Getriebevorsatz in das Grundgerät einsetzen. Getriebevorsatz nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine reinigen. , Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 4
Zum Reinigen Bürste benutzen. nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine Achtung! reinigen. Universalzerkleinerer nur im komplett Universalzerkleinerer, Messer und Deckel zusammengesetzten Zustand verwenden! sind spülmaschinenfest. Aufsatz nur feucht abwischen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 5
Zubehör darf das Grundgerät nur mit Netzstecker ziehen. aufgesetztem und festgedrehtem Deckel Entriegelungstasten drücken und Grund- eingeschaltet werden. gerät vom Getriebevorsatz abnehmen. Achtung! Schneebesen vom Getriebevorsatz Multifunktions-Zubehör nur im komplett abnehmen. zusammengesetzten Zustand verwenden! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 6
Grundgerät und Universalzerkleinerer Gewünschten Einsatz in die Träger- fest halten und Gerät einschalten scheibe einsetzen. Form und Lage des (Turbo-Geschwindigkeit). Einsatzes beachten (Bild -1)! Trägerscheibe an den Griffmulden anfassen und in die Schüssel einsetzen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 7
Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht einklemmen, da Verformung möglich. Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl und Karotten entstehen Verfärbungen an den Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 8
Never immerse the gear attachment in liquids and do not clean under flowing water or in the dishwasher. , Explanation of the symbols on the appliance or accessory Caution! Rotating tools. Do not place fingers in the feed tube. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 9
(max. 70 °C) and cold milk (max. 8 °C)) Fig. as well as for preparing sauces and desserts. Place the universal cutter on a smooth, clean work surface and press. Insert the blade. Add food. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
11 Carrier disc for disc inserts Never grip the blades of the universal blade. Take hold of the universal blade by the plastic handle only. Do not touch blade with bare hands. Clean them with a brush. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 11
Empty the bowl before it becomes so full that Always observe the maximum quantities and the cutting or grating contents reach the carrier processing times in the table (Fig.= disc. Release the On button after processing. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Maximum quantity: 1 x basic recipe Application example Bread dough Basic recipe: 250 g flour 125 ml water 7 g sugar 7 g margarine 0.5 g yeast 4 g salt Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ne plongez jamais le couvercle de l’accessoire multifonctions dans des liquides et ne le lavez pas au lave-vaisselle. N’introduisez jamais le fouet dans l’appareil de base sans vous servir de l’embout démulti- plicateur. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 14
La lame à glace permet de broyer de la glace. de courant. Quantité de traitement optimale : 4 à 6 glaçons. Tenez fermement l’appareil de base et le broyeur universel. Allumez l’appareil (Haute vitesse). Une fois les aliments traités, relâchez la touche d’allumage. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 15
Insert à disque à râper – grossier Figure 13 Couvercle avec transmission Versez les aliments dans le bol mixeur. 14 Pilon-poussoir Posez l’embout démultiplicateur sur l’appareil de base puis clipsez-le. Insérez le fouet dans l’embout démultiplicateur puis clipsez-le. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 16
Pour râper des pommes, carottes, du fromage que par sa poignée en plastique. et du chou blanc, réglez le sélecteur sur une Ne touchez jamais les lames avec les mains haute vitesse. nues. Pour nettoyer, utilisez une brosse. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Tenez fermement l’appareil de base et l’accessoire multifonctions puis allumez l’appareil. Introduisez les produits à couper et râper par l’orifice d’ajout. Ne faites avancer les aliments à émincer ou râper qu’en appuyant peu avec le pilon poussoir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Durée maximale de maintien enclenché : 60 secondes Quantité maximale : 1 fois celle de la recette de base Remarque : vous pouvez successivement préparer au maximum 2 fois la quantité indiquée dans la recette de base. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 19
