ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- und / oder Wissen benutzt brauchsanweisung mitgeben. werden, wenn sie beaufsich- Bestimmungsgemäße Verwendung tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen. Hinweise zum Energielabel Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni- Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. versalstaubsauger mit Primärschlauch. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Diese Geräte können sowohl mit Staubbeutel als auch torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Safety information When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug itself to remove it; do not pull on the power cord. This vacuum cleaner complies Do not pull the power cord over sharp edges or allow with the recognised rules of it to become trapped.
Remarque Notes on the energy label L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/ac- This vacuum cleaner is a general purpose vacuum clea- cessoires spéciaux et de sacs aspirateur non appro- ner with a primary hose. priés ou de qualité moindre peut entraîner des dom- These appliances can be operated with either a dust mages sur votre aspirateur qui ne sont pas couverts bag or a dust box in the dust compartment.
Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube à Emballage proximité de la tête. L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- port. Il est constitué de matériaux écologiques et = Il y a risque de blessures! > est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
da persone prive di sufficien- te esperienza e/o conoscen- za dello stesso se sorvegliate Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- o istruite in merito all'utilizzo re anche le istruzioni per l'uso. sicuro dell'apparecchio Utilizzo conforme...
Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere, est- Avvertenze circa l'etichetta energetica rarre la spina. Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge- Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso nerale con tubo flessibile primario. di anomalia, estrarre la spina dalla presa. Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu- Questi apparecchi possono essere azionati sia con il zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse-...
Juist gebruik Aanwijzing Door het gebruik van niet goed passende of kwalita- De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe- en in gebruik nemen. horen en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor- raken.
Página 11
Instructies voor recycling Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- beschadiging tijdens het transport. Deze be- ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til staat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom andre. recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de Anvendelse iht.
eller er blevet instrueret i sik- Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg- gepladser. ker brug af apparatet og har = Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. > Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke forstået de farer og risici, der støvsuges.
Página 13
forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med appa- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ratet. Rengjøring vedlikehold Tiltenkt bruk skal ikke utføres av barn uten Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- tilsyn.
Página 14
Obs! Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Página 15
Observera! Låt inte barn leka med enhe- Går säkringen när du startar dammsugaren, kan ten. det bero på att du har andra elprodukter med hög effekt anslutna samtidigt till samma avsäkring Barn får bara göra rengöring (propp). och skötsel under uppsikt. Ställ in enheten på...
sä ja he ovat ymmärtäneet fi laiteen käytön vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitte- Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. ella. Lapset eivät saa puhdistaa Määräystenmukainen käyttö tai huoltaa laitetta ilman val- Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä koti- vontaa.
Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel- vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- Huomio regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi instrucciones de uso. johtua siitä, että...
Este aparato puede ser utiliz- No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. ado por niños a partir de 8 Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, años y por personas que pre- partes del cuerpo, animales u otros objetos.
Observaciones respecto a la etiqueta Nota: A utilização de peças de substituição, acessórios/ energética acessórios especiais e sacos de aspiração incorretos ou de qualidade inferior pode originar danos no seu Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, caso un tubo principal.
Página 20
Aparelhos usados Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas próximas da cabeça. Os aparelhos usados contêm frequentemente materiais com valor. Por isso, no final de vida útil = Corre o perigo de se ferir! > do aparelho, entregue-o ao seu vendedor ou a um Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de centro de reciclagem para revalorização.
Ανταλλακτικά, εξαρτήματα, σακούλες Οι πλαστικές σακούλες και σκόνης οι µεµβράνες πρέπει να Τα γνήσια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά φυλάγονται µακριά από µικρά μας και τα γνήσια ειδικά αξεσουάρ είναι όπως και οι παιδιά και να αποσύρονται. γνήσιες σακούλες σκόνης εναρμονισμένα στις ιδιότητες και...
Προσέξτε παρακαλώ Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elekt- «πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο rikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen γεγονός, ότι...
Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bir kişiler tarafından ancak, gö- arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden zetim altında olmaları veya çekip çıkarınız. Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge- cihazın güvenli kullanımı hak- deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece kında bilgi sahibi olmaları...
Enerji etiketine ilişkin uyarılar Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt- rik süpürgesidir. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Bu cihazlar hem toz torbasıyla hem de toz bölmesinde- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć ki bir toz kutusuyla çalıştırılabilir. Belirtilen değerler, instrukcję...
