavista näytöistä voi tulla näyttöön, paina akun lukituksen vapautuspainiketta lyhyesti.
  • Página 188: Tekniset Tiedot

    ® kahden Bluetooth-ominaisuudellisen tuotteen välillä lyhyillä etäisyyksillä. Tämä tuote on kehitetty mahdollis- tamaan kommunikaatio ja tiedonsiirto matkapuhelimien kanssa ja Hilti Gateway-yhdyskäytävän avulla. Tuote voi lähettää tietoyksityiskohtia kuten vastaanottavan päätelaitteen sijainti, käyttöaika, sovellusten kokonais- lukumäärä, lähetysjakson aikaisten sovellusten lukumäärä ja tiedonsiirron aikaleima. Tietoja tarjolla olevista liitettävyyden Connectivity-toiminnoista löydät vastaavasta Hilti-sovelluksesta (App) tai käytettävän sähkö-...
  • Página 189 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Painomatka 12 mm 12 mm 12 mm Painamisvoima 50 N … 70 N 50 N … 70 N 50 N … 70 N Suositeltu suurin käyttö- 700/h 700/h 700/h nopeus huonelämpöti- lassa Nimellisjännite 21,6 V 21,6 V 21,6 V Max.
  • Página 190: Työkohteen Valmistelu

    Työkohteen valmistelu VAARA Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena! ▶ Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä. ▶ Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia. Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Akun lataus 1.
  • Página 191: Naulojen Laittaminen Yksittäislaukaisukäyttöä Varten

    ▶ Älä kiinnitä työkaluliinaa vyökoukkuun. Älä käytä vyökoukkua tuotteen nostamiseen. Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-työkaluliinaa #2261970. ▶ Kiinnitä työkaluliina tuotteeseen karbiinikoukulla kuvan mukaisesti. Tarkasta, että karbiinikoukku on kunnolla kiinni.
  • Página 192: Naulaimen Kytkeminen Päälle / Pois Päältä

    Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Tukijalan käyttö Tasaisella kiinnityspinnalla tukijalka helpottaa naulaimen kohtisuoraan kiinnityspintaa vasten asettamisessa, koska tällöin ainoastaan sivusuunnassa on varmistettava suorakulmainen sijainti. Epätasaisella kiinnityspin- nalla saattaa olla tarpeen kääntää tukijalka sisään, jotta naulaimen saa suunnattua kohtisuoraan kiinnityspin- taan nähden.
  • Página 193: Naulaimen Kytkeminen Pois Päältä

    6.3.2 Naulaimen kytkeminen pois päältä ▶ Irrota akku. → Sivu 184 ▶ Jousielementin jännityksen poistumisen voi kuulla, ja tilan merkkivalo sammuu. Kuuden minuutin kuluttua naulain antaa moottoriäänen huomautuksena, että naulain kytkeytyy nyt pois päältä. Tämän huomautuksen jälkeen naulain kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Laukaiseminen VAARA Loukkaantumisvaara Läpi menevä...
  • Página 194: Laitteen Kärjen Sisäpinnan Puhdistus

    • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
  • Página 195: Apua Häiriötilanteisiin

    Ellei toisin ole kerrottu, kaikki tässä kuvatut merkkivalotoiminnot koskevat naulaimen tilanäyttöä. Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile lataustilan ja vikojen näytön merkkivaloja. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö...
  • Página 196: Originaalkasutusjuhend

    ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Página 197: Joonistel Kasutatud Sümbolid

    Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
  • Página 198: Üldised Ohutusnõuded Elektriliste Tööriistade Kasutamisel

    õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või...
  • Página 199 Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi ja varalist kahju. ▶ Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu. ▶ Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist! Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõrku ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus.
  • Página 200: Ohutusnõuded Naelapüsside Kasutamisel

    ▶ Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge kunagi laadige akut ega akutööriista väljaspool kasutus- juhendis näidatud temperatuurivahemikku. Väär laadimine või laadimine väljaspool lubatud tempera- tuurivahemikku võib kahjustada akut ja suurendada tuleohtu. Hooldus ▶ Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaal- varuosi.
  • Página 201: Akude Hoolikas Käsitsemine Ja Kasutamine

    ▶ Kõik seadme osad peavad olema õigesti paigaldatud ja vastama kõikidele nõuetele, et tagada seadme tõrgeteta töö. Kahjustada saanud osad tuleb lasta parandada või välja vahetada Hilti hooldekeskuses, kui kasutusjuhendis ei ole ette nähtud teisiti.
  • Página 202: Toote Ülevaade

    Naelapüss, aku ja kinnituselemendid moodustavad tehnilise terviku. See tähendab, et veatu kinnitamine naelapüssiga on tagatud vaid siis, kui kasutatakse spetsiaalselt selleks ette nähtud Hilti kinnituselemente ja Hilti soovitatud laadimisseadmeid ja akusid. Üksnes nende nõuete järgimisel kehtivad Hilti kasutus- ja kinnitusalased soovitused.
  • Página 203 (nt puit) ja laskmine liiga kõvasse pinda (nt ülikõva teras või väga kõva looduskivi). • Kasutage toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada toodet tabelis loetletud akudega. Kasutage akude laadimiseks ainult siinses tabelis toodud Hilti laadijaid.
  • Página 204 ülekandmise ja lubab kahel Bluetooth- võimelisel seadmel lühikese vahemaa tagant üksteisega suhelda. Toode on välja töötatud selleks, et võimaldada suhtlemist ja andmete ülekandmist mobiiltelefonide ja Hilti Gateways abil. Toode edastab andmeid nagu vastuvõtva lõppseadme asukoht, tööaeg, kasutuskordade koguarv, kasutuskordade arv intervalli jooksul ning infoedastuse ajatempel.
  • Página 205: Tehnilised Andmed

    Süvatühjenemise kaitse aktiveeritakse 360 minuti pärast. • Süvatühjenemise kaitse inaktiveerimiseks eemaldage aku ja paigaldage uuesti. Tarnekomplekt Naelapüss , kasutusjuhend. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Kaal EPTA Procedure 01...
  • Página 206: Töö Ettevalmistamine

    Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 62841 Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni- ja mürataseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda.
  • Página 207: Poldijuhiku Paigaldamine

    ▶ Ärge kinnitage tarvikuhoidetrossi vööklambri külge. Ärge kasutage vööklambrit toote tõstmiseks. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena üksnes Hilti tööriistatrossi #2261970. ▶ Kinnitage tööriistatross kaabiiniga toote külge nagu joonisel näidatud. Kontrollige, kas karabiinikonks on kindlalt kinni.
  • Página 208: Täitmine Kasutamiseks Üksiklasurežiimil

    2. Laske naelalindil magasini libiseda (max 3 linti, igas 10 naela). 3. Hoidke naelatõukurit paigal ja vajutage tõukuri vabastusnupule. 4. Viige naelatõukur tagasi, kuni see puudutab naela. Täitmine kasutamiseks üksiklasurežiimil BX 3-ME-22 ETTEVAATUST Sõrmede vigastamise oht! Naelalükkuri tagasihüppamine võib tekitada kehavigastusi ja naelapüssi kahjustada.
  • Página 209: Naelapüssi Sisselülitamine/Väljalülitamine

    ▶ Andmeid ei saa enam üle kanda. Kui viibite tundlikus kohas (nt haigla), kus Bluetoothi kasutamine ei ole lubatud, võite Bluetoothi inaktiveerida. Selleks et Bluetoothi uuesti sisse lülitada, eemaldage aku ja paigaldage uuesti. Naelapüssi sisselülitamine/väljalülitamine 6.3.1 Naelapüstoli sisselülitamine HOIATUS Vigastusoht! Naelapüssi surumine vastu keha võib vallandada soovimatu lasu ja tekitada raskeid kehavi- gastusi.
  • Página 210: Naelte Eemaldamine Magasinirežiimil

    4. Viige naelalükkur tagasi algasendisse. Kinnikiilunud naelte vabastamine HOIATUS Kehavigastuste ja naelapüssi kahjustada saamise oht. Kui soovitatud Hilti originaaltarvikute asemel kasutatakse ebasobivaid elemente, võivad tagajärjeks olla kehavigastused ja naelapüss võib kahjustada saada. ▶ Kinnikiilunud naela vabastamiseks kasutage ainult soovitatud avardikomplekti.
  • Página 211: Seadme Nina Sisekülje Puhastamine

    • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult. Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Hilti heakskiidetud varu- osad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group...
  • Página 212: Tootja Garantii

    ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Página 213: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Página 214: Simboli Atkarībā No Izstrādājuma

    Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
  • Página 215 ▶ Lietojot elektroiekārtu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār iekārtu. Elektrodrošība ▶ Elektroiekārtas kontaktdakšai jāatbilst elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Kopā ar elektroiekārtām, kurām ir aizsargzemējums, nedrīkst lietot adapteru spraudņus.
  • Página 216: Norādījumi Par Drošību Darbā Ar Montāžas Iekārtām

    elektroiekārtas nevainojamu darbību. Raugieties, lai pirms iekārtas lietošanas tiktu nomainītas vai saremontētas bojātās daļas. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroiekārtām nav nodrošināta pareiza apkope. ▶ Griezējinstrumentiem vienmēr jābūt uzasinātiem un tīriem. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām šķautnēm retāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. ▶...
  • Página 217 ▶ Nelietojiet magazīnu kā rokturi. ▶ Nelietojiet izstrādājumu vietās, kur pastāv ugunsbīstamība un eksplozijas risks, izņemot gadījumus, kad tas ir īpaši sertificēts lietošanai šādā vidē. ▶ Nemēģiniet nostiprināt elementus jau esošās atverēs, izņemot ja to iesaka Hilti (piemēram, DX-Kwik). 2268212 Latviešu...
  • Página 218: Akumulatoru Pareiza Lietošana Un Apkope

    Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
  • Página 219: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    šo montāžas iekārtu ir nodrošināta tikai tad, ja izmanto speciāli tai izgatavotos Hilti stiprinājuma elementus, kā arī Hilti ieteiktos lādētājus un akumulatorus. Tikai tad, ja ir izpildīts šis nosacījums, ir spēkā Hilti ieteikumi par stiprināšanu un iekārtas lietošanu.
  • Página 220 LED deg sarkanā krāsā. Kļūme iekārtas darbībā; skat traucējumu novērša- nas tabulu Litija jonu akumulatora indikācija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikācija var informēt par akumulatora uzlādes līmeni, kļūmēm un stāvokli. 3.6.1 Uzlādes līmeņa indikācija un kļūmes paziņojumi BRĪDINĀJUMS! Traumu risks akumulatora nokrišanas gadījumā! ▶...
  • Página 221 Vārdiskā preču zīme Bluetooth , kā arī grafiskās preču zīmes (logotipi) ir reģistrētas preču zīmes, kas pieder ® Bluetooth SIG, Inc. Jebkādu šo vārdisko / grafisko preču zīmju izmantošanu akciju sabiedrība Hilti veic tikai saskaņā ar licenci. 3.7.1 Nosacījumiem atbilstīga lietošana Šis izstrādājums ir aprīkots ar Bluetooth...
  • Página 222: Tehniskie Parametri

    Izlādes aizsardzība iedarbojas pēc 360 minūtēm. • Lai deaktivētu izlādes aizsardzību, izņemiet akumulatoru un ievietojiet to vēlreiz. Piegādes komplektācija Montāžas iekārta , lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group. Tehniskie parametri BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Svars atbilstīgi EPTA Pro-...
  • Página 223: Sagatavošanās Darbam

    Akumulators Akumulatora darba spriegums 21,6 V Akumulatora svars Skat. šīs lietošanas instrukcijas beigās Apkārtējā temperatūra darbības laikā −17 ℃ … 60 ℃ Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃ … 45 ℃ Informācija par troksni un vibrāciju saskaņā ar EN 62841 Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai.
  • Página 224 ▶ Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. ▶ Nenostipriniet instrumentu drošības virves pie jostas āķa. Nelietojiet jostas āķi izstrādājuma pacelšanai. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Šī izstrādājuma aizsardzībai pret kritieniem lietojiet tikai Hilti instrumentu drošības virvi #2261970. Latviešu 2268212...
  • Página 225: Uzpilde Atsevišķas Iedzīšanas Režīmam

