Waterpik WP-600 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para WP-600 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Waterpik
Water Flosser
®
Model WP-600 Series
Munddusche Waterpik
®
Modells WP-600 Serie
Hydropulseur Waterpik
®
Modèle Série WP-600
Idropulsore Waterpik
®
Modello Serie WP-600
Irrigador bucal Waterpik
®
Modelo Serie WP-600
Waterpik
Water Flosser
®
Model WP-600 Serie
Modelo do Irrigador dentário
Waterpik
Série WP-600
®
Ирригатор Waterpik
®
Модель WP-600 Series

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Waterpik WP-600 Serie

  • Página 1 Waterpik Water Flosser ® Model WP-600 Series Munddusche Waterpik ® Modells WP-600 Serie Hydropulseur Waterpik ® Modèle Série WP-600 Idropulsore Waterpik ® Modello Serie WP-600 Irrigador bucal Waterpik ® Modelo Serie WP-600 Waterpik Water Flosser ® Model WP-600 Serie Modelo do Irrigador dentário Waterpik Série WP-600...
  • Página 2: Important Safeguards

    Contact Water Pik, Inc. via email at To reduce the risk InternationalService@waterpik.com. of electrocution: • Do not direct water under the tongue, into the ear, • Do not handle plug with wet hands.
  • Página 3 Closely instruct and supervise • Do not drop or insert any foreign object into any • opening or hose. children 8 years and above • Keep electrical cord away from heated surfaces. and individuals with special • Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) needs in the proper use of the products are being used or where oxygen is being administered.
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS Product Description Getting Started Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser Limited Two-Year Warranty...
  • Página 5: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Dual purpose covered lid 2. Reservoir 3. Tip storage under lid 4. Power button 5. Mode selector button 6. LED mode indicators Pressure control dial 8. Exchangeable tips Rotating control knob 10. Tip eject button 11. Water on/off switch 12.
  • Página 6: Getting Started

    GETTING STARTED Powering the Unit Fill Plug the cord into an electrical outlet. Preparing the Reservoir Lift the reservoir lid, remove the reservoir, and fill with lukewarm water. Replace the reservoir over the base and press down firmly and close the lid. Inserting and Removing Tips Insert tip into the center of the Water Flosser handle, pressing down firmly until the tip clicks into place.
  • Página 7 One-Minute Timer/30-second Pacer (Floss Mode Only) Upper Arch 30 sec. The Water Flosser will create a short pause at 30-seconds, to remind you to move to the other arch of your mouth and another short pause at 1-minute to signal you have reached the recommended cleaning time.
  • Página 8 NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS. TIP USAGE Pik Pocket™ Tip The Pik Pocket™ tip is specifically designed to deliver water or anti-bacterial solutions deep into periodontal pockets. To use the Pik Pocket™ tip, set the unit to the lowest pressure setting. Place the soft tip against a tooth at a 45-degree angle and gently place the tip under the gumline, into the pocket.
  • Página 9: Accessory Storage

    CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER Using Mouthwash and Other Solutions Your Waterpik Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial ® solutions. After using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially filling reservoir with warm water and running unit with tip pointed into sink until unit is empty.
  • Página 10: Service Maintenance