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do przeno- Wskazówki dotyczące szenia/transportowania odkurzacza. bezpieczeństwa Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod- zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub Odkurzacz spełnia wymo- serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwalifi- kacjami, aby uniknąć zagrożeń. techniki oraz przepisy...
Stare urządzenia Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać dostawcy względnie do centrum od- Моля указанията за употреба да бъдат съхранява- zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys- ни. tania. Informację na temat aktualnie obowiązujących При...
Página 27
Уредът може да се ползва от Внимавайте щепселът да не удря хора, части от тя- лото, животни или предмети при автоматичното при- деца на повече от 8 години биране на кабела. = Водете електрическия кабел с помощта на > и от лица с намалени физи- щепсела.
Указания за енергийния етикет Вказівка: Застосування невідповідних запасних частин При тази прахосмукачка става дума за прахосму- або приладдя/спеціального обладнання і мішків качка с общо предназначение с основен маркуч. для пилу низької якості може призвести до по- Тези уреди могат да се използват както с торба за шкоджень...
Página 29
Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад Відпрацьовані прилади нижче від себе. Старі прилади містять ще багато цінних матеріа- Заборонено переносити або пересувати пилосос за лів. кабель живлення чи шланг. Якщо підключення до Тому прилад, строк експлуатації якого закінчився, мережі цього приладу пошкоджене, його повинен слід...
Использование пылесоса детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте физическими передать также инструкцию по эксплуатации. или умственными Указания по использованию способностями, а также лицами, не имеющими Этот прибор предназначен только для домашнего использования...
Página 31
При продолжительности эксплуатации более 30 Утилизация фильтров и сменного пылесборника минут сетевой кабель необходимо полностью Фильтры и сменный пылесборник изготовлены вытянуть. из экологически безвредных материалов. При отсоединении прибора от электросети всегда Если они не содержат в себе никаких веществ, беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель. запрещённых...
le sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm instruite asupra folosirii în să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. siguranţă...
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea de Indicaţii pentru eticheta de energie piese la aspirator sunt permise numai unităţilor ser- vice autorizate. Acesta este un aspirator de uz general cu furtun Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umidi- standard. Aceste aparate pot fi folosite atât cu sac de praf, cât şi tate şi surse de căldură.
Página 34
665/2013 (EU) 2010/30/EU 2013 DIN EN 60312-1:2014 2017*...
(z.B. Papierbeutel) können zudem die Lebens- dauer und Leistung Ihres Gerätes nachteilig beein- flusst werden. Schließlich kann die Verwendung von Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger nicht passgenauen oder qualitativ minderwertigen der Baureihe GL20 entschieden haben.
- Zum Absaugen von Gardinen und empfindli- Nach der Arbeit chen Textilien - Für das Absaugen von Polstermöbeln und Bild Kissen Netzstecker ziehen. - Für das Absaugen von empfindlichen Teppi- Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen chen und die tägliche Reinigung bei geringer (Kabel rollt sich automatisch auf).
Página 41
Achtung: Beim Einsetzen der Filter auf die richtige- Bild Reihenfolge achten. Schaumfilter (b) muss auf dem Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf Filtervlies (a) liegen. Maximalstellung bringen. Nur bei sehr empfindlichen Materialien empfehlen wir, die Leistung zurückzuregeln. Störbetrieb Leeren des Staubbehälters Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter.
Der (H)EPA*-Filter ist so ausgelegt, dass er nicht ausgetauscht werden muss, wenn das Gerät bestim- mungsgemäß im Haushalt verwendet wird. Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leis- cleaner from the GL20 series.
Controlling the suction level with high-quality dust bags. Only by using high- quality dust bags (such as Bosch original dust bags) Figure can you ensure that your vacuum cleaner is working Set the suction level by turning the On/Off button in at the energy efficiency class, dust pick-up rate and...
The drill dust nozzle is held in the required position Figure by suction. Depending on the condition of the wall to a) Close the dust bag by pulling on the locking tab and be drilled, you may need to adjust to a higher power then remove it.
Cleaning the filter fleece (a) and the foam filter (b) in Replacing the micro-hygiene filter This should be replaced with every replacement filter the dust container pack The filter must be cleaned: After any malfunctions, i.e. after a blockage is cleared Figure If there is visible dirt on the filter Open the dust bag compartment lid.