    ▶ Nostipriniet instrumentu drošības virvi ar karabīni pie izstrādājuma, kā parādīts attēlā. Pārbaudiet, vai karabīnes āķis ir droši nofiksēts. ▶ Nostipriniet otru karabīnes āķi pie nesošās konstrukcijas. Pārbaudiet, vai karabīnes āķis ir droši nofiksēts. Ievērojiet Hilti instrumentu drošības virves lietošanas instrukciju. Uzpilde magazīnas režīmam IEVĒROT PIESARDZĪBU! Iespiešanas risks! Naglu bīdītāja atsišanās atpakaļ...
  • Página 226: Atbalsta Kājas Atlocīšana

    2. Palokiet atbalsta kāju atpakaļ. 6.1.2 Atbalsta kājas atlocīšana IEVĒROT PIESARDZĪBU! Iespiešanas risks! Atbalsta kājas nolocīšanas laikā pastāv risks iespiest pirkstus starp atbalsta kāju un iekārtas korpusu. ▶ Atbalsta kājas nolocīšanas laikā turiet montāžas iekārtu satvertu aiz roktura. 1. Atlokiet atbalsta kāju uz priekšpusi. 2.
  • Página 227: Naglu Izņemšana Magazīnas Režīmā

    4. Pārvietojiet naglu bīdītāju atpakaļ sākotnējā pozīcijā. Iestrēgušas naglas atbrīvošana BRĪDINĀJUMS! Traumu un montāžas iekārtas bojājumu risks. Neatbilstīgu priekšmetu lietošana Hilti ieteikto, oriģinālo piederumu vietā var izraisīt traumas un montāžas iekārtas bojājumus. ▶ Iestrēgušu naglu atbrīvošanai lietojiet tikai ieteikto caursitņu komplektu.
  • Página 228: Iekārtas Izvirzījuma Iekšpuses Tīrīšana

    Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Iekārtas izvirzījuma iekšpuses tīrīšana 1. Noņemiet stiprinājuma elementu vadotni. → Lappuse 218 2.
  • Página 229: Traucējumu Novēršana

    Jebkādu traucējumu gadījumā pievērsiet uzmanību akumulatora uzlādes līmeņa un traucējumu indikācijai. Skat. nodaļu Litija jonu akumulatora indikācija. Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
  • Página 230: Originali Naudojimo Instrukcija

    Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Página 231: Iliustracijose Naudojami Simboliai

    Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
  • Página 232: Informacija Apie Prietaisą

    Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
  • Página 233 ▶ Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, neslystančius apsauginius batus, apsauginį šalmą, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, mažėja rizika susižaloti. ▶ Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijungdami prie elektros maitinimo tinklo, įdėdami akumuliatorių, imdami į...
  • Página 234: Saugos Nurodymai Dirbantiems Su Tvirtinimo Prietaisais

    ▶ Akumuliatorių saugokite nuo ugnies ir per aukštos temperatūros. Ugnies arba didesnės kaip 130 °C (265 °F) temperatūros veikiamas akumuliatorius gali sprogti. ▶ Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų ir akumuliatorių arba akumuliatorinį įrankį visada įkraukite tik eksploatavimo instrukcijoje nurodytame temperatūrų diapazone. Netinkamas įkrovimas arba įkrovimas už...
  • Página 235: Su Akumuliatoriais Elgtis Atsargiai

    ▶ Prietaiso nenaudokite vietose, kuriose yra gaisro arba sprogimo pavojus, nebent prietaisas būtų specialiai tam skirtas. ▶ Tvirtinimo elementų nekalkite į esamas skyles, nebent tai rekomenduotų Hilti (pvz., DX-Kwik). Mechaninės saugos priemonės ▶ Prietaise arba prieduose, ypač stūmoklyje, draudžiama vykdyti kokias nors manipuliacijas ar keisti jų...
  • Página 236: Prietaiso Vaizdas

    Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
  • Página 237 į labai minkštą pagrindą (pvz., medieną) ir kalimas į per kietą pagrindą (pvz., labai tvirtą plieną arba labai kietą natūralų akmenį). • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
  • Página 238 „Bluetooth“ ryšiu, ir esantys nedideliu atstumu vienas nuo kito, gali komunikuoti. Šis gaminys yra sukurtas, siekiant padaryti galimą komunikaciją ir duomenų perdavimą mobiliaisiais telefonais ir Hilti tinklų sietuvais. Prietaisas gali siųsti duomenis, pvz., Lietuvių...
  • Página 239: Techniniai Duomenys

    Apsauga nuo visiškos iškrovos suaktyvinama po 360 minučių. • Norėdami apsaugą nuo visiškos iškrovos deaktyvinti, akumuliatorių išimkite ir vėl jį įdėkite. Tiekiamas komplektas Kalimo prietaisas, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite savo Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys BX 3-22 BX 3-L-22...
  • Página 240 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Maksimali spinduliuojama 8 dBm 8 dBm 8 dBm „Bluetooth “ perdavimo ® galia „Bluetooth“ dažnio diapa- 2 402 MHz … 2 402 MHz … 2 402 MHz … zonas 2 480 MHz 2 480 MHz 2 480 MHz Laikymo temperatūra −20 ℃...
  • Página 241: Pasiruošimas Darbui

    BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Vibracijos emisijos vertė (kalant vinis) su Plie- 3,5 m/s² 3,5 m/s² 3,5 m/s² akumuliatoriumi B22 85 (a Paklaida (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² Pasiruošimas darbui ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl atsitiktinio paleidimo! ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių, įsitikinkite, kad atitinkamas prietaisas yra išjungtas. ▶...
  • Página 242: Vinies Dėjimas Pavieniam Kalimui