    LIMITED TWO-YEAR WARRANTY Service Maintenance Waterpik® Water Flossers have no consumer-serviceable electrical items and do not require routine service maintenance. For all your warranty and accessory needs, please email InternationalService@Waterpik.com. Please do not ship product to Waterpik International, Inc. offices, this will delay service.
  • Página 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wasser gefallen ist. Nehmen Sie zu Water Pik, Inc. Zur Vermeidung von Stromschlägen: per E-Mail Kontakt auf über InternationalService@ Waterpik.com. • Den Stecker nie mit feuchten Händen anfassen. • Richten Sie den Wasserstrahl nicht unter die Zunge, • Nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit legen ins Ohr, in die Nase oder auf andere empfindliche oder fallen lassen.
  • Página 13 Erklären Sie Kindern unter 8 • Verwenden Sie an diesem Produkt kein Jod, • Bleichmittel oder konzentrierte, ätherische Öle, die Jahren sowie Personen mit nicht wasserlöslich sind. Die Verwendung dieser Mittel kann die Leistung des Geräts verringern und besonderen Bedürfni s sen den Produktlebenszyklus verkürzen.
  • Página 14 INHALTSVERZEICHNIS Produktbeschreibung Inbetriebnahme Reinigung und Problemlösung bei Ihrem Waterpik® Water Flosser Begrenzte Garantie von zwei Jahren...
  • Página 15 PRODUKTBESCHREIBUNG Abdeckung mit Doppelfunktion 2. Wassertank 3. Fach für Aufsätze unter dem Deckel 4. Netzschalter 5. Modus-Taste 6. LED-Modus-Anzeige Drehknopf zur Druckregulierung 8. Austauschbare Aufsätze Drehbarer Bedienknopf 10. Düsenauswurftaste 11. Ein-/Ausschalter (Wasser) 12. Griff 13. Wasserschlauch 14. Basis DÜSEN NICHT ALLE SPITZEN SIND BEI ALLEN MODELLEN ENTHALTEN. A.
  • Página 16: Gerät Einschalten

    INBETRIEBNAHME Gerät einschalten Füllen Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Vorbereitung des Wassertanks Den Deckel des Wassertanks öffnen, den Wassertank entnehmen und mit lauwarmem Wasser befüllen. Den Wassertank wieder auf die Basis setzen, fest nach unten drücken und den Deckel schließen. Aufstecken und Abziehen der Düsen Die Düse in die Mitte der Öffnung oben am Griff der Munddusche aufstecken.
  • Página 17: Nach Der Benutzung

    1-Minuten-Timer/30-Sekunden-Puls Oberkiefer (nur im Reinigungsmodus) 30 sek. Die Munddusche pausiert nach 30 Sekunden kurz, um Sie darauf aufmerksam zu machen, zum anderen Kiefer zu wechseln. Eine weitere kurze Pause nach 1 Minute zeigt das Ende der empfohlenen Reinigungsdauer an. Das Gerät läuft dann ununterbrochen weiter, bis es ausgeschaltet wird.
  • Página 18 HINWEIS: Nicht alle Spitzen sind bei allen Modellen enthalten. GEBRAUCH DER AUFSÄTZE Pik Pocket™ Subgingivaldüse Die Pik Pocket™ Subgingivaldüse ist speziell für die Verabreichung von Wasser oder antibakteriellen Lösungen tief in die Zahnfleischtaschen ausgelegt. Um die Pik Pocket™ -Spitze zu verwenden, stellen Sie an der Einheit den niedrigsten Druck ein.
  • Página 19 REINIGUNG UND PROBLEMLÖSUNG BEI IHREM WATERPIK® WATER FLOSSER Mundwasser und andere Lösungen Ihre Waterpik®-Munddusche kann auch zur Anwendung von Mundwasser und antibakteriellen Lösungen genutzt werden. Nach Benutzung eines Mittels, spülen Sie das Gerät durch, um Verstopfungen zu vermeiden, indem Sie den Wasserbehälter teilweise mit warmem Wasser füllen, die Düse ins Waschbecken halten und das Gerät laufen lassen bis...
  • Página 20 BEGRENZTE GARANTIE VON ZWEI JAHREN Wartung Die Mundduschen von Waterpik® haben keine elektrischen Teile, die vom Verbraucher gewartet oder ersetzt werden müssen und erfordern keine routinemäßige Wartung. Bei Anfragen hinsichtlich Garantie und Zubehör wenden Sie sich bitte per E-Mail an InternationalService@Waterpik.com.
  • Página 22: Mises En Garde Importantes