Seule l'utilisation de sacs aspirateur de ton marche/arrêt dans le sens de la flèche. qualité supérieure tels que plus particulièrement les sacs aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européen- ne en matière de classe d'efficacité énergétique, de...
Página 47
Réglage de la puissance d'aspiration L'aspiration fixe l'accessoire perceuse dans la position souhaitée. Il est éventuellement nécessaire de corriger Fig. le réglage de la puissance en l'augmentant, selon la na- Régler la puissance d'aspiration en tournant la bouton ture de la surface du mur à percer, afin d'assurer que marche/arrêt l'accessoire perceuse se fixe par aspiration.
Attention : après plusieurs aspirations, le bac à Fig. poussières peut être rayé à l'intérieur et devenir a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture « laiteux ». Cela n'a cependant aucune incidence et l'extraire. sur le fonctionnement de l'aspirateur, autrement b) Introduire un sac neuf dans le support et le pousser dit celui-ci reste entièrement fonctionnel.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du bac à poussières. Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch Remplacement du micro-filtre hygiénique della serie GL20. Quand le remplacer : à chaque saturation de filtre de...
Figura elevata, come in particolare il sacchetto raccoglipolve- Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il re originale Bosch, garantisce che vengano raggiunti i tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia. valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito a classe di efficienza energetica, aspirazione della polve- Regolazione della potenza di aspirazione re e capacità...
Uso con il sacchetto raccoglipolvere Aspiratore per trapano Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere Figura Fissare l'aspiratore per trapano all'impugnatura e collocarlo alla parete in modo che il foro per il trapa- Figura no si trovi esattamente sopra il punto da trapanare. Se con la spazzola per pavimenti sollevata da terra Impostare l'apparecchio al livello di potenza minimo e la potenza di aspirazione impostata sulla rego-...
Página 52
Anomalia di funzionamento Figura Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco Eliminazione di un'occlusione nel contenitore raccog- azionando la leva di chiusura nel senso indicato lipolvere. dalla freccia. Figura Figura Svuotare il contenitore. Figura Estrarre il contenitore raccoglipolvere Smuovere il materiale che causa l'occlusione, ad es.
Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per le pulizie domestiche non è necessario sostituire il filtro (H)EPA*. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de Affinché l'aspirapolvere lavori al livello di prestazione serie GL20 heeft gekozen.
Meer informatie hierover vindt u onder steld. www.bosch-home.com/dust-bag. Hier kunt u ook - Voor het schoonzuigen van gordijnen en onze originele stofzuigerzakken bestellen. kwetsbaar textiel - Voor het schoonzuigen van beklede meubels...
Página 55
Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de Afb. gewenste positie gehouden. Afhankelijk van de op- a) Stofzak afsluiten en uitnemen door aan het sluit- pervlaktekwaliteit van de wand waarin geboord lipje te trekken. moet worden, kan eventueel een hogere stand wor- b) Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder den ingesteld om er zeker van te zijn dat het boor- schuiven.
Página 56
Filtervlies (a) en schuimfilter (b) van het stofreser- Microhygiënefilter vervangen voir reinigen Wanneer moet de filter worden vervangen? Bij elke nieuwe verpakking van een reservefilter Wanneer de reiniging moet worden uitgevoerd: Altijd nadat zich een storing heeft voorgedaan, d.w.z. Afb. wanneer een verstopping verholpen is Deksel van het stofcompartiment openen.
(f.eks. af papir) kan apparatets levetid og ydeevne derudover påvirkes negativt. Anvendelse af støvpo- ser, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan Tak, fordi du har valgt en Bosch GL20 støvsuger. også medføre skader på støvsugeren. Sådanne ska- I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL20 –...
Página 58
Regulering af sugestyrke Fig. Ved korte pauser i støvsugningen kan parkeringssyste- Fig. met på siden af støvsugeren anvendes. Sugestyrken reguleres ved at dreje tænd- / sluktasten Sluk for støvsugeren, og skyd hagen på gulvmundstyk- i pilens retning. ket ind i udsparingen på siden af apparatet. Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at dreje regulatorknappen i pilens retning.
Página 59
Drift med støvbeholder Fig. Frigør lukkelasken på beholderens bagside, og luk Om ønsket kan støvbeholderen anvendes i stedet bundpladen i beholderens bund op. for støvposen. Tag begge filtre (a + b) ud af bundpladen. Bemærk: Filterskiftindikatoren fungerer kun i Fig. forbindelse med en støvpose.