    ▶ Įrankio laikančiojo lyno netvirtinkite prie diržo kablio. Diržo kabelio nenaudokite prietaisui kelti. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Šiam prietaisui kaip apsaugą nuo nukritimo naudokite tik Hilti įrankių laikantįjį lyną #2261970. ▶ Įrankių laikantįjį lyną karabinu pritvirtinkite prie prietaiso, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Patikrinkite, ar karabino kablys patikimai pritvirtintas.
  • Página 243: Kalimo Prietaiso Įjungimas / Išjungimas

    Naudojimas Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. Atraminės kojos naudojimas Ant lygaus tvirtinimo paviršiaus atraminė koja palengvina kalimo prietaiso uždėjimą stačiu kampu, nes šią padėti kontroliuoti reikia tik šonine kryptimi. Kai paviršius nelygus, norint vinies kreipiančiąją nustatyti stačiu kampu į...
  • Página 244: Vinių Išėmimas Dirbant Su Dėtuve

    ▶ Kalimo prietaiso sutrikimų niekada nebandykite šalinti vykdydami sekančius kalimus! Pavienės vinys gali strigti vinies kreipiančiojoje. Įstrigusias vinis iš vinies kreipiančiosios galite išimti naudodami išmušimo rinkinį X-NP. Šį reikmenį rasite vietinėje Hilti parduotuvėje arba tinklalapyje www.hilti.group. 1. Išimkite vinies kreipiančiąją (žr. → psl. 235).
  • Página 245: Priežiūra Ir Einamasis Remontas

    Baigę techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų veikimą. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Prietaiso galvutės vidinės pusės valymas 1.
  • Página 246: Pagalba Sutrikus Veikimui

    Jeigu nenurodyta kitaip, visi aprašyti šviesos signalai yra susiję su kalimo prietaiso būsenos rodmeniu. Visų sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus įkrovos lygio ir sutrikimų rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
  • Página 247: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Página 248: Symbole W Instrukcji Obsługi

    W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
  • Página 249: Informacje O Produkcie

    Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Página 250 Bezpieczeństwo osób ▶ Przystępując do pracy przy użyciu elektronarzędzi należy zachować ostrożność i rozwagę. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń...
  • Página 251: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ▶ Nieużywany akumulator przechowywać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może prowadzić do poparzeń oraz pożaru. ▶ W przypadku niewłaściwego użytkowania możliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy unikać...
  • Página 252 ▶ Nie używać produktu w miejscach zagrożonych pożarem lub wybuchem, poza przypadkiem, gdy urządzenie jest specjalnie do tego celu dopuszczone. ▶ Nie wolno osadzać żadnych elementów w istniejących otworach, chyba że jest to zalecane przez Hilti (np. DX-Kwik). Mechaniczne środki bezpieczeństwa ▶...
  • Página 253: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Akumulatorami

    Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
  • Página 254: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 255 Dioda LED miga na czerwono. Usterka urządzenia, patrz tabela usterek Dioda świeci na czerwono. Usterka urządzenia, patrz tabela usterek Wskazania akumulatora litowo-jonowego Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron mogą wyświetlać stan naładowania, komunikaty o błędach oraz stan pracy. 3.6.1 Wskazania stanu naładowania i komunikatów błędów OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Página 256: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Ten produkt został skonstruowany, aby umożliwić komunikację i transmisję da- nych z telefonami komórkowymi i bramkami Hilti. Produkt może przesyłać właściwości danych takie jak lokalizacja urządzenia odbierającego, czas pracy, całkowitą liczbę użyć, liczbę aplikacji podczas jakiegoś...
  • Página 257: Dane Techniczne

    Aby wyłączyć zabezpieczenie przed głębokim rozładowaniem, należy wyjąć akumulator i włożyć go z powrotem. Zakres dostawy Osadzak , instrukcja obsługi. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Ciężar bez akumulatora...
  • Página 258 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Temperatura przechowy- −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 70 ℃ wania Temperatura otoczenia −17 ℃ … 60 ℃ −17 ℃ … 60 ℃ −17 ℃ … 60 ℃ podczas eksploatacji Akumulator Napięcie robocze akumulatora...
  • Página 259: Przygotowanie Do Pracy

    Przygotowanie do pracy OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez niezamierzone uruchomienie! ▶ Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że przynależne urządzenie jest wyłączone. ▶ Przed rozpoczęciem nastawy urządzenia lub wymianą osprzętu wyjąć akumulator z urządzenia. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku- mentacji i podanych na produkcie.
  • Página 260: Wkładanie Gwoździ W Trybie Osadzania Pojedynczego

    Zabezpieczenie przed upadkiem OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek upadku narzędzia i/lub wyposażenia! ▶ Używać jedynie linki asekuracyjnej zalecanej do tego narzędzia Hilti. ▶ Skontrolować punkt mocowania linki asekuracyjnej narzędzia przed każdym użyciem pod kątem potencjalnych uszkodzeń. ▶ Nie mocować linki asekuracyjnej narzędzia na zaczepie do paska. Nie używać zaczepu do paska do podnoszenia produktu.
  • Página 261: Włączanie/Wyłączanie Osadzaka

    6. Nacisnąć przycisk osadzania pojedynczego. ▶ Przycisk osadzania pojedynczego zatrzaskuje się w słyszalny sposób. Pociągnięcie suwaka gwoździ o kilka centymetrów w dół powoduje ponowne zwolnienie przycisku osadzania pojedynczego. Obsługa Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku- mentacji i podanych na produkcie.
  • Página 262: Wyłączanie Osadzaka

    4. Odsunąć suwak gwoździ do położenia wyjściowego. Uwalnianie zakleszczonego gwoździa OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i uszkodzenia osadzaka. Stosowanie nieodpowiednich przyrządów zamiast oryginalnego wyposażenia polecanego przez Hilti może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia osadzaka. ▶ Do uwalniania zakleszczonego gwoździa należy używać wyłącznie zalecanego zestawu przebijaków. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Página 263 W prowadnicy kołka może dochodzić do zakleszczania się pojedynczych gwoździ. Przy użyciu zestawu przebijaków X-NP możliwe jest wyjęcie zakleszczonych gwoździ z prowadnicy kołka. Wyposażenie jest dostępne w sklepie Hilti Store lub w Internecie na stronie www.hilti.group. 1. Wyjąć prowadnicę kołka (patrz → Strona 253).
  • Página 264: Pomoc W Przypadku Awarii

    Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Página 265: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Página 266: Originální Návod K Obsluze

    V tomto návodu k obsluze jsou použité následující symboly: Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují...
  • Página 267: Symboly V Závislosti Na Výrobku

    Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Página 268 Bezpečnost pracoviště ▶ Pracoviště musí být čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlená místa mohou vést k úrazům. ▶ S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří; od těchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit. ▶...
  • Página 269: Bezpečnostní Pokyny

    elektrického nářadí. Poškozené díly nechte před použitím nářadí opravit. Mnoho úrazů má na svědomí nedostatečná údržba elektrického nářadí. ▶ Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami méně váznou a dají se lehčeji vést. ▶...
  • Página 270 ▶ Veškeré díly musí být správně namontované a splňovat všechny podmínky pro zajištění bezvadného provozu výrobku. Poškozené díly se musí nechat odborně opravit nebo vyměnit v servisu Hilti, pokud v návodu k obsluze není uvedeno jinak.
  • Página 271 Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
  • Página 272: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. • Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti typových řad uvedených v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
  • Página 273 Porucha přístroje, viz tabulku s poruchami. LED svítí červeně. Porucha přístroje, viz tabulku s poruchami. Ukazatele lithium-iontového akumulátoru Lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron mohou zobrazovat stav nabití, chybová hlášení a stav akumulátoru. 3.6.1 Ukazatele stavu nabití a chybová hlášení VÝSTRAHA Nebezpečí poranění způsobené padajícím akumulátorem! ▶...
  • Página 274: Použití V Souladu S Určením

    Bluetooth. Tento výrobek je vyvinutý pro umožnění komunikace a přenosu dat pomocí mobilních tele- fonů a bran Hilti. Výrobek umí posílat datové údaje, jako stanoviště přijímajícího koncového zařízení, dobu chodu, celkový počet použití, počet použití během určitého intervalu a čas přenosu. Informace k nabízeným funkcím konektivity najdete v příslušné...
  • Página 275 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Délka hřebíku při jednotli- •/• •/• 30 mm … 36 mm vém vsazování Průměr hřebíků 3 mm 2,75 mm … 3,0 mm 3 mm Kapacita zásobníku 30 hřebíků 30 hřebíků 20 hřebíků Dráha přítlaku 12 mm 12 mm 12 mm...
  • Página 276: Nabíjení Akumulátoru

    BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Hodnota emitovaných vibrací (při vsa- Beton 2,9 m/s² 2,9 m/s² 2,9 m/s² zování hřebíků) s akumulátorem B22 85 Ocel 3,5 m/s² 3,5 m/s² 3,5 m/s² Nejistota (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² Příprava práce VÝSTRAHA Nebezpečí...
  • Página 277 ▶ Záchytné lano nářadí neupevňujte za hák na pásek. Hák na pásek nepoužívejte pro zvedání výrobku. Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně záchytné lano nářadí Hilti #2261970. ▶ Upevněte záchytné lano nářadí pomocí karabiny na výrobek, jak je znázorněno na obrázku. Zkontrolujte, zda karabina bezpečně...
  • Página 278 6. Stiskněte spínač jednotlivého vsazování. ▶ Spínač jednotlivého vsazování slyšitelně zaskočí. Když posunovač hřebíků stáhnete o několik centimetrů dolů, spínač jednotlivého vsazování se zase uvolní. Obsluha Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. Použití opěrky Na rovném podkladu usnadňuje opěrka postavení...
  • Página 279 ▶ Nikdy se nesnažte odstranit poruchu vsazovacího přístroje spuštěním dalšího vsazování! Jednotlivé hřebíky se mohou ve vedení hřebíků zaseknout. Zaseknuté hřebíky můžete z vedení hřebíků odstranit pomocí sady s průbojníkem X-NP. Příslušenství najdete v obchodě Hilti nebo online na www.hilti.group.
  • Página 280 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Čištění...
  • Página 281: Pomoc Při Poruchách

    U všech poruch se řiďte ukazatelem stavu nabití a poruch akumulátoru. Viz kapitolu Ukazatele lithium-iontového akumulátoru. V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
  • Página 282: Záruka Výrobce

    ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Página 283: Symboly Na Obrázkoch

    V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
  • Página 284: Informácie O Výrobku

    Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 285 vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo spletené pripojovacie káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom prostredí používajte iba predlžovacie káble vhodné aj do vonkajšieho prostredia. Používanie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 286: Bezpečnostné Upozornenia

    ▶ V elektrickom náradí používajte iba akumulátory, ktoré sú pre náradie určené. Používanie iných akumulátorov môže viesť k úrazom a nebezpečenstvu požiaru. ▶ Nepoužívaný akumulátor udržiavajte mimo dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli zapríčiniť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať...
  • Página 287 ▶ Výrobok nepoužívajte na miestach, kde hrozí riziko vzniku požiaru alebo explózie, okrem situácie, keď je na to špeciálne určený. ▶ Nevsadzujte prvky do existujúcich otvorov, s výnimkou prípadu, keď to odporúča Hilti (napr. DX-Kwik). Mechanické bezpečnostné opatrenia ▶ Na výrobku nevykonávajte žiadne manipulácie ani zmeny, čo sa obzvlášť vzťahuje na piest.
  • Página 288: Prehľad Výrobku

    Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými batériami Hilti a ich bezpečné používanie“.
  • Página 289: Používanie V Súlade S Určením

