Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Modelo do Irrigador dentário Waterpik® Série WP-490
DATE: 10.14.22
CLIENT: WATERPIK
FILENAME:
20031740-FAA_WP-490SeriesEU_IM_R8.indd
DESCRIPTION: WP-490 Series UK Instruction Manual
LANGUAGES: 8 (Eng, Ger, Fr, It, Sp, Dut, Port, Russ)
FILE TYPE: Adobe InDesign CC
SCD JOB# / PREPARED BY: 22WPOH7305 / JS
CLIENT ROUND: 8
Waterpik
Model WP-490 Series
Waterpik® Mundduschen der Serie WP-490
Hydropulseur Waterpik® Modèle Série WP-490
Idropulsore Waterpik® Modello Serie WP-490
Irrigador bucal Waterpik® Modelo Serie WP-490
Waterpik® Water Flosser Model WP-490-serie
Ирригатор Waterpik® Модель WP-490 Series
www.waterpik.com/intl
DO NOT PRINT
SCALE: 100%
UPC: N/A
SIZE: Flat: 14.0" x 4.5"; Folded: 7.0" x 4.5"
FORM NUMBER: 20031740-F AA
INK: Process Black
NOTES:
Water Flosser
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Waterpik WP-490 Serie

  • Página 1 Waterpik® Mundduschen der Serie WP-490 Hydropulseur Waterpik® Modèle Série WP-490 Idropulsore Waterpik® Modello Serie WP-490 Irrigador bucal Waterpik® Modelo Serie WP-490 Waterpik® Water Flosser Model WP-490-serie Modelo do Irrigador dentário Waterpik® Série WP-490 Ирригатор Waterpik® Модель WP-490 Series www.waterpik.com/intl DO NOT PRINT DATE: 10.14.22...
  • Página 2 Contact Water Pik, Inc. at 1-800-525-2774 or shaft for any reason, discard tip and shaft and replace with a new to charge this product: USB Type-A, Rated Output: 5.0 VDC, 1.0 A. visit www.waterpik.com/intl. Pik Pocket™ tip. When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, •...
  • Página 3 4. Power handle Getting Started 5. Charger inlet 6. Tip 7. Tip eject button Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser 8. Flip top water inlet 9. Reservoir Battery Removal Warranty Information *Replace Every 3 months **Replace Every 6 months USB charging cable Waterpik®...
  • Página 4 Make sure you slide the switch into the OFF (0) position before charging. The unit will not charge if the switch is in the ON (I) position. See “Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser” for guidance on how to look after your battery.
  • Página 5 NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS. Using Mouthwash and Other Solutions Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial solutions. After using any special solution, rinse unit TIP USAGE to prevent clogging by partially filling reservoir with warm water and running unit with tip pointed into sink until unit is empty.
  • Página 6 BATTERY REMOVAL Battery Removal 5. Remove tip rotator by prying it off with a flat blade screwdriver. The product contains battery and/or recyclable electronic waste. In order to protect the environment, please do not dispose along with 6. Remove chassis from Unit. household waste.
  • Página 7 WATER PIK, INC. DISCLAIMS ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW INCLUDING, BUT Waterpik® Water Flossers have no consumer-serviceable electrical items and do not require routine service maintenance. For all your NOT LIMITED TO, ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ALL IMPLIED WARRANTIES warranty and accessory needs please contact your local distributor.
  • Página 8 Sie die Pik Pocket™ Düse mit einer neuen. Oberflächen fern. 03929 - 2678 - 221 oder besuchen Sie www.waterpik.de. • Fassen Sie das USB-Ladegerät nicht mit nassen Händen an. • Keine Fremdkörper in eine der Öffnungen oder den Schlauch fallen •...