(H)EPA*-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i boligen. Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med rien GL20. optimal sugeeffekt, skal (H)EPA*-filtret normalt vaskes I denne bruksanvisningen vises ulike GL20-modeller.
Slike skader dekkes ikke av garantien. dreier regulatorknappen i pilretningen. Du finner mer informasjon om dette under www.bosch-home.com/dust-bag. Der har du også mulighet til å bestille våre originale støvsugerposer. - Til støvsuging av gardiner og ømfintlig tekstiler - Til støvsuging av stoppede møbler B (H)EPA-filter BBZ156HF...
Arbeide med støvbeholder Bilde Ved korte pauser under arbeidet kan du bruke opp- Ved behov kan du i stedet for støvpose bruke en bevaringsstøtten på siden av apparatet. støvbeholder. Etter du har slått av apparatet, skyver du krokene på gulvmunnstykket inn i utsparingen på siden av Obs: Filterskiftindikatoren fungerer bare sammen apparatet.
Rengjøre (H)EPA*-utblåsingsfilter Bilde (H)EPA*-filteret er laget slik at det ikke trenger å Lås opp låsefliken på baksiden av beholderen, og skiftes ut dersom apparatet brukes på tiltenkt vis i åpne bunnplaten i beholderen. husholdningen. Ta begge filtrene (a + b) ut av bunnplaten. For at støvsugeren skal jobbe med optimal effekt, bør (H)EPA*-filteret vaskes etter et år.
Vår garanti täcker inte sådan skador. Du hittar mer information på www.bosch-home.com/dust-bag. Där kan du även beställa dammsugarpåsar som är original. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i GL20-serien. B (H)EPA-filter BBZ156HF Bruksanvisningen beskriver olika GL20-modeller. Det Extrafilter för renare utblåsluft.
Dammsugning all slags torr smuts med såväl dammbehållare som dammsugarpåse. Bild Ställa in golvmunstycket: Vi rekommenderar att du använder Mattor och heltäckningsmattor => − dammsugarpåse för vanlig hemstädning. − dammbehållare för hobbyanvändning, t.ex. för att släta golv => suga upp sågspån. Obs! Använda dammsugarpåse Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroen-...
Filterrengöring Bild Öppna locket till dammbehållaren genom att dra Rengöra motorskyddsfiltret låsarmen i pilens riktning. Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum genom att knacka resp. tvätta ur det. Bild Ta ut dammbehållaren ur enheten. Bild Öppna dammsugarens lock. Bild Bild Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning. Fäll bak bärhandtaget från sugöppningen.
Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätö- ja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten nuppia kiertämällä. pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja pölyn- pidätyskykyä koskevien arvojen saavuttamisen. * varusteista riippuen...
- Verhojen ja hellävaraista käsittelyä vaativien Käytön jälkeen tekstiilien imurointiin Kuva - Pehmustettujen huonekalujen ja tyynyjen Irrota pistoke pistorasiasta. imurointiin - Hellävaraista käsittelyä vaativien mattojen Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta imurointiin ja päivittäiseen kevyeen siivouk- johto (johto kelautuu automaattisesti). seen - Karkeiden lattiapintojen siivoukseen Kuva Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää...
Página 69
Käyttöhäiriö Kuva Jotta imurointitulos on optimaalinen, säädä tehonsää- Poista tukos pölysäiliöstä. din maksimiasentoon. Vain hyvin hellävaraista käsittelyä vaativien materiaali- Kuva en kohdalla suosittelemme pienentämään tehoa. Tyhjennä säiliö. Kuva Irrota tukos, esim. ruuvitaltan avulla, ja poista se Pölysäiliön tyhjennys kopistamalla tai imuroimalla. Aseta imurointia varten ehdottomasti pölypussi Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysä- laitteeseen.
(H)EPA*-poistoilmansuodattimen puhdistus (Ultra (H)EPA* -hygieniasuodatin) (H)EPA*-suodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tar- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la vitse vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan serie GL20. kotitalouskäytössä. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan, (H)
Encontrará más información al respecto en progresivamente girando el mando regulador en la www.bosch-home.com/dust-bag. Allí también podrá dirección de la flecha. solicitar nuestras bolsas originales para la aspiradora. - Para aspirar cortinas y tejidos delicados...