    špeciálne, na tento účel vyrobené upevňovacie prvky značky Hilti a firmou Hilti odporúčané nabíjačky a akumulátory. Len pri dodržaní týchto podmienok platia odporúčania firmy Hilti, ktoré sa týkajú upevňovania a použitia.
  • Página 290 Stav Význam LED svieti načerveno. Porucha náradia, pozri tabuľku porúch Indikácie lítiovo-iónového akumulátora Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môžu zobrazovať stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora. 3.6.1 Zobrazenia stavu nabitia a hlásení chýb VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pádom akumulátora! ▶ Po vložení akumulátora sa po stlačení odisťovacieho tlačidla uistite, či akumulátor opäť správne zapadol do používaného výrobku.
  • Página 291 Na deaktiváciu ochrany pred hlbokým vybitím odstráňte akumulátor a znova ho vložte. Rozsah dodávky Vsadzovací stroj , návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje...
  • Página 292 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 •/• •/• 30 mm … 36 mm Dĺžka klincov pri jednotli- vom vsadzovaní Priemer klincov 3 mm 2,75 mm … 3,0 mm 3 mm Kapacita zásobníka 30 klincov 30 klincov 20 klincov Dráha pritlačenia 12 mm 12 mm 12 mm...
  • Página 293: Nabíjanie Akumulátora

    Celkové hodnoty vibrácií v jednej osi (v smere Z) BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Hodnota emisií vibrácií (pri zabíjaní klin- Betón 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² cov) s akumulátorom B22 55 (a Oceľ 3,3 m/s² 3,3 m/s² 3,3 m/s² Hodnota emisií...
  • Página 294 ▶ Lanko na náradie neupevňujte na hák na opasok. Hák na opasok nepoužívajte na dvíhanie výrobku. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške. Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne prídržné lanko na náradie Hilti #2261970. ▶ Pripevnite prídržné lanko na výrobok pomocou karabíny, ako je to znázornené na obrázku. Skontrolujte bezpečné...
  • Página 295 5. Klinec vložte do priehlbne vo vedení klincov, ktorá je na to určená. Voliteľne môžete potom na vedenie klincov nasunúť navyše aj povolený upevňovací prvok. Ak je vo vedení klincov viac ako jeden klinec, vsadenie môže poškodiť vsadzovací prístroj. Do vedenia klincov vložte v režime jednotlivého vsadzovania maximálne jeden klinec.
  • Página 296 4. Posúvač klincov veďte naspäť do východiskovej pozície. Uvoľnenie zaseknutého klinca VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia vsadzovacieho prístroja. Používanie nevhodných predmetov namiesto odporúčaného originálneho príslušenstva Hilti môže viesť k poraneniam a poškodeniu vsadzova- cieho prístroja. ▶ Na uvoľnenie zaseknutého klinca používajte výlučne odporúčanú súpravu s priebojníkom. Slovenčina...
  • Página 297: Starostlivosť A Údržba/Oprava

    ▶ Nikdy sa nepokúšajte odstrániť poruchy na výrobku spustením ďalších vsádzaní! Jednotlivé klince sa môžu vo vedení klincov zaseknúť. Pomocou súpravy s priebojníkom X-NP môžete zaseknuté klince odstrániť z vedenia klincov. Príslušenstvo nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke www.hilti.group.
  • Página 298 Pri všetkých poruchách si všimnite ukazovateľ stavu nabitia a indikácie porúch. Pozri kapitolu Indikácie lítiovo-iónového akumulátora. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie...
  • Página 299: Likvidácia

    Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Página 300: Eredeti Használati Utasítás

    Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Página 301: Termékinformációk

    A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Página 302 Munkahelyi biztonság ▶ Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. ▶ Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket.
  • Página 303 Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ▶ Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonsá- gosabban lehet dolgozni. ▶ Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be­, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni.
  • Página 304: Biztonsági Tudnivalók

    ▶ Az összes alkatrész legyen megfelelően felszerelve, és teljesítsen valamennyi feltételt, csak így biztosítható a termék kifogástalan működtetése. A sérült alkatrészeket, amennyiben a használati utasítás másképp nem rendelkezik, szakszerűen meg kell javíttatni a Hilti Szervizzel vagy ki kell cseréltetni. ▶ A munka megkezdése előtt ellenőrizze a munkaterületet, hogy nincsenek-e rejtett elektromos vezetékek, ill.
  • Página 305 ▶ Ne használja olyan helyen a terméket, ahol tűz- és robbanásveszély áll fenn, kivéve, ha azt kifejezetten erre a felhasználásra engedélyezték. ▶ A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyílásba, kivéve, ha ezt a Hilti javasolja (pl. DX-Kwik). Mechanikai biztonsági utasítások ▶...
  • Página 306: Termékáttekintés

    Hilti rögzítőelemeket és a Hilti által ajánlott töltőkészüléket és akkut használ. Csak ezeknek a feltételeknek a figyelembevételével érvényesek a Hilti által megadott rögzítési és alkalmazási javaslatok.
  • Página 307 Készülékhiba, lásd a hibák táblázatát A LED pirosan világít. Készülékhiba, lásd a hibák táblázatát Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.6.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső...
  • Página 308 átvitelét, amely két Bluetooth-képes és egymáshoz közel elhelyezkedő készülék közötti adatátvitel. Ezt a terméket a mobiltelefonok és a Hilti gateway-ek közötti kommunikáció és adatátvitel lehetővé tétele érdekében fejlesztettük ki. A termék olyan adatjellemzőket tud küldeni, mint a fogadó végkészülék helye, a futási idő, az alkalmazások teljes száma, az alkalmazások száma az adott intervallum alatt vagy az adatátvitel...
  • Página 309: Műszaki Adatok

    • A mélykisülés elleni védelem kikapcsolásához vegye ki az akkumulátort, majd helyezze vissza. Szállítási terjedelem Szegbeverő készülék , használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a www.hilti.group weboldalon talál. Műszaki adatok BX 3-22 BX 3-L-22...
  • Página 310 Környezeti hőmérséklet működés közben −17 ℃ … 60 ℃ Tárolási hőmérséklet −20 ℃ … 40 ℃ Akkuhőmérséklet a töltés kezdetekor −10 ℃ … 45 ℃ Zajinformációk és rezgési értékek az EN 62841 szabvány szerint A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő...
  • Página 311: Az Akku Eltávolítása