    Pour réduire le risque d’électrocution : Contactez Water Pik, Inc. par courriel à InternationalService@waterpik.com. • Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées. • Ne dirigez pas le jet d’eau vers l’envers de la langue, •...
  • Página 23 Donnez des instructions • N’insérez pas ou ne faites pas tomber d’objet étranger • dans les tuyaux et ouvertures. précises aux enfants de 8 • Gardez le fil éloigné des surfaces chaudes. ans et plus et aux individus à • N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner le produit à...
  • Página 24 TABLE DES MATIÈRES Description du produit Comment démarrer Nettoyage et dépannage de l’hydropulseur Waterpik® Garantie limitée de deux ans...
  • Página 25: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Couvercle double usage 2. Réservoir 3. Rangement des embouts sous le couvercle 4. Bouton d’alimentation 5. Sélecteur de mode 6. Indicateurs LED de mode Cadran de contrôle de la pression 8. Embouts échangeables Bouton de commande rotatif 10.
  • Página 26 COMMENT DÉMARRER Mise sous tension de l’appareil Remplir Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale classique. Préparation du réservoir Soulevez le couvercle du réservoir, retirez le réservoir et remplissez-le d’eau tiède. Remettez le réservoir sur la base, appuyez fermement et fermez le couvercle. Insertion et retrait des embouts Insérez l’embout au centre du manche de l’hydropulseur, en appuyant fermement jusqu’à...
  • Página 27 Minuterie (1 minute)/Minuteur 30 secondes Arcade supérieure (mode Floss [soie dentaire] uniquement) 30 sec. L’hydropulseur fait une courte pause de 30 secondes pour vous indiquer que vous devez passer à l’arcade suivante dans la bouche. Une autre pause au bout d’une minute vous indique que vous avez atteint le temps de nettoyage recommandé.
  • Página 28 REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles. UTILISATION DE L’EMBOUT Embout Pik Pocket ™ L’embout Pik Pocket™ est spécialement conçu pour diriger l’eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales. Pour l’utilisation de l’embout de périodontie Pik Pocket, ™ sélectionnez la plus basse pression sur l’appareil.
  • Página 29: Rangement Des Accessoires

    NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE L’HYDROPULSEUR WATERPIK® Utilisation de bains de bouche et autres solutions Vous pouvez utiliser l’hydropulseur Waterpik pour l’administration d’un rince-bouche ou ® d’une solution antibactérienne. Après l’utilisation d’une quelconque solution spéciale, rincez l’appareil pour éviter la formation d’une obstruction : remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau tiède et faites fonctionner l’appareil pour éjecter tout le...
  • Página 30: Garantie Limitée De Deux Ans

    GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Service et entretien Les hydropulseurs de Waterpik® ne disposent pas de composants électriques pouvant être réparés par l’utilisateur et ne nécessitent pas d’entretien courant. Pour tous vos besoins en garantie et en accessoires, veuillez envoyer un courriel à...
  • Página 32 è caduto o è stato danneggiato o se è PERICOLO caduto in acqua. Rivolgersi a Water Pik, Inc. via e-mail all’indirizzo InternationalService@waterpik.com. Per ridurre il rischio di scosse • Non dirigere il getto d’acqua sotto la lingua, nelle elettriche: orecchie, nel naso e in altre zone delicate.
  • Página 33 Istruire i bambini oltre gli 8 • Non utilizzare iodio, candeggina, né oli essenziali • concentrati insolubili in acqua con questo prodotto. anni e le persone con esigenze In caso contrario le prestazioni possono diminuire e la particolari sull’uso appropriato durata del prodotto può...
  • Página 34 INDICE Descrizione del prodotto Per iniziare Pulizia dell’idropulsore Waterpik® e risoluzione dei problemi Garanzia limitata di due anni...
  • Página 35: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Coperchio doppio scopo 2. Serbatoio 3. Portabeccuccio sotto il coperchio 4. Pulsante di accensione 5. Pulsante selettore Modalità 6. Indicatori modalità LED Manopola di controllo della pressione 8. Beccucci sostituibili Rotellina di direzionamento 10. Pulsante emissione beccuccio 11.
  • Página 36: Per Iniziare

    PER INIZIARE Accensione dell’unità Riempimento Collegare il cavo a una presa elettrica. Riempimento del serbatoio Sollevare il coperchio del serbatoio, rimuovere il serbatoio e riempire con acqua tiepida. Riposizionare il serbatoio sulla base, premere saldamente e chiudere il coperchio. Inserimento e rimozione del beccuccio Inserire il beccuccio al centro del manico dell’idropulsore, esercitando una salda pressione verso il basso finché...
  • Página 37 Timer 1 minuto/Segnatempo 30 secondi Arcata superiore (solo in modalità Floss) 30 sec. Il dispositivo Water Flosser vi concederà una breve pausa a 30 secondi, per ricordarvi di spostarvi sull’altra arcata dentale, e un’altra breve pausa a 1 minuto per segnalare che avete raggiunto il tempo di pulizia raccomandato.
  • Página 38 NOTA: non tutti i beccucci sono forniti con tutti i modelli. USO DEI BECCUCCI Beccuccio Pik Pocket ™ Il beccuccio Pik Pocket™ serve per l’erogazione di acqua o soluzioni antibatteriche nelle tasche perodontali. Per usare il beccuccio Pik Pocket, ™ impostare l’unità sul valore di pressione più...
  • Página 39 PULIZIA DELL’IDROPULSORE WATERPIK® E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Uso di colluttori e altre soluzioni È possibile usare l’idropulsore Waterpik® per l’erogazione di collutori e altre soluzioni antibatteriche. Dopo aver usato una soluzione speciale, risciacquare per evitare l’intasamento riempiendo parzialmente il serbatoio con acqua calda e azionando l’unità...
  • Página 40: Manutenzione Ordinaria

    Per tutte le esigenze di garanzia e accessori, inviare un’e-mail all’indirizzo InternationalService@Waterpik. com. Si prega di non spedire il prodotto agli uffici Waterpik International, Inc., in quanto ciò ritarderebbe il servizio. Fare riferimento ai numeri di serie e di modello in tutte le comunicazioni. Questi numeri si trovano rispettivamente sul retro del manico e nella parte inferiore del serbatoio.
  • Página 42: Medidas De Seguridad Importantes

    Póngase en LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES contacto con Water Pik, Inc. escribiendo a ANTES DE USARLO. InternationalService@waterpik.com. PELIGRO: • No dirija el chorro de agua debajo de la lengua, dentro de los oídos, nariz u otras áreas delicadas. Sin los...
  • Página 43 Supervisar e instruir acerca • Sólo apto para uso doméstico. No lo utilice en • exteriores ni donde se estén usando aerosoles del uso adecuado de este (sprays), o donde se administre oxígeno. producto a niños mayores • No use enjuagues bucales que contengan yodo, ni agentes blanqueantes, ni aceites esenciales de 8 años y/o personas con concentrados que no sean solubles en agua en este...
  • Página 44 ÍNDICE Descripción del producto Introducción Cómo limpiar y reparar el irrigador bucal inalámbrico Waterpik® Garantía limitada de dos años...
  • Página 45: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa cubierta de doble propósito 2. Depósito 3. Compartimiento de almacenamiento de boquillas debajo de la tapa 4. Botón de encendido 5. Botón de selector de modo 6. Indicadores led de modo Cuadrante de control de presión 8.
  • Página 46: Introducción

    INTRODUCCIÓN Cómo encender el aparato Llenar Enchufe el cable en una toma de corriente estándar. Preparación del depósito Levante la tapa del depósito, retire el depósito y llénelo con agua tibia. Vuelva a colocar el depósito sobre la base, presione firmemente hacia abajo y cierre la tapa. Cómo insertar y quitar las boquillas Inserte la boquilla en el centro del mango del irrigador bucal, presionando hacia abajo de manera firme hasta que la boquilla encaje en su lugar con un clic.
  • Página 47: Modo De Masaje Por Chorros De Agua