Non immergere mai l’adattatore ingranaggio in liquidi e non lavarlo sotto acqua corrente o nella lavastoviglie. , Spiegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori Attenzione: Utensili rotanti. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(codice Il mini tritatutto non è idoneo per sminuzzare di ord. N° 753124). alimenti molto duri (grani di caffè, rafano, noci moscate) e prodotti congelati (frutta e simili). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 21
Lama universale per tritare carne, formaggio un panno umido. duro, cipolle, erbe aromatiche, aglio, frutta, verdura, noci, mandorle. Rispettare assoluta- mente le quantità massime ed i tempi di lavo- razione indicati nella tabella (Figura= Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 22
Inserto grattugia – media che gli alimenti tagliati o grattugiati Disporre la manopola su un’alta velocità per raggiungano il disco portante. grattugiare: mele, carote, formaggio, cavolo Terminata la lavorazione, rilasciare il pul- cappuccio. sante di accensione. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 23
125 ml acqua 7 g zucchero 7 g margarina 0,5 g lievito 4 g sale Utensili: contenitore e gancio per impastare dell’accessorio multifunzione Introdurre nel contenitore tutti gli ingredienti tranne l’acqua. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Het aandrijfhulpstuk niet in vloeistof dompelen en niet onder stromend water of in de afwasautomaat reinigen. , Toelichting bij de symbolen op het apparaat en het toebehoren Voorzichtig! Draaiende hulpstukken. Niet in de vulopening grijpen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 25
6 Aandrijfhulpstuk voor eiwitklopper voordat u vlees fijnsnijdt. De fijnsnijder is niet 7 Eiwitklopper geschikt voor het fijnsnijden van zeer harde Een eiwitklopper kan worden besteld bij levensmiddelen (koffiebonen, rammenas, de klantenservice (bestelnr. 753124). muskaatnoten) en diepvriesproducten (fruit e.d.). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 26
Multifunctioneel toebehoren groente, noten, amandelen. Neem de in de tabel (afb.= ) vermelde maximum hoeveelheden en verwerkingstijden De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. beslist in acht. Afb. 8 Kom 9 Kneedhaak 10 Universeel mes Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 27
De kom leegmaken voordat deze zo vol is dat Toerentalregelaar op een hoog toerental het snij- of raspgoed de draagschijf bereikt. zetten voor het raspen van: appels, wortels, Na het verwerking de inschakelknop kaas, wittekool. loslaten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 28
Hulpstuk: kom en kneedhaak van het multifunctionele toebehoren Alle ingrediënten behalve het water in de kom doen. Ingrediënten op turbosnelheid door elkaar roeren. Na enkele seconden het water toevoegen via de vulopening. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 29
Dyp aldrig drevforsatsen i væsker, rengør den ikke under rindende vand og sæt den ikke i opvaskemaskinen. , Forklaring af symbolerne på apparat hhv. tilbehør Vær forsigtig! Roterende redskaber. Stik ikke fingrene ind i påfyldningsåbningen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 30
Stil minihakkeren på en glat og ren arbejds- Ved forarbeidning af varm mælk brug en flade og tryk den ned. høj, smal blenderbeholder. Varm mælk kan Sæt kniven i. sprøjte og føre til skoldninger. Fyld fødevarerne i. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 31
Sæt motorenheden på påsatsen og få den De maks. mængder og forarbejdningstider til at falde i hak. i tabellen (billede= ) skal ubetinget overholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Stil skålen på en glat og ren arbejdsflade. nogle dråber spiseolie. Sæt den ønskede indsats ind i holde- skiven. Vær opmærksom på indsatsens form og position (billede -1)! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 33
Værktøj: Skål og æltekrog fra multifunktionstilbehøret Kom alle ingredienserne i skålen. Bland ingredienserne med turbo- hastighed. Stil dejen på et koldt sted. Fortsæt forarbejdningen efter behov. Maks. mængde: 1 gange grundopskrift Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 34
Vispen må aldri settes inn i basismaskinen uten drevforsatsen. Drevforsatsen må aldri dyppes ned i væsker og ikke rengjøres under rennende vann eller i oppvaskmaskin. , Forklaringer av symbolene på apparatet hhv. tilbehøret Vær forsiktig! Roterende verktøy. Ikke grip ned i påfyllingsåpningen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