  • Página 9 E. Düsenaufsätze Classic** IPX7 or IPX4 IP-Schutzart Wechselstrom CE-Konformitätskennzeichnung - Allgemeiner Gebrauch Ersatz-Aufsätze sind vom Vertriebshändler in Ihrem F. Zungenreiniger** Gerät der IEC-Klasse II Gerät nicht in Flüssigkeiten eintauchen. UK-Konformität geprüft - Frischerer Atem Land erhältlich die Anschrift finden Sie unter www.waterpik.de.
  • Página 10 Aufladen in die Position OFF (0) schieben. Das Gerät wird nicht aufgeladen, wenn der Schalter in der Position ON (I) steht. herum sauber sind. Weitere Informationen finden Sie unter „Reinigung und Fehlerbehebung für Ihre Waterpik® Munddusche”. Richten Sie den Wasserstrahl in einem Winkel von 90 Grad zum Zahnfleischrand. Schließen Sie den Mund nur so weit, dass kein Füllen...
  • Página 11 HINWEIS: Nicht alle Aufsätze sind bei allen Modellen enthalten. Verwendung von Mundwasser und sonstigen Lösungen Ihre Waterpik® Munddusche kann mit Mundwasser und antibakteriellen Lösungen genutzt werden. Nach der Verwendung einer GEBRAUCH DER AUFSÄTZE speziellen Lösung das Gerät mit Wasser ausspülen, um ein Verstopfen zu vermeiden. Dazu den Wassertank teilweise mit warmem Pik Pocket™...
  • Página 12 ENTFERNUNG DES AKKUS Entfernen des Akkus 5. Entfernen Sie den Düsen-Drehknopf, indem Sie ihn mit einem Schlitzschraubendreher abhebeln. Das Gerät enthält einen Akku und/oder wiederverwertbare Elektronikteile. Bitte entsorgen Sie diese Komponenten bzw. das Gerät 6. Entfernen Sie das Gehäuse vom Gerät. daher nicht im Hausmüll, sondern den örtlichen Vorschriften entsprechend, z.
  • Página 13 GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN finden Sie unter www.waterpik.de. Bitte senden Sie das Produkt nicht unaufgefordert an die Niederlassungen von Water Pik, Inc. ein, SIND BEFRISTET AUF DIE ZEITDAUER DIESER BESCHRÄNKTEN GARANTIE. EINIGE STAATEN ODER PROVINZEN ERLAUBEN da dies die Bearbeitung Ihres Anliegens verzögert.
  • Página 14 Inc. en composant le +33 (0)805101551 ou consultez le site toujours être appliquées, dont les suivantes : • Ne pas brancher cet appareil dans une prise de courant ayant une internet www.waterpik.fr. • Ne pas laisser tomber ou insérer un corps étranger dans une DANGER : tension différente de celle indiquée sur l’appareil ou sur le chargeur.
  • Página 15 4. Poignée Comment démarrer 5. Entrée du chargeur 6. Embout 7. Bouton d’éjection de l’embout Nettoyage et dépannage de votre hydropulseur Waterpik® 8. Entrée d’eau 9. Réservoir Retrait de la batterie Informations de garantie *Remplacer tous les 3 mois **Remplacer tous les 6 mois Câble de chargement USB...
  • Página 16 « Nettoyage et dépannage de l’hydropulseur Waterpik® » pour savoir comment prendre soin de votre appareil. Dirigez le flux à un angle de 90 degrés par rapport à votre gencive. Fermez légèrement les lèvres pour éviter les éclaboussures, mais permettre à...
  • Página 17 REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles. Utilisation de rince-bouche et d’autres solutions Votre hydropulseur Waterpik® peut aussi être utilisé avec un rince bouche ou une solution antibactérienne. Après avoir utilisé une solution UTILISATION DE L’EMBOUT spécifique, rincez l’appareil afin d’éviter le colmatage en remplissant partiellement le réservoir avec de l’eau chaude.
  • Página 18 RETRAIT DE LA BATTERIE Retrait de la batterie 5. Retirez le système rotatif d’embouts en faisant levier à l’aide d’un tournevis à lame plate. Ce produit contient une batterie et/ou des déchets électroniques recyclables. Afin de protéger l’environnement, veuillez ne pas jeter ces 6.
  • Página 19 Sur demande du client, un exemplaire de la garantie ainsi que les renseignements concernant le distributeur local seront fournis par courrier électronique ou postal. Cette garantie limitée ne couvre pas les accessoires ou pièces compatibles tels que les embouts, etc.
  • Página 20 • Non far cadere o inserire oggetti estranei in alcuna apertura o tubo. Per ridurre il rischio di lesioni alle persone: visitare il sito www.waterpik.com/intl. • Tenere il cavo di ricarica e il caricatore USB fornito dall’utente lontano • Non usare all’aperto o dove vengono utilizzati prodotti aerosol (spray) •...
  • Página 21 Le testine di ricambio possono essere acquistate presso il distributore di F. Pulitore della lingua** Apparecchio di classe IEC II Non immergere il dispositivo in liquidi. Marchio di conformità del Regno Unito zona, i cui indirizzi sono disponibili disponibili sul sito www.waterpik.com/intl. - Alito più fresco...
  • Página 22 Dirigere il flusso angolato a 90 gradi rispetto alla gengiva. Chiudere un po’ le labbra per evitare spruzzi, lasciando defluire l’acqua dalla Waterpik®” per reperire indicazioni su come prendersi cura della batteria. bocca nel lavandino. Tenere l’unità in posizione verticale durante l’uso per ottenere risultati ottimali.
  • Página 23 NOTA: non tutti i beccucci sono forniti con tutti i modelli. Utilizzo di collutorio e altre soluzioni L’idropulsore Waterpik® può essere utilizzato per fornire collutori e soluzioni antibatteriche. Dopo l’utilizzo di una soluzione speciale, USO DEI BECCUCCI lavare l’unità per evitare l’intasamento facendo riempire parzialmente il serbatoio con acqua tiepida e attivando l’unità con il beccuccio Beccuccio Pik Pocket™...
  • Página 24 SMALTIMENTO DELLA BATTERIA Rimozione della batteria 5. Rimuovere il rotatore del beccuccio forzandolo con un cacciavite a lama piatta. Questo prodotto contiene una batteria e/o rifiuti elettronici riciclabili. Per proteggere l’ambiente, non smaltirli insieme ai rifiuti domestici. 6. Rimuovere l’involucro dall’unità. Quando la batteria raggiunge il termine della sua durata, smaltire o riciclare conformemente ai regolamenti amministrativi locali.
  • Página 25 Water Pik, Inc. I servizi di riparazione o sostituzione forniti dalla garanzia verranno eseguiti dal distributore locale, i cui dati di contatto sono disponibili su www.waterpik.com/intl. Su richiesta del consumatore, una copia della garanzia con le informazioni del distributore locale verrà fornita tramite e-mail o per posta ordinaria. Questa garanzia limitata esclude accessori o materiali di consumo, come beccucci, ecc.
  • Página 26 Water Pik, Inc. visite www.waterpik.com/intl. incluyendo las siguientes: • Se puede usar el cargador USB personal del usuario con las siguientes •...
  • Página 27 4. Mango de encendido Introducción 5. Entrada del cargador 6. Punta 7. Botón de expulsión de punta Limpieza y resolución de problemas de su irrigador bucal Waterpik® 8. Entrada de agua de parte superior basculante 9. Depósito Desecho de la batería Información sobre la garantía...
  • Página 28 Continúe hasta que haya limpiado el interior y el exterior de los dientes si se encuentra ENCENDIDA (I). Consulte el apartado de “Limpieza y solución de problemas de su irrigador bucal Waterpik®” para superiores e inferiores.
  • Página 29 NOTA: No se incluyen todas los puntas o cabezales en todos los modelos. Utilización de enjuague bucal y otras soluciones Su irrigador bucal Waterpik® puede utilizarse para proporcionar enjuague bucal y soluciones antibacterianas. Tras utilizar alguna USO DE LAS PUNTAS solución especial, enjuague la unidad para evitar que se atasque llenando parcialmente el depósito con agua caliente y haciendo...
  • Página 30 DESECHO DE LA BATERÍA Eliminación de baterías 5. Quite el rotador del cabezal usando un destornillador de hoja plana. Este producto contiene baterías y/o material electrónico reciclable. Para proteger el medio ambiente, no deseche el producto junto con la 6. Quite la carcasa del dispositivo. basura doméstica.
  • Página 31 DETERMINADO. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADO. encontrar su distribuidor local aquí: www.waterpik.com/intl. Por favor, no envíe el producto a las oficinas de Water Pik, Inc.; esto ALGUNAS COMUNIDADES O PROVINCIAS NO PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR retrasará...
  • Página 32 Pik Pocket™-tip. uit de buurt van verwarmde oppervlakken. op met Water Pik, Inc. bezoek www.waterpik.com/intl. • Raak de door de gebruiker geleverde USB-lader niet aan met • Dit product bevat geen te repareren onderdelen en heeft geen •...
  • Página 33 4. Handgreep Van start gaan 5. Connector oplader 6. Tip 7. Uitwerpknop voor tip Uw Waterpik® waterflosser reinigen en problemen oplossen 8. Klikdeksel vulopening 9. Reservoir Weggooien van de batterijen Garantie informatie *Elke 3 maanden vervangen **Elke 6 maanden vervangen USB-laadkabel Waterpik®...
  • Página 34 Ga verder tot de binnen- en buitenkant van de bovenste en de onderste tanden schakelaar in de AAN-stand (I) staat. Zie ‘Uw Waterpik®-waterflosser reinigen en problemen oplossen’ voor richtlijnen over hoe u zijn gereinigd.
  • Página 35 NB: Alle tips zijn niet bij alle modellen inbegrepen. Mondwater en andere oplossingen gebruiken Uw Waterpik® Water Flosser kan worden gebruikt met mondwater en antibacteriële oplossingen. Spoel het apparaat na het gebruik GEBRUIK VAN DE TIP van een speciale oplossing goed door om verstopping te voorkomen. Vul het reservoir gedeeltelijk met warm water en zet het apparaat Pik Pocket™...
  • Página 36 WEGGOOIEN VAN DE BATTERIJEN De batterij verwijderen 5. Verwijder de tiprotator door hem met een platte schroevendraaier omhoog te wippen. Het product bevat batterijen en/of recyclebaar elektronisch afval. Bescherm het milieu en gooi het niet weg met het huishoudelijk afval. 6.
  • Página 37 EN PROVINCIES ZIJN BEPERKINGEN MET BETREKKING TOT DE DUUR VAN EEN IMPLICIETE GARANTIE NIET TOEGESTAAN, DUS HET distributeur op www.waterpik.com/intl. Stuur het product niet naar het kantoor van Water Pik, Inc. Dit leidt tot vertraagde service. BOVENSTAANDE IS WELLICHT NIET VAN TOEPASSING VOOR U.
  • Página 38 Pik Pocket™. • Não manuseie o carregador USB fornecido pelo utilizador com as • Mantenha o cabo de carregamento e o carregador USB fornecido Pik, Inc. visite www.waterpik.com/intl. • Não deixe cair ou insira qualquer objeto estranho em qualquer mãos molhadas.
  • Página 39 4. Pega elétrica Introdução 5. Entrada do carregador 6. Ponta 7. Botão de ejeção da ponta Limpeza e resolução de problemas do Irrigador dentário Waterpik® 8. Entrada de água “flip top” 9. Reservatório Eliminação de baterias Informações sobre a garantia...
  • Página 40 Direcione o fluxo de jato num ângulo de 90 graus para a linha da gengiva. Feche ligeiramente os lábios para evitar salpicos, mas Flosser Waterpik®” para indicações sobre como cuidar da sua bateria. O Water Flosser Waterpik® permanecerá carregado durante permita que a água possa fluir livremente desde a boca para o lavatório.
  • Página 41 NOTA: NEM TODAS AS PONTAS ESTÃO INCLUÍDAS EM TODOS OS MODELOS. Utilização de antisséticos bucais ou de outras soluções O irrigador dentário Waterpik® pode ser utilizado para fornecer antisséticos bocais e soluções antibacterianas. Após utilizar qualquer UTILIZAÇÃO DA PONTA solução especial, lave a unidade para evitar o entupimento preenchendo parcialmente o reservatório com água morna e colocando a Ponta Pik Pocket™...
  • Página 42 ELIMINAÇÃO DE BATERIAS Remoção da bateria 5. Remova o dispositivo rotativo da ponta, levantando-o com uma chave de fendas plana. O produto contém bateria e/ou resíduos eletrónicos recicláveis. Para proteger o meio ambiente, não os elimine junto com o lixo doméstico. 6.
  • Página 43 LEGISLAÇÃO, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, TODAS AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E DE ADEQUAÇÃO Os irrigadores dentários Waterpik® não têm elementos elétricos que possam ser reparáveis por parte do consumidor e não A UM FIM ESPECÍFICO. TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS SERÃO LIMITADAS À DURAÇÃO DESTA GARANTIA LIMITADA.
  • Página 44 повредили или оно упало в какую-либо жидкость. Свяжитесь с • Не дотрагивайтесь до пользовательского зарядного устройства USB • Держите зарядный шнур и пользовательское зарядное устройство USB компанией Water Pik, Inc. веб-сайт www.waterpik.com/intl. влажными руками. • Не роняйте изделие и не вставляйте посторонние предметы в его...
  • Página 45 Оборудование второго класса по Обозначение: Произведена оценка Не погружайте это устройство в любую Запасные насадки можно приобрести у вашего местного - освежает дыхание стандарту безопасности Международной на соответствие требованиям жидкость. дистрибьютора, адрес которого можно найти на www.waterpik.com/intl. электротехнический комиссии (IEC Class II) Великобритании...
  • Página 46 находится в положении ВЫКЛ (0). Устройство не будет заряжаться, если переключатель находится в положении ВКЛ (I). внутреннюю и внешнюю поверхность верхних и нижних зубов. Инструкции по уходу за аккумулятором см. в разделе «Очистка и устранение неполадок ирригатора Waterpik®». Направьте струю в сторону десны под углом 90 градусов. Слегка прикройте рот, чтобы вода не разбрызгивалась, но...
  • Página 47 ОЧИСТКА И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ИРРИГАТОРА WATERPIK® ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ВСЕ НАСАДКИ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ КАЖДОЙ МОДЕЛИ. Использование ополаскивателя и других растворов Ирригатор Waterpik® может использоваться для подачи ополаскивателя и антибактериальных растворов. После ПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКАМИ использования любого специального раствора прополощите устройство для предотвращения загрязнения – для этого...
  • Página 48 УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРА 5. Снимите вращатель наконечника, поддев его отверткой с плоской головкой. Отсоединение аккумулятора Изделие содержит аккумулятор и/или электронные отходы, подлежащие переработке. В целях защиты окружающей среды 6. Снимите корпус с устройства. не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами. По истечении срока службы аккумулятор утилизируйте или отправьте на 7.
  • Página 49 КОМПАНИЯ WATER PIK, INC. ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ВСЕХ ДРУГИХ ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, РАЗРЕШЕННЫХ В ирригаторах Waterpik® не предусмотрены электрические элементы, которые должен обслуживать потребитель, и им не требуется ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ВСЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКИХ КАЧЕСТВ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.
  • Página 51 Water Pik, Inc., a subsidiary of Church & Dwight Co., Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 USA 844-821-4873 www.waterpik.com EC REP SOFIBEL SAS 110-114 rue Victor Hugo 92686 Levallois-Perret France Designed and Tested in the USA. Made in China.