    Temporizador de 1 minuto/Controlador de ritmo de 30 Arco superior segundos (sólo en Modo Irrigación) 30 seg. El irrigador bucal hará una corta pausa después de 30 segundos con el fin de recordarle que debe moverse al siguiente arco bucal, y otra pausa al completar 1 minuto indicando que ya ha transcurrido el tiempo recomendado de limpieza.
  • Página 48: Uso De Las Boquillas

    NOTA: No se incluyen todas los boquillas o cabezales en todos los modelos USO DE LAS BOQUILLAS Boquilla Pik Pocket ™ La boquilla Pik Pocket™ está diseñada específicamente para hacer llegar el agua o las soluciones antibacterianas a las partes profundas de la cavidad periodontal. Para usar la boquilla Pik Pocket, ™...
  • Página 49: Uso De Enjuague Bucal Y Otras Soluciones

    CÓMO LIMPIAR Y REPARAR EL IRRIGADOR BUCAL INALÁMBRICO WATERPIK® Uso de enjuague bucal y otras soluciones Puede utilizar su irrigador bucal Waterpik® para aplicar enjuagues bucales y soluciones antibacterianas. Después de usar cualquier solución especial, enjuague la unidad para evitar que se obstruya; llene el depósito parcialmente con agua tibia y ponga a funcionar el irrigador con la boquilla hacia el lavabo, hasta que se vacíe el...
  • Página 50: Garantía Limitada De Dos Años

    Para obtener información sobre la garantía y los accesorios, envíe un correo electrónico a InternationalService@Waterpik.com. No envíe el producto a las oficinas de Waterpik International, Inc.; esto demorará el servicio. Incluya los números de serie y de modelo en toda la correspondencia. Estos números se encuentran en la parte posterior del mango y la base del depósito, respectivamente.
  • Página 52: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    Neem via e-mail contact op met Water Pik, Inc.: GEVAAR: InternationalService@waterpik.com. • Geen water onder de tong, in de oren, neus of andere Om het risico van elektrocutie te tere gebieden richten. Dit product is in staat om een...
  • Página 53 Houd toezicht bij, en verstrek • Gebruik dit product niet buitenshuis of daar, waar • spuitbussen worden gebruikt of zuurstof wordt instructies aan, kinderen van 8 toegediend. jaar en ouder en personen met • Gebruik geen jodium, bleekmiddel of niet-oplosbare essentiële olie concentraten in dit apparaat.
  • Página 54 INHOUDSTABEL Productbeschrijving Van start gaan Reinigen en problemen oplossen van uw Waterpik® Water Flosser Twee jaar beperkte garantie...
  • Página 55: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Deksel met dubbel doel 2. Reservoir 3. Bergplaats voor tips onder deksel 4. Aan/uit-knop 5. Modusselector 6. Ledindicatoren Drukregelaar 8. Verwisselbare tips Draaiknop 10. Uitwerpknop voor tip 11. Aan/uit-schakelaar water 12. Handgreep 13. Waterslang 14. Basis TIPS ALLE TIPS ZIJN NIET BIJ ALLE MODELLEN INBEGREPEN A.
  • Página 56: Van Start Gaan

    VAN START GAAN Aanzetten van het toestel Vullen Steek de stekker in een stopcontact. Het reservoir voorbereiden Open het deksel van het reservoir, verwijder het reservoir en vul het met lauwwarm water. Zet het reservoir weer op de basis, druk het stevig naar beneden en sluit het deksel. Tips plaatsen en verwijderen Plaats de tip in het midden van de handgreep van de waterflosser en druk hem stevig omlaag totdat de tip vastklikt.
  • Página 57 Timer van één minuut/pacer van 30 seconden (enkel Bovenkaak flosmodus) 30 sec. De waterflosser creëert een korte pauze na 30 seconden, om u eraan te herinneren om naar de andere kant van uw mond te gaan, en nog een korte pauze na 1 minuut om aan te geven dat u de aanbevolen reinigingstijd hebt bereikt.
  • Página 58 NB: alle tips zijn niet bij alle modellen inbegrepen GEBRUIK VAN DE TIP Pik Pocket ™ Tip De Pik Pocket™ tip is specifiek ontwikkeld om water of antibacteriële oplossingen diep in de tandvleespockets te brengen. Voor het gebruik van de Pik Pocket™ Tip stelt u het apparaat op de laagste drukstand in.
  • Página 59 REINIGEN EN PROBLEMEN OPLOSSEN VAN UW WATERPIK® WATER FLOSSER Mondspoelmiddel en andere oplossingen gebruiken Uw Waterpik® Water Flosser kan worden gebruikt in combinatie met mondwater en antibacteriële oplossingen. Om verstopping te voorkomen dient u het reservoir na gebruik van speciale vloeistoffen half met warm water te vullen en het apparaat, met de tip in de wastafel gericht, te laten lopen tot het reservoir leeg is.
  • Página 60: Service-Onderhoud