70 °C) og kald melk (max. 8 °C)) såsom nepe, muskatnøtt) og frosne ting (frukt e.l.). tilberedning av sauser og dessert. Bilde Sett universalkutteren på en glatt og ren arbeidsflate og trykk den fast. Sett inn kniven. Fyll på matvarer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 36
Raspe-innsats – middels det være noe vanskeligere å sette på d) Riveskive-innsats – grov lokket. Om nødvendig dreier du koplingen 13 Lokk med drev med tre vinger på undersiden av lokket i den riktige posisjonen. 14 Støter Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 37
Sett bollen på en glatt og ren arbeidsflate. som kan fjernes med noen dråper matolje. Sett inn ønsket innsats i holdeskiven. Ta hensyn til formen og stillingen på innsatsen (bilde -1)! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 38
Alt bearbeides så med turbo-hastighet. Vår anbefaling er: 30 sekunder inn- koplingstid Maksimal innkoplingstid er: 60 sekunder Største mengde: 1 ganger grunnoppskriften Henvisning: Etter hverandre kan du maksimalt produsere 2x av mengden i grunnoppskriften. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 39
Sätt aldrig in visp utan drivaxel i motordelen. Doppa aldrig drivaxeln i vätskor och rengör den inte under rinnande vatten eller i diskmaskin. , Förklaring av symbolerna på apparaten resp tillbehören Varning! Roterande verktyg. Stick aldrig ned fingrarna i matarröret. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 40
Använd ett högt, smalt mixerkärl för att Bild bearbeta het mjölk. Het mjölk kan stänka Ställ minihackaren på plan och ren och förorsaka skållskador. arbetsyta och tryck fast den. Sätt i kniven. Fyll på livsmedlen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Det är viktigt att noga följa de maxmängder ingredienser i skålen kan det vara lite och bearbetningstider som anges i tabellen svårare att sätta på locket. (bild= Vrid i så fall den trevingade koppligen på undersidan av locket till rätt läge. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 42
Ställ skålen på plan och ren arbetsyta. Sätt in önskad insats i insatshållaren. Var noga med insatsens form och läge (bild -1)! Fatta insatshållaren i fördjupningarna för fingrar och sätt den i skålen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 43
Verktyg: skål och degkrok som hör till multifunktionstillbehöret Häll alla ingredienser i skålen. Blanda ingredienserna med turbo- hastighet. Låt degen stå kallt. Fortsätt bearbeta efter behov. Max mängd: 1 ggr grundreceptet Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 44
Älä aseta koskaan pallovispilää ilman adapteria peruslaitteeseen. Älä koskaan upota vaihteisto-osaa veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. , Laitteeseen tai lisävarusteeseen kiinnitettyjen symbolien selitykset Varoitus! Pyörivä varuste. Älä tartu täyttöaukkoon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 45
Poista lihasta ennen hienontamista rustot, luut Käännä esiin kuvasivut ja jänteet. Kuva Minileikkuri ei sovellu erittäin kovien ainesten 6 Pallovispilän vaihteisto-osa (kahvinpapujen, retikan, muskottipähkinöiden) 7 Pallovispilä tai jäisten ainesten (marjojen/hedelmien tms.) Pallovispilän voit tilata asiakaspalvelusta hienontamiseen. (til.-nro 753124). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 46
Varo teräviä teriä – loukkaantumisvaara! Monitoimiosa Älä koske yleisterän teräosaan. Tartu yleisterään vain sen muovikahvasta. Käännä esiin kuvasivut Älä koske terään paljain käsin. Kuva Käytä puhdistamiseen harjaa. 8 Kulho 9 Taikinakoukku 10 Yleisterä 11 Teräosien pidikelevy Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Käytön jälkeen röstiperunataikinaan; hedelmiä ja vihanneksia Irrota pistotulppa pistorasiasta. raakasalaattiin. Paina avaamispainikkeita ja irrota Noudata tarkasti taulukossa annettuja peruslaite yläosasta. maksimimääriä ja käsittelyaikoja (Kuva= Käännä kantta myötäpäivään ja irrota se kulhosta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 48
Lisää vesi työttöaukon kautta muutaman sekunnin kuluttua. Käsittele kaikki turbonopeudella. Suositus: käynnissäoloaika 30 sekuntia Maksimi käynnissäoloaika: 60 sekuntia Maksimimäärä: 1 kertaa perusohje Huomautus: Voit valmistaa peräkkäin enintään 2 kertaa perusreseptin määrän. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 49