    ▶ Ne rögzítse a szerszámtartó hevedert az övkampóra. Az övkampót ne használja a termék megemelésére. Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. Leesés elleni biztosításként kizárólag Hilti szerszámtartó hevedert #2261970 használjon a termékhez. ▶ Rögzítse a szerszámtartó hevedert egy karabinerrel a termékhez az ábrán látható módon. Ellenőrizze a karabinerhorog stabil rögzítését.
  • Página 312 ▶ Rögzítse a második karabinerhorgot egy tartószerkezethez. Ellenőrizze a karabinerhorog stabil rögzítését. Vegye figyelembe a Hilti szerszámtartó heveder használati utasítását. Feltöltés szegtáras üzemhez VIGYÁZAT Zúzódás veszélye! A szegtoló visszaütése személyi sérülést és a szegbeverő készülék károsodását okozhatja. ▶ A szegtoló lehúzása során ügyeljen arra, hogy az biztosan bereteszeljen. Ne hagyja, hogy a szegtoló...
  • Página 313 6.1.2 Támaszték kihajtása VIGYÁZAT Zúzódás veszélye! A támasztóláb kifordításakor fennáll a veszélye, hogy az ujjak a támasztóláb és a ház közé szorulnak. ▶ A támasztóláb kifordításakor a szegbeverő készüléket a markolatnál tartsa. 1. Hajtsa előre a támasztólábat. 2. Nyomja meg alulról a támasztékot, hogy az bereteszeljen a kihajtott helyzetben. Bluetooth (opcionális) kikapcsolása ▶...
  • Página 314: Szeg Kivétele Szegtáras Üzemmód Esetén

    4. Vezesse vissza a szegtolót kiindulóhelyzetébe. Beszorult szeg kilazítása FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély és a szegbeverő készülék károsodása. Ha a Hilti által ajánlott eredeti tartozék helyett alkalmatlan tárgyakat használ, az sérüléshez vezethet és károsíthatja a szegbeverő készüléket. ▶ Beragadt szeg kilazításához kizárólag az ajánlott áthajtókészletet használja.
  • Página 315 Ápolási és karbantartási munkák után állítson vissza minden védőfelszerelést, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group A készülékorr belső oldalának tisztítása 1.
  • Página 316 Üzemzavar esetén vegye figyelembe az akkumulátor töltésállapot- és hibakijelzését. Lásd a Li-ion akkuk kijelzései című fejezetet. Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan hibák esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Página 317: Originalna Navodila Za Uporabo

    ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Página 318: Simboli Na Slikah

    Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
  • Página 319: Izjava O Skladnosti

    Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu...
  • Página 320 prenašanjem električnega orodja prst držite na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. ▶ Preden vklopite električno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ na vrtečem se delu orodja lahko privedeta do poškodb. ▶...
  • Página 321: Varnostna Opozorila Za Orodja Za Pritrjevanje

    Servis ▶ Električno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi v prihodnje zagotovljena varna raba orodja. ▶ Poškodovanih akumulatorskih baterij nikoli ne popravljajte. Vsa vzdrževalna dela naj opravlja samo proizvajalec ali pooblaščen serviser. Varnostna opozorila za orodja za pritrjevanje ▶...
  • Página 322: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    ▶ Za zagotavljanje brezhibnega delovanja izdelka morajo biti vsi deli pravilno vgrajeni ter izpolnjevati vse zahteve. Poškodovane dele mora strokovno popraviti ali zamenjati servis Hilti, razen če je v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
  • Página 323 Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
  • Página 324 (npr. les) in zabijanje v pretrdo podlago (npr. v jeklo z visoko trdnostjo ali zelo trdo naravno kamnino). • Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron iz vrste modelov B 22. Za optimalno zmogljivost Hilti za ta izdelek priporoča uporabo akumulatorskih baterij, navedenih v preglednici na koncu teh navodil za uporabo.
  • Página 325: Uporaba V Skladu Z Namembnostjo

    Bluetooth. Ta izdelek smo razvili za komunikacijo in prenos podatkov s prenosnimi telefoni in prehodi Hilti. Izdelek lahko za prenos pošilja podatke o lastnostih naprave, kot so lokacija končne naprave, ki sprejema signal, čas delovanja, skupno število uporabe, število uporabe med intervalom in časovni žig.
  • Página 326: Tehnični Podatki

    Za izklop zaščite pred globokim izpraznjenjem odstranite akumulatorsko baterijo in jo znova vstavite. Obseg dobave Orodje za pritrjevanje, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki...
  • Página 327: Akumulatorska Baterija

    BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Frekvenčno območje za 2.402 MHz … 2.402 MHz … 2.402 MHz … povezavo Bluetooth 2.480 MHz 2.480 MHz 2.480 MHz Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 70 ℃ Temperatura okolice med −17 ℃...
  • Página 328 OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajočega orodja in/ali pribora! ▶ Uporabljajte samo držalno zanko za orodje Hilti, ki se priporoča za vaše orodje. ▶ Pred vsako uporabo preverite pritrdilne točke držalne zanke za orodje glede morebitnih poškodb. ▶ Držalne zanke za orodje ne pritrdite na kavelj za pas. Kavlja za pas ne uporabljajte za dviganje izdelka.
  • Página 329: Polnjenje Za Posamično Zabijanje

    ▶ Držalno zanko za orodje pritrdite z vponko na izdelek tako, kot je prikazano na sliki. Preverite, ali je vponka zanesljivo pritrjena. ▶ Vponko pritrdite za nosilno strukturo. Preverite, ali je vponka zanesljivo pritrjena. Upoštevajte navodila za uporabo držalne zanke za orodje Hilti. Polnjenje za uporabo z vlagalnikom PREVIDNO Nevarnost zmečkanin! Če potisnik žičnikov skoči nazaj, lahko povzroči telesne poškodbe in poškodbe...
  • Página 330: Odpiranje Podporne Noge

    2. Prestavite podporno nogo nazaj. 6.1.2 Odpiranje podporne noge PREVIDNO Nevarnost zmečkanin! Med preklapljanjem podporne noge lahko pride do ukleščenja prstov med podporno nogo in ohišje. ▶ Med preklapljanjem podporne noge držite orodje za pritrjevanje za ročaj. 1. Prestavite podporno nogo naprej. 2.
  • Página 331: Odstranjevanje Žičnikov Iz Vlagalnika

    ▶ Motenj na orodju za pritrjevanje nikdar ne odpravljajte tako, da sprožite novo zabijanje! Posamezni žičniki se lahko v vodilu za žičnike zataknejo. S kompletom za izbijanje X-NP lahko zataknjene žičnike odstranite iz vodila za žičnike. Pribor najdete v svojem trgovini Hilti ali na spletni strani www.hilti.group.
  • Página 332: Čiščenje Notranjosti Glave Orodja

    Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Čiščenje notranjosti glave orodja...
  • Página 333: Pomoč Pri Motnjah

    Pri vseh motnjah upoštevajte stanje napolnjenosti in prikaz napak akumulatorske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev...
  • Página 334: Dodatne Informacije

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Página 335: Simboli Na Slikama

    Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
  • Página 336: Informacije O Proizvodu

    Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
  • Página 337 ▶ Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara. Sigurnost ljudi ▶ Budite oprezni, pazite što činite i kod rada s električnim alatom postupajte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova.
  • Página 338: Sigurnosne Napomene Za Strojeve Za Pričvršćivanje

    ▶ Ne upotrebljavajte oštećenu ili izmijenjenu akumulatorsku bateriju. Oštećene ili izmijenjene akumu- latorske baterije mogu se nepredvidivo ponašati i dovesti do požara, eksplozije ili opasnosti od ozljede. ▶ Akumulatorsku bateriju ne izlažite vatri ili previsokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C (265 °F) mogu izazvati eksploziju.
  • Página 339: Pažljivo Rukovanje I Uporaba Akumulatorskih Baterija

    ▶ Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani i ispunjavati sve uvjete kako bi se osigurao besprijekoran rad proizvoda. Oštećene dijelove mora stručno popraviti ili zamijeniti Hilti servis ukoliko u uputi za uporabu nije navedeno drugačije.
  • Página 340: Pregled Proizvoda

    Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Página 341 Hilti pričvrsni elementi i punjači i akumulatorske baterije koje je preporučio Hilti. Samo u slučaju pridržavanja ovih uvjeta vrijede navedene preporuke za pričvršćivanje i primjenu tvrtke Hilti.
  • Página 342: Namjenska Uporaba

    Hilti pristupnicima. Proizvod može slati podatkovne značajke npr. lokaciju prijemnog krajnjeg uređaja, vrijeme rada, ukupan broj primjena, broj primjena tijekom intervala i vremenske oznake prijenosa. Informacije o funkcijama Connectivity koje se nude možete dobiti u odgovarajućoj Hilti aplikaciji ili u uputama za uporabu korištenog električnog alata.
  • Página 343: Tehnički Podaci

    Kako biste deaktivirali zaštitu od dubinskog pražnjenja, izvadite akumulatorsku bateriju i ponovno je umetnite. Sadržaj isporuke Stroj za pričvršćivanje, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Težina prema EPTA Pro-...
  • Página 344 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Bluetooth frekvencijsko 2.402 MHz … 2.402 MHz … 2.402 MHz … područje 2.480 MHz 2.480 MHz 2.480 MHz Temperatura skladištenja −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 70 ℃ Okolna temperatura pri −17 ℃...
  • Página 345 ▶ Nemojte pričvrstiti pridržnu traku za alat na pojasnu kuku. Ne upotrebljavajte pojasnu kuku za podizanje proizvoda. Pridržavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini. Kao osigurač od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti pridržnu traku za alat #2261970. 2268212 Hrvatski...
  • Página 346: Punjenje Za Način Rada Pojedinačno Zabijanje

    ▶ Pričvrstite pridržnu traku za alat s karabinerom na proizvod kako je prikazano na slici. Provjerite siguran prihvat kuke karabinera. ▶ Pričvrstite drugu kuku karabinera na nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat kuke karabinera. Pridržavajte se uputa za uporabu Hilti pridržne trake za alat. Punjenje za način rada sa spremnikom OPREZ Opasnost od prignječenja! Pomicanje potisnika čavala unatrag može dovesti do ozljeda i uzrokovati...
  • Página 347: Otklapanje Potporne Noge

    2. Zakrenite potpornu nogu natrag. 6.1.2 Otklapanje potporne noge OPREZ Opasnost od prignječenja! Prilikom preklapanja potporne noge postoji opasnost od prignječenja prstiju između potporne noge i kućišta. ▶ Stroj za pričvršćivanje držite za rukohvat prilikom preklapanja potporne noge. 1. Zakrenite potpornu nogu prema naprijed. 2.
  • Página 348: Vađenje Čavala U Načinu Rada Sa Spremnikom

    ▶ Nikada ne pokušavajte ukloniti smetnje na stroju za pričvršćivanje aktiviranjem zabijanja! Pojedini čavli se mogu zaglaviti u vodilici za svornjake. Pomoću kompleta izbijača X-NP možete ukloniti zaglavljene čavle iz vodilice za svornjake. Pribor ćete pronaći u vašoj Hilti trgovini ili online na www.hilti.group.
  • Página 349: Čišćenje Unutarnje Strane Nosa Stroja

    Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Čišćenje unutarnje strane nosa stroja...
  • Página 350: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Ako nije drugačije navedeno, svi opisani svjetlosni signali odnose se na statusni prikaz stroja za pričvršćivanje. Kod svih smetnji pazite na indikator stanja napunjenosti i pogrešaka akumulatorske baterije. Vidi poglavlje Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Página 351: Zbrinjavanje Otpada

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Página 352 Hrvatski 2268212 *2268212*...
  • Página 356 *2268212* 2268212 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20211216...

Este manual también es adecuado para:

Nuron bx 3-l-22Nuron bx 3-me-22

Tabla de contenido