La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en Fig. la posición deseada mediante la potencia de aspira- a) Cerrar la bolsa para polvo tirando de la lengüeta de ción. Ocasionalmente se recomienda regular el ren- cierre y extraerla. dimiento a un nivel mayor en función de las carac- b) Introducir la nueva bolsa para polvo hasta el fondo terísticas de la superficie que se va a taladrar para del soporte.
Cambiar el microfiltro higiénico Limpiar el vellón de filtrado (a) y el filtro de espuma (b) Cuándo cambiarlo: con cada paquete nuevo de filtro del depósito de polvo de recambio Cuándo limpiar: Después de una interrupción, es decir, después de eli- Fig.
Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais ou de qualidade inferior pode originar danos no seu da Bosch especialmente desenvolvidos para o seu as- aspirador. Este tipo de danos não é abrangido pela pirador, para obter o melhor resultado de aspiração nossa garantia.
Página 75
Regular a potência de aspiração Fig. Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode Fig. utilizar a posição de parque para o tubo, localizada na Ajuste a potência de aspiração girando o botão para parte lateral do aparelho. ligar/desligar Depois de desligar o aparelho, insira o gancho localiz- no sentido da seta.
Limpar o feltro de filtragem (a) e o filtro de espuma Aspirar com o recipiente para recolha (b) do recipiente do pó do pó Quando devo limpar: Se necessário, na vez de um saco de aspiração pode Após qualquer perturbação no funcionamento, ou utilizar seja, após qualquer desobstrução em recipiente para recolha do pó.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα Coloque o suporte do filtro no aparelho e encaixe- της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος αναρρόφησης.
καθαρισμού. Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες Εικόνα σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην το στο επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην...
Εμείς συνιστούμε τη χρήση Bild Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ − της σακούλας φίλτρου, κυρίως για συνηθισμένες Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο εργασίες καθαρισμού στο σπίτι. σωλήνα αναρρόφησης ή − του δοχείου σκόνης, ιδιαίτερα στην περιοχή στη χειρολαβή: a) Στόμιο...
Página 80
Προσοχή: Κατά την τοποθέτηση των φίλτρων Άδειασμα του δοχείου σκόνης προσέξτε τη σωστή σειρά. Το φίλτρο αφρώδους Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, υλικού (b) πρέπει να βρίσκεται πάνω στο φίλτρο πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από βάτας...
Το φίλτρο (H)EPA* είναι υπολογισμένο έτσι, ώστε να μην πρέπει να αντικατασταθεί, όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού για Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GL20 modelini alma- οικιακή χρήση. ya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα στην ιδανική...
Böylesi hasarlar garantimiz kapsamında değildir. - Sağlam zemin kaplamalarının Daha fazla bilgi için bkz. temizlenmesi www.bosch-home.com/dust-bag. Buradan orijinal maks - Sert zeminlerin ve çok kirlenmiş halıların ve elektrik süpürgesi toz torbası da sipariş edebilirsi- halıflekslerin emilmesi niz.
Çalışma sona erdikten sonra Resim En iyi emiş sonucunu elde etmek için güç ayarlayıcıyı Resim maksimum konumuna getiriniz. Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. Sadece çok hassas malzemelerde gücü düşürmenizi Şebeke bağlantı kablosunu hafifçe çekiniz ve ser- öneririz. best bırakınız (kablo otomatik olarak sarılır). Resim Toz haznesinin boşaltılması...
Página 84
(H)EPA* hava çıkışı filtresinin temizlenmesi Resim (H)EPA* filtresi, cihaz ev kullanımında usulüne uygun Her iki filtreyi de (a + b) yıkayınız ve ardından en az şekilde kullanılırsa değiştirilmesi gerekmeyecek şekilde 24 saat kurumasını bekleyiniz. tasarlanmıştır. Temizleme tamamlandıktan sonra her iki filtreyi de Elektrikli süpürgenin optimum performans düzeyin- zemin plakasına yerleştiriniz.
Niedopasowane lub niższej jakości worki na pył mogą Dziękujemy za zakup odkurzacza GL20 firmy Bosch. również stać się przyczyną uszkodzenia odkurzacza. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Takie uszkodzenia nie są...
Página 86
Regulacja siły ssania Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia jest utrzymywana w żądanej pozycji dzięki sile ssania. Rysunek Ewentualnie zaleca się ustawienie wyższej mocy, w Ustawienie siły ssania poprzez obracanie przyciskiem zależności od właściwości powierzchni nawiercanej włączania/wyłączania. ściany, aby uzyskać odpowiednią siłę ssania. zgodnie z kierunkiem strzałki.