No montar nunca la varilla batidora en la base motriz sin el mecanismo de accionamiento. No sumergir nunca en líquidos el mecanismo de accionamiento, no lavarlo bajo el chorro de agua del grifo no tampoco en el lavavajillas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(Fig.= Colocar la base motriz sobre el adaptador Con la cuchilla para picar hielo se pueden picar y hacerla encajar. los cubitos de hielo. La cantidad de elaboración óptima: 4–6 cubitos de hielo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(leche en el lavavajillas. caliente (máx. 70 ° C) o leche fría (máx. 8 °C)), y se elaboran salsas y postres. Limpiar el mecanismo de accionamiento solo con un paño húmedo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sujetar bien la base motriz y el accesorio El accesorio multifunción no es adecuado para picador; conectar el aparato (máxima picar alimentos muy duros (granos de café, velocidad de trabajo «turbo»). rábanos, nuez moscada) ni productos conge- lados (fruta o similares). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
30 segundos Máximo tiempo de funcionamiento: 60 segundos Máxima cantidad: 1 veces la receta básica Advertencia: Como máximo se puede elaborar consecutivamente dos veces la cantidad de la receta básica. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Nunca aplicar o batedor de claras no aparelho base, sem que esteja colocada a engrenagem adaptável. Nunca mergulhar a engrenagem adaptável em líquidos nem lavá-la sob água corrente ou na máquina de lavar loiça. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Não tocar com as mãos na lâmina. Segurar a lâmina pelo cabo de plástico Para a limpeza, utilizar uma escova. e retirá-la. Colocar a tampa para guardar alimentos já preparados no picador universal. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 57
Ligar a ficha à tomada. É indispensável respeitar as quantidades Regular a rotação desejada como o regu- máximas e os tempos de preparação indicados lador de rotações (recomendação: rotação na tabela (Fig.= elevada). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 58
É indispensável respeitar as quantidades Colocar a tigela sobre uma superfície máximas e os tempos de preparação indicados de trabalho lisa e limpa. na tabela (Fig.= Inserir a lâmina/vara para massas pesadas. Adicionar os alimentos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Esvaziar a tigela antes desta estar demasiado 0,5 g fermento cheia e o produto para cortar ou ralar alcançar o disco de suporte. 4 g de sal. Depois da preparação libertar a tecla de ligação. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 60
Deitar todos os ingredientes na tigela. Misturar os ingredientes com velocidade turbo. Deixar a massa arrefecer. Em caso de necessidade, continuar a trabalhar a massa. Quantidade máxima: 1 x a receita base Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 61
Ο κόφτης γενικής χρήσης ή αντίστοιχα το μπολ του πολυλειτουργικού εξαρτήματος δεν είναι κατάλληλα για τον φούρνο μικροκυμάτων. Μη βυθίσετε ποτέ το προσάρτημα της μετάδοσης κίνησης μέσα σε υγρά ούτε να το καθαρίσετε κάτω από τρεχούμενο νερό ή μέσα στο πλυντήριο πιάτων. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 62
Ο κόφτης γενικής χρήσης είναι κατάλληλος σε λεία και καθαρή επιφάνεια εργασίας για το κόψιμο κρέατος, σκληρού τυριού, και πιέστε τον. κρεμμυδιών, αρωματικών χόρτων, σκόρδων, Τοποθετήστε το μαχαίρι. φρούτων, λαχανικών, καρυδιών, φουντουκιών, αμυγδάλων. Βάλτε μέσα τα τρόφιμα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
μετάδοσης κίνησης μέσα σε υγρά ούτε να 7 Εργαλείο χτυπήματος το καθαρίσετε κάτω από τρεχούμενο νερό Εργαλείο ανάδευσης μπορείτε να παραγγεί- ή μέσα στο πλυντήριο πιάτων. λετε από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτη- σης πελατών (Κωδικός παραγγελίας 753124). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 64
πλευρά του καπακιού στη σωστή θέση. Χρησιμοποιείτε το πολυλειτουργικό εξάρτημα Τοποθετήστε τη βασική συσκευή πάνω μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη στο επίθεμα και αφήστε τη να κουμπώσει. κατάσταση! Τοποθετήστε τον πιεστή. Βάζετε το φις στην πρίζα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 65
Το τρίψιμο πολύ σκληρών τροφίμων (παρμε- κάτω μεριά να βγει (Εικόνα ζάνα, σοκολάτα) με τους ένθετους δίσκους δεν επιτρέπεται. Για την επεξεργασία ινωδών τροφίμων (πράσα, σέλινο, ραβέντι) οι ένθετοι δίσκοι είναι μόνον εν μέρει κατάλληλοι. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Η σύστασή μας: 30 δευτερόλεπτα διάρκεια ενεργοποίησης Μέγιστη διάρκεια ενεργοποίησης: 60 δευτερόλεπτα Μέγιστη ποσότητα: 1 φορές τη βασική συνταγή Υπόδειξη: Διαδοχικά μπορείτε να παρασκευάσετε το πολύ 2 φορές την ποσότητα της βασικής συνταγής. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Çok fonksiyonlu aksesuarın kapağı kesinlikle suya sokulmamalıdır ve bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır. Çırpma telini ana cihaza kesinlikle dişli ara parçasız takıp yerleştirmeyiniz. Dişli düzeneği ön parçasını kesinlikle sıvıların içine sokmayınız ve mus- luktan akan su altında veya bulaşık makinesinde temizlemeyiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 68
Bıçağı plastik sapından tutunuz ve genel Genel doğrayıcının bıçağı sadece plastik doğrayıcıdan dışarı çıkarınız. kulpundan tutulmalıdır. Kapak, işlenmiş besinleri muhafaza etmek için, genel doğrayıcının. Bıçağa çıplak elleriniz ile dokunmayınız. Temizleme işlemi için bir fırça kullanınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
çalışırken ana cihaz sadece yerine sokma tuşunu serbest bırakınız. takılmış ve çevrilip sabitlenmiş kapak ile İşiniz sona erdikten sonra devreye sokulmalıdır. Elektrik fişini çekip çıkarınız. Dikkat! Çok fonksiyonlu aksesuar sadece komple monte edilmiş şekilde kullanılmalıdır! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 70
Aletin durmasını bekleyiniz. doğru çeviriniz. Tıkacı çıkarınız ve malzemeleri ilave etme Ana cihazı üst ünite üzerine oturtunuz ağzı üzerinden doldurunuz. ve yerine tam oturmasını sağlayınız. Besinleri işleme süresinden sonra, devreye sokma tuşunu serbest bırakınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 71
Örn. kırmızı lahana ve havuç işlerken, plastik parçalarda renk değişimleri oluşur ve bu renk değişimleri birkaç damla sıvı yemek yağı ile temizlenebilir. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 72
Pokrywy przystawki wielofunkcyjnej nigdy nie zanurzać w cieczy i nie myć w zmywarce. Nigdy nie wkładać do urządzenia końcówki do ubijania bez przystawki przekładni. Przystawki z przekładnią nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 73
Nigdy nie dotykać noża rozdrabniacza uni- sztucznego i wyjąć. wersalnego. Nóż rozdrabniacza uniwersal- nego chwytać za uchwyt z tworzywa Do przechowywania przetworzonych pro- sztucznego. Nie dotykać noży gołymi duktów nałożyć pokrywkę na rozdrabniacz rękami. Do czyszczenia używać szczotki. uniwersalny. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 74
(rysunek= -3). podane w tabeli (rysunek= Włożyć wtyczkę do gniazdka. Nastawić żądaną liczbę obrotów za pomocą regulatora liczby obrotów (zalecenie: wysoka liczba obrotów). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 75
Należy koniecznie zwracać uwagę na czas Rysunek rozdrabniania i maksymalne ilości produktów Miskę ustawić na gładkiej i czystej podane w tabeli (rysunek= powierzchni roboczej. Włożyć nóż/hak do zagniatania. Włożyć produkty. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 76
7 g margaryny bez używania siły. 0,5 g drożdży Uwaga! 4 g soli Miskę opróżnić zanim będzie całkiem pełna, aby rozdrobnione produkty nie dosięgały nośnika wkładek. Po zmiksowaniu produktów zwolnić przycisk włącznika. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 77
Włożyć wszystkie składniki do miski. Zmieszać składniki włączając prędkość Turbo. Ciasto pozostawić w chłodnym miejscu. W razie potrzeby dalej zagniatać. Maksymalna ilość: 1 razy przepis podstawowy Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Soha ne helyezze a habverőt hajtóműegység nélkül az alapkészülékbe. A hajtóműegységet soha ne merítse folyadékba, és ne tisztítsa folyó vízben vagy mosogatógépben. , A készüléken, ill. tartozékokon található szimbólumok jelentése Vigyázat! Forgó szerszámok. Ne nyúljon az utántöltő nyílásba. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Hús aprítása előtt távolítsa el a porcokat, 7 Habverő a csontokat és az inakat. A habverő az ügyfélszolgálaton rendelhető Az univerzális aprító nem alkalmas nagyon (rendelési szám: 753124). kemény dolgok (kávészem, retek, szerecsen- dió) és fagyasztott áruk (gyümölcs vagy hasonlók) aprítására. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 80
Multifunkcionális tartozék diófélék és mandula aprítására alkalmas. Feltétlenül ügyeljen a táblázatban szereplő Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. maximális mennyiségekre és feldolgozási időkre ( =ábra). ábra 8 Tál 9 Dagasztószár Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 81
Állítsa a fordulatszám-szabályozást alacsony A szeletelni- vagy reszelnivaló anyagot fordulatszámra, ha: uborkát, sárgarépát, csak a tömőeszköz enyhe megnyomá- céklát, cukkinit szeletel. sával tolja be. Őrlő-betét, közepes Állítsa a fordulatszám-szabályozást magas fordulatszámra, ha: almát, sárgarépát, sajtot, fehér káposztát reszel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 82
és sárgarépa feldolgozása során, amelyek néhány csepp étolajjal eltávolíthatók. Alkalmazási példák Kenyértészta Alaprecept: 250 g liszt 125 ml víz 7 g cukor 7 g margarin 0,5 g élesztő 4 g só A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
вати у рідини та не мити в посудомийній машині. Віничок для збивання ні в якому разі не вставляти до основного блоку без приставки приводу. Приставку приводу ніколи не занурювати у рідини та не мити під проточною водою або в посудомийній машині. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 84
Ввімкнути вилку до розетки. Ножем «Ice-Crush» Ви можете кришити лід. Тримати міцно основний блок i універ- Оптимальна кількість для переробки: сальний подрібнювач та ввімкнути 4–6 кубиків льоду. прилад (турбо-швидкість). Після переробки відпустити кнопку ввімкнення. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Вставка для нарізання – крупно для змішування. Гаряче молоко може b) Вставка для нарізання – дрібно розбризкатися і призвести до ошпарю- c) Вставка для шаткування – середня вання. d) Терткова вставка – крупно 13 Кришка з редуктором 14 Штовхач Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 86
Звертайте обов’язково увагу на макси- Для очищення користуватися щіткою. мальну кількість і час переробки, зазначені Малюнок в таблиці (малюнок= Встановити чашу на рівній та чистій робочій поверхні. Вставити ніж/гачок для замішування. Заповнити продукти. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 87
Спустошити чашу, перш ніж нарізані чи нашатковані продукти наповнять її до диска багатофункціонального приладдя для кріплення вставок. Усі інгредієнти, окрім води, покласти Після переробки відпустити кнопку до чаші. ввімкнення. Інгредієнти перемішати на турбо- швидкостi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 88
багатофункціонального приладдя Усі інгредієнти покласти до чашi. Інгредієнти перемішати на турбо- швидкостi. Поставити тісто в холодне місце. Продовжити переробку за потреби. Максимальна кількість: 1 основний рецепт Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ностей в жидкости и не мыть в посудомоечной машине. Ни в коем случае не вставлять венчик для взбивания в основной блок без редукторной приставки. Никогда не погружать редукторную при- ставку в жидкости и не мыть под проточной водой или в посудомоеч- ной машине. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 90
и время переработки (рисунок= Kрепко удерживать основной блок С помощью ножа «Ісе-Сrush» Вы можете и универсальный измельчитель измельчать лед. Оптимальное количество и включить прибор (турбо-скорость). для переработки: 4–6 кубиков льда. После переработки отпустить кнопку включения. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Пожалуйста, откройте страницы с рисунками. Рисунок Опасность ошпаривания! 8 Смесительная чаша Для переработки горячего молока 9 Месильная насадка использовать высокую, узкую емкость 10 Универсальный нож для смешивания. Горячее молоко может 11 Диск для крепления вставок брызнуть и ошпарить кожу. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 92
огурцов, моркови, картофеля. фруктов, овощей, орехов, миндаля. Вставка-резка – мелко Обязательно соблюдайте указанное Регулировку числа оборотов установить в таблице максимальное количество на низкое число оборотов для нарезки: и время переработки (рисунок= огурцов, моркови, красной свеклы, цуккини. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ной капусты и моркови на пластмас- Вставить вилку в розетку. совых деталях появляется цветной налет, который можно удалить с помо- Установить желаемое число оборотов щью нескольких капель растительного с помощью регулировки числа оборотов. масла. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 94
чество продуктов из основного рецепта Максимальное время включения: 60 секунд Максимальное количество: 1-кратное коли- чество продуктов из основного рецепта Примечание: подряд Вы можете перерабо- тать максимум 2-кратное количества продуктов из основного рецепта. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...