    TWEE JAAR BEPERKTE GARANTIE Service-onderhoud Waterpik® waterflossers bevatten geen te repareren of vervangen elektrische onderdelen en hebben geen routine-service of onderhoud nodig. Voor al uw garantie- en accessoire-aangelegenheden kunt u een e-mail sturen naar InternationalService@Waterpik.com. Verzend uw product niet naar het kantoor van Waterpik International, Inc.;...
  • Página 62: Salvaguardas Importantes

    água. Contacte a Water Pik, Inc. através do PERIGO: e-mail InternationalService@waterpik.com. Para reduzir o risco de eletrocussão: • Não direcione a água sob a língua, dentro do ouvido, nariz ou outras zonas delicadas.
  • Página 63 Acompanhe e supervisione • Não utilize no exterior ou opere-o quando estão a • ser utilizados produtos de aerossol (pulverização) ou atentamente as crianças de 8 quando está a ser administrado oxigénio. anos e com idade superior e os • Não utilize iodo ou óleos essenciais concentrados insolúveis em água neste produto.
  • Página 64: Garantia Limitada De Dois Anos

    Descrição do produto Introdução Limpeza e resolução de problemas do Irrigador dentário Waterpik® Garantia limitada de dois anos...
  • Página 65: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO Tampa revestida com dupla função 2. Reservatório 3. Tampa inferior do armazenamento das pontas 4. Botão de alimentação 5. Botão de seleção do modo 6. Indicadores LED do modo Botão de controlo da pressão 8. Pontas permutáveis Botão de controlo da rotação 10.
  • Página 66: Introdução

    INTRODUÇÃO Alimentação da unidade Encher Ligue o cabo a uma tomada elétrica. Preparação do reservatório Levante a tampa do reservatório, remova o reservatório e encha com água morna. Substitua o reservatório sobre a base, pressione com firmeza e feche a tampa. Inserção e remoção das pontas Insira a ponta no centro da pega do Irrigador dentário pressionando com firmeza até...
  • Página 67: Caso Pretenda Voltar A Ativar O Temporizador

    Temporizador de 1 minuto/cronómetro de 30 segundos Arco superior (apenas no modo de irrigação) 30 seg. O Irrigador dentário cria uma breve pausa quando são atingidos 30 segundos para lembrar o utilizador que deve avançar para o outro arco da boca e ocorre outra pequena pausa quando é...
  • Página 68 NOTA: NEM TODAS AS PONTAS ESTÃO INCLUÍDAS EM TODOS OS MODELOS. UTILIZAÇÃO DA PONTA Ponta Pik Pocket™ A ponta Pik Pocket™ foi especialmente concebida para fornecer água ou soluções antibacterianas às bolsas periodontais. Para utilizar a ponta Pik Pocket™, coloque a unidade na configuração de pressão inferior.
  • Página 69: Armazenamento Dos Acessórios

    LIMPEZA E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO IRRIGADOR DENTÁRIO WATERPIK® Utilização de antisséticos bucais ou de outras soluções O irrigador dentário Waterpik pode ser utilizado para fornecer antisséticos bocais ® e soluções antibacterianas. Após utilizar qualquer solução especial, lave a unidade para evitar o entupimento preenchendo parcialmente o reservatório com água...
  • Página 70 Relativamente às questões de garantia ou à necessidade de acessórios, envie um e-mail para InternationalService@Waterpik.com. Não envie o produto para os escritórios da Waterpik International, Inc., pois tal ação irá atrasar a assistência. Indique os números de série e de modelo em toda a correspondência. Estes números estão localizados na parte posterior da pega e na parte inferior do reservatório,...
  • Página 72: Важные Меры Предосторожности

    ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ. повредили его, либо оно упало в воду. ОПАСНО: Обращайтесь в Water Pik, Inc. по адресу: InternationalService@waterpik.com. • Не направляйте поток воды под язык, Чтобы избежать удара током: • Не берите вилку шнура влажными руками. в ухо, в нос или другие деликатные...
  • Página 73 использование данного Ирригаторы полости рта Waterpik предназначены изделия детьми в для массажа тканей десен, удаления зубного налета и улучшения здоровья десен. Ирригаторы Waterpik возрасте от 8 лет обеспечивают уникальное сочетание давления и и старше, а также пульсации воды для очистки промежутков между...
  • Página 74 СОДЕРЖАНИЕ Описание изделия Перед началом использования Очистка, поиск и устранение неисправностей ирригатора Waterpik® Ограниченная гарантия на два года...
  • Página 75: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1. Крышка двойного назначения 2. Резервуар 3. Хранилище для насадок под крышкой 4. Кнопка включения 5. Кнопка выбора режима 6. Светодиодные индикаторы режимов 7. Регулятор давления 8. Сменные насадки 9. Вращающаяся ручка управления 10. Кнопка сброса насадки 11. Кнопка включения/выключения подачи...
  • Página 76: Перед Началом Использования

    ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Питание устройства Наполнение Вставьте вилку шнура в электрическую розетку. Подготовка резервуара Откройте крышку резервуара, извлеките резервуар и наполните его теплой водой. Поставьте резервуар обратно на основание, сильно прижмите и закройте крышку. Установка и удаление насадок Вставьте насадку в центр ручки ирригатора и сильно Сброс...
  • Página 77 Сигнал таймера через одну минуту/сигнал о переходе к следующей зубной дуге через 30 секунд (только для режима чистки зубов) 30 cek. Устройство Water Flosser сделает небольшую паузу через 30 секунд работы, чтобы напомнить вам о необходимости перехода к другой зубной дуге, а также еще одну короткую паузу через 1 минуту работы, сигнализируя...
  • Página 78 ПРИМЕЧАНИЕ: не все насадки входят в комплект каждой модели. ПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКАМИ Периодонтическая насадка Pik Pocket™ Периодонтическая насадка Pik Pocket™ разработана специально для глубокой чистки периодонтических карманов водой или противомикробными средствами. При использовании насадки Pik Pocket™, установите самый низкий уровень давления. Поднесите мягкую насадку к зубу под...
  • Página 79 ОЧИСТКА, ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ИРРИГАТОРА WATERPIK ® Использование ополаскивателя для рта и других растворов Ирригатор Waterpik® может использоваться для подачи ополаскивателя и антибактериальных растворов. После использования любого специального раствора прополощите устройство для предотвращения загрязнения – для этого частично наполните резервуар теплой водой, включите...
  • Página 80 регулярного технического обслуживания. По всем вопросам, связанным с гарантией и аксессуарами, пожалуйста, обращайтесь по адресу: InternationalService@Waterpik.com. Не отправляйте изделие в офисы Waterpik International, Inc., так как это приведет к задержке обслуживания. В письмах указывайте номер серии и номер модели. Эти...
  • Página 81 Church & Dwight Co., Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 USA 844-821-4873 www.waterpik.com Waterpik, International, Inc. is a subsidiary of Church & Dwight Co., Inc. Castle Court, 41 London Road Reigate, Surrey RH2 9RJ United Kingdom Designed and Tested in the USA.

Tabla de contenido