Bosch MSM8 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MSM8 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

MSM8...
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Iнструкцiя з експлуатацiï
ru
Инструкция по эксплуатации
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MSM8 Serie

  • Página 1 MSM8... Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Operating instructions Instruções de serviço Notice d’utilisation Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l’uso Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning Használati utasítás Bruksanvisning Iнструкцiя з експлуатацiï Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Käyttöohje...
  • Página 2 Deutsch ............3 English .
  • Página 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Es wird der Aufsatz (3) des Universal- Bitte Bildseiten ausklappen. zerkleinerers XL verwendet. Bild  Universalzerkleinerer XL 1 Universalzerkleinerer 2 Messer 3 Aufsatz 4 Deckel Ein Universalzerkleinerer XL kann über den Kundendienst bestellt werden (Bestell-Nr. 753122). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 4 Beim Verarbeiten von heißer Milch ein setzen und im Uhrzeigersinn drehen, hohes, schmales Mixgefäß benutzen. bis er hörbar einrastet. Heiße Milch kann spritzen und zu Grundgerät auf den Aufsatz setzen und  Verbrühungen führen. einrasten lassen. Netzstecker einstecken.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5 Schneebesen vom Getriebevorsatz  abnehmen. Reinigen Achtung! Getriebevorsatz nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine reinigen. Der Schneebesen kann in der  Spülmaschine gereinigt werden. Getriebevorsatz nur feucht abwischen.  Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 6: For Your Safety

    4 Lid (according to the recipe see Fig.  A universal cutter XL can be ordered from Always observe the maximum quantities and customer service (order no. 753122). processing times in the table (Fig.=  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7: After Using The Appliance

    Release the On button after processing.  cutter. Take hold of the blade by the plastic handle  and take out. Place the lid on the universal cutter to keep  in the processed ingredients. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 8 Never immerse the gear attachment in liquids and do not clean under flowing water or in the dishwasher. The whisk can be cleaned in the dish-  washer. Wipe the gear attachment with a damp  cloth only. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Pour Votre Sécurité

    La lame à glace permet de broyer de la glace. Veuillez déplier les volets illustrés. Quantité de traitement optimale : 4 à 6 glaçons. Figure Remarque :  Broyeur universel XL Il faut utiliser l’accessoire (3) du broyeur universel XL. 1 Broyeur universel 2 Lame Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 10 (figure=   et froid ( 8 °C max.)), ainsi que pour préparer Posez l’élément superposé sur le broyeur  des sauces et desserts. universel et tournez jusqu’à ce qu’elle se clipse de façon bien audible. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11 (recomman- dation : vitesse élevée). Tenez fermement l’appareil de base  et le bol mixeur, et appuyez sur la touche d’enclenchement souhaitée. Une fois les aliments traités, relâchez  la touche d’allumage. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 12: Per La Vostra Sicurezza

     Un mini tritatutto XL può essere ordinato Rispettare assolutamente le quantità massime attraverso il servizio assistenza clienti ed i tempi di lavorazione indicati nella tabella (codice di ord. N° 753122). (figura=  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: Dopo Il Lavoro

    (consigliato: alto numero di giri). Afferrare la lama sull’impugnatura  di plastica ed estrarla. Applicare il coperchio sul mini tritatutto  per la conservazione di alimenti lavorati. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 14 Non immergere mai l’adattatore ingranaggio in liquidi e non lavarlo sotto acqua corrente o nella lavastoviglie. La frusta per montare è lavabile in lavasto-  viglie. Pulire l’adattatore ingranaggio solo con  un panno umido. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15: Voor Uw Veiligheid

    Met het ijscrushermes kunt u ijs klein maken. De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Optimale hoeveelheid: 4–6 ijsblokjes. Afb. Opmerking:  Universele fijnsnijder XL Het opzetstuk (3) van de universele fijnsnijder XL wordt gebruikt. 1 Universele fijnsnijder 2 Mes Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 16 Stekker in wandcontactdoos doen.  Eiwitklopper in het aandrijfhulpstuk steken  Het basisapparaat en de fijnsnijder  en vastklikken. vasthouden en het apparaat inschakelen (Turbosnelheid). Na het verwerking de inschakelknop  loslaten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17 Het aandrijfhulpstuk niet in vloeistof dompelen en niet onder stromend water of in de afwas- automaat reinigen. De eiwitklopper kan in de afwasautomaat  worden gereinigd. Het aandrijfhulpstuk uitsluitend schoon-  vegen met een vochtige doek. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 18: Sikkerhedshenvisninger Til Dette Apparat

    Berør ikke kniven med de bare hænder. 5 Minihakker Benyt en børste, når den skal rengøres. 6 Kniv 7 Ice-Crush-kniv OBS! Ice-Crush-kniven benyttes til at småhakke is. Minihakkeren må kun bruges, når den er helt Optimal bearbejdningsmængde: samlet! 4–6 isterninger. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19 Piskeriset kan tåle opvaskemaskine.  Påsatsen må kun tørres af med en fugtig  Drevforsatsen må kun tørres af med  klud. en fugtig klud. Piskeris Fold billedsiderne ud. Billede  8 Drevforsats til piskeris 9 Piskeris Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 20: Sikkerhetshenvisninger For Dette Apparatet

    En universalkutter XL kan bestilles over av honning pålegg (når anvisningene kundeservice (best. nr. 753122). i oppskriften blir overholdt se bilde  Ta absolutt hensyn til den maksimale mengden og bearbeidelsestidene i tabellen (bilde=  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21: Etter Arbeidet

    Hold fast basismaskin og miksebeger  Ta i plasthåndtaket på kniven og ta den ut. og trykk ønsket innkoplingstast.  For oppbevaring av bearbeidete matvarer Etter bearbeidingen må innkoplingstasten   sett lokket på universalkutteren. slippes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 22 Rengjøring Obs! Drevforsatsen må aldri dyppes ned i væsker og ikke rengjøres under rennende vann eller i oppvaskmaskin. Vispen kan rengjøres i oppvaskmaskin.  Drevforsatsen må kun tørkes av med  en fuktig klut. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23: För Din Säkerhet

    4 Lock pålägg (om uppgifter i receptet överhålls, Minihackaren XL kan beställas via kundtjänst se bild=  (Best.nr. 753122). Det är viktigt att noga följa de maxmängder och bearbetningstider som anges i tabellen (bild=  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 24: Efter Arbetet

    Håll fast motordel och mixerbägare och  Fatta kniven i plasthandtaget och ta ut den. tryck på önskad startknapp.  För förvaring av bearbetade livsmedel sätt Släpp startknappen efter bearbetning.   locket på minihackaren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25 Rengöring Var försiktig! Doppa aldrig drivaxeln i vätskor och rengör den inte under rinnande vatten eller i diskmaskin. Vispen kan rengöras i diskmaskinen.  Drivaxeln torkas endast av med fuktig duk.  Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 26: Laitetta Koskevat Turvallisuusohjeet

    Minileikkurilla XL voit käyttää hyödyksi laitteen 4 Kansi koko tehon, kun valmistat hunajalevitettä Minileikkurin XL voi tilata lisävarusteena (muista noudattaa ohjeissa annettuja määriä huoltopalvelusta (til.-nro 753122). katso kuva  Noudata tarkasti taulukossa annettuja maksimimääriä ja käsittelyaikoja (Kuva=  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27: Käytön Jälkeen

    Käännä yläosaa vastapäivään ja irrota  Vapauta käynnistyskytkin käsittelyn  minileikkurista. jälkeen. Tartu terään sen muovikahvasta  ja poista terä. Aseta kansi minileikkurin päälle, kun käytät  kulhoa hienonnettujen elintarvikkeiden säilyttämiseen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 28 Irrota pallovispilä vaihteisto-osasta.  Puhdistus Huom.! Älä koskaan upota vaihteisto-osaa veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Pallovispilän voit pestä astianpesu-  koneessa. Pyyhi vaihteisto-osa puhtaaksi vain  kostealla pyyhkeellä. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29: Advertencias De Seguridad Para Este Aparato

    1 Accesorio picador universal correspondientes instrucciones de uso. 2 Cuchilla 3 Adaptador 4 Tapa El accesorio picador universal XL se puede adquirir en el Servicio de Asistencia Oficial de la marca (nº de pedido 753122). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 30: Usar El Aparato

    La picadora universal, la cuchilla y la tapa  se pueden lavar en el lavavajillas. Limpiar el adaptador sólo con un paño  húmedo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31: Varilla Batidora Para Montar Claras

    Sujetar la base motriz y el vaso batidor.  Pulsar la tecla que corresponda a la velocidad de trabajo deseada. Tras concluir el trabajo, soltar la tecla  de conexión. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 32: Para Sua Segurança

    Quantidade ideal: 4–6 cubos. Por favor, desdobre as páginas Indicação: com as ilustrações. É utilizada a tampa de accionamento (3) Fig. do picador universal XL.  Picador universal XL 1 Picador universal 2 Lâmina 3 Tampa de accionamento Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33 Perigo de queimaduras! Colocar a tampa de accionamento base  sobre o adaptador e encaixar. Para leite quente, utilizar um recipiente Ligar a ficha à tomada.  alto e estreito. O leite quente pode salpicar e provocar queimaduras. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 34: Depois Do Trabalho

    água corrente ou na máquina de lavar loiça. O batedor pode ser lavado na máquina  de lavar loiça. Limpar a engrenagem adaptável apenas  com um pano húmido. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35: Για Την Ασφάλειά Σας

    Κόφτη γενικής χρήσης XL μπορείτε τρίτους δώστε μαζί τις οδηγίες χρήσης. να προμηθευτείτε από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών Κόφτης γενικής χρήσης (Κωδικός παραγγελίας 753122). (Ανάλογα με το μοντέλο) Παρακαλείσθε ν' ανοίξετε τις σελίδες με τις εικόνες. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 36: Μετά Την Εργασία

    Ο κόφτης γενικής χρήσης, το μαχαίρι  σκληρών τροφίμων (κόκκοι καφέ, γουλιά, και το καπάκι είναι ανθεκτικά στο πλύσιμο μοσχοκάρυδο) και κατεψυγμένων τροφίμων στο πλυντήριο πιάτων. (φρούτα ή παρόμοια). Σκουπίστε το επίθεμα μόνο με βρεγμένο  πανί. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37 με τη ρύθμιση αριθμού στροφών (σύσταση: μεγάλος αριθμός στροφών). Κρατάτε τη βασική συσκευή και το ποτήρι  μίξερ γερά και πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο ενεργοποίησης. Μετά την επεξεργασία αφήνετε ελεύθερο  το πλήκτρο θέσης σε λειτουργία. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 38: Kendi Güvenliğiniz Için

    En uygun işlenecek (modele bağlı olarak) miktar: 4–6 küp şeklinde buz parçası. Bilgi: Lütfen resimli sayfaları açınız. XL genel doğrayıcının üst ünitesi (3) kullanılır. Resim  Genel doğrayıcı XL 1 Genel doğrayıcı 2 Bıçak 3 Üst parça Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39: Cihazın Temizlenmesi

    üzerine takınız ve duyulur şekilde Sıcak süt etrafa sıçrayabilir ve haşlanmalara kilitleninceye kadar, saatin çalışma neden olabilir. yönünde çeviriniz. Ana cihazı üst ünite üzerine oturtunuz  ve yerine tam oturmasını sağlayınız. Elektrik fişini prize takınız.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 40 Dişli düzeneği ön parçasını kesinlikle sıvıların içine sokmayınız ve musluktan akan su altında veya bulaşık makinesinde temizlemeyiniz. Çırpma teli bulaşık makinesinde yıkanabilir.  Dişli düzeneği ön parçasını sadece nemli  bir bez ile siliniz. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41 Za pomocą noża Ice-Crush można kruszyć lód. (zależnie od modelu) Optymalna ilość: 4–6 kostek lodu. Wskazówka: Proszę otworzyć składane kartki z rysunkami. Używana jest przystawka (3) rozdrabniacza Rysunek uniwersalnego XL.  Rozdrabniacz uniwersalny XL 1 Rozdrabniacz uniwersalny 2 Nóż 3 Nasadka Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 42 Niebezpieczeństwo poparzenia! w kierunku zgodnym z ruchem wskazó- Przy gorącym mleku używać wysokie, wek zegara. wąskie naczynie. Gorące mleko może Nałożyć korpus urządzenia na nasadkę  prysnąć i spowodować poparzenie. i zatrzasnąć. Włożyć wtyczkę do gniazdka.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43 Przystawki z przekładnią nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Końcówkę do ubijania można myć  w zmywarce do naczyń. Przystawkę przekładni wytrzeć tylko  wilgotną ścierką. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 44: Az Ön Biztonsága Érdekében

    3 Rátét Az univerzális aprítót XL kenyérre kenhető 4 Fedél mézes krém készítéséhez maximális Univerzális aprítót XL az ügyfélszolgálaton készülékteljesítmény mellett használja keresztül rendelhet (rendelési szám: 753122). (a recept utasításai szerint, lásd a ábrát).  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45: A Készülék Kezelése

    és az alapgépet vegye le a rátétről. poharat, és nyomja meg a választott A rátétet az óramutató járásával ellentétes bekapcsoló gombot.  irányban fordítsa el, és vegye le az uni- Feldolgozás után engedje el a bekapcsoló  verzális aprítóról. gombot. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 46: A Munka Befejezése Után

    Vegye le a habverőt a hajtóműegységről.  Tisztítás Figyelem! A hajtóműegységet soha ne merítse folyadékba, és ne tisztítsa folyó vízben vagy mosogatógépben. A habverő mosogatógépben tisztítható.  A hajtóműegységet csak törölje le nedves  ruhával. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47: Для Вашої Безпеки

    7 Ніж «Ice-Crush» Ножем «Ice-Crush» Ви можете кришити лід. Будь ласка, розгорніть сторінки Оптимальна кількість для переробки: з малюнками. 4–6 кубиків льоду. Малюнок  Вказівка: Універсальний подрібнювач ХL Використовується насадка (3) універсаль- 1 Універсальний подрібнювач ного подрібнювача XL. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 48 Увага! замовлення: 753124). Ніж повинен рівно сидіти в універсальному подрібнювачі, щоб насадка сиділа правиль- но (малюнок=   Встановити насадку на універсальний  подрібнювач та повернути за годиннико- вою стрілкою, щоб вона чутно заскочила в паз. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49  допомогою регулятора числа оборотів (рекомендація: високе число оборотів). Тримати міцно основний блок і келих  блендера та натиснути бажану кнопку ввімкнення. Після переробки відпустити кнопку  ввімкнення. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 50: Для Вашей Безопасности

    С помощью ножа «Ісе-Сrush» Вы можете измельчать лед. Оптимальное количество Пожалуйста, откройте страницы с рисунками. для переработки: 4–6 кубиков льда. Рисунок  Примечание: Универсальный измельчитель ХL Используется насадка (3) универсального 1 Универсальный измельчитель измельчителя XL. 2 Hож Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51: После Работы

    (из горячего (макс. 70 °C) и холодного (рисунок=   молока (макс. 8 °C)), а также для при- Установить насадку на универсальный готовления соусов и десертов.  измельчитель и повернуть по часовой стрелке до фиксации со щелчком. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 52 ставку в жидкости и не мыть под проточной водой или в посудомоечной машине. Венчик для взбивания можно мыть  в посудомоечной машине. Редукторную приставку следует только  протирать влажной тряпкой. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53 ===ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 54 ===ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55 ===ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 56 9000886499/06.2013 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, uk, ru, ar...

Tabla de contenido