Página 87
Czyszczenie włókniny filtracyjnej (a) i filtra pianko- Rysunek wego (b) pojemnika na pył a) Zamknąć worek na pył przez pociągnięcie za nakładkę zamykającą i wyjąć go. Kiedy należy wykonać czyszczenie: b) Nowy worek na pył wsunąć do oporu w mocowanie. Za każdym razem, gdy wystąpią...
Трябва да използвате само оригинални принадлеж- Włożyć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć. ности на Bosch, които са разработени специално за Вашата прахосмукачка, за да се постигне възможно Czyszczenie filtru wylotu powietrza (H)EPA* най-добрият резултат от работата с нея.
Página 89
та гаранция. мин - За изсмукване на пердета и чувствителни Повече информация за това ще получите на ад- тъкани рес www.bosch-home.com/dust-bag. Там също - За изсмукване на тапицирани мебели и така имате възможността да поръчате нашите възглавници оригинални торбички за прахосмукачка.
При пробиване финият прах автоматично се b) Вкарайте до упор новата торба за прах в държа- всмуква. ча. Внимание: Капакът се затваря само с поставена Фиг. торба за прах. При кратки паузи при прахоизсмукване можете да използвате спомагателно устройство за оставяне Работа...
Página 91
Почистване на филтърното кече (a) и пенестия филтър (б) на прахосмукачката Смяна на микрохигиеничния филтър Кога да сменям: При всяка нова опаковка с филтри Кога трябва да почиствам: за смяна След всеки авариен режим, т.е. след всяко отстра- няване на запушване Фиг.
для пилу від Bosch, забезпечує досягнення по- казників класу енергоефективності, зазначених на маркуванні енергетичної мітки ЄС, всмокту- вання, а також утримування пилу. Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL20 від До того ж, використання мішків нижчої Bosch. якості,наприклад, паперових мішків) може суттє- Цю...
Регулювання потужності всмоктування Під час свердління увесь дрібний пил всмоктува- тиметься. Мал. Потужність всмоктування можна регулювати, по- Мал. вертаючи кнопку вмикання/вимикання в напрямку Під час коротких перерв у роботі можна користува- стрілки. тись кріпленням для паркування між прибирання- Потужність всмоктування можна плавно регулюва- ми...
Página 94
Увага: кришка закриється тільки зі встановленим Фільтр-прокладка (a) і пористий фільтр (b) кон- мішком для пилу. тейнера для пилу Коли потрібно чистити: Обслуговування контейнера для пилу Після кожного використання,тобто кожний раз піс- ля випорожнення контейнера. За бажанням замість мішка для пилу можна У...
Заміна фільтра «Micro-Hygiene» Фільтр слід змінювати разом з кожною новою упаковкою змінних пилозбірників Мы рады, что Вы остановили свой выбор на Мал. пылесосе Bosch серии GL20. Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал. В настоящей инструкции по эксплуатации Розблокуйте тримач фільтру, натиснувши на...
обусловленных Выбор мощности всасывания осуществляется вышеуказанными причинами. поворотом выключателя Более подробную информацию можно найти по в направлении стрелки. ссылке www.bosch-home.com/dust-bag. Здесь вы Поворачивая переключатель в направлении можете заказать наши оригинальные мешки для стрелки, можно плавно установить необходимую пыли. мощность всасывания.
Página 97
Мы рекомендуем использовать Рис. Уборка с использованием − мешок для пыли – для обычной уборки по дому, дополнительных принадлежностей − контейнер для сбора пыли – прежде всего, для Насадки надевайте на всасывающую трубку или уборки Вашей домашней мастерской, например, ручку шланга: для...
Внимание: Соблюдайте правильный порядок Опорожнение контейнера для сбора пыли установки фильтров. Поролоновый фильтр Для достижения хороших результатов желательно (b) должен располагаться над волокнистым опорожнять контейнер для сбора пыли после фильтром (a). каждой уборки, в любом случае не позднее, чем уровень пыли в контейнере достигнет максимальной...
Pentru a obţine cele mai bune rezultate la aspirare, Рис. este recomandabil să utilizaţi numai accesoriile origi- Откройте заднюю крышку. nale de la Bosch, care au fost proiectate special pentru Потяните защёлку в направлении стрелки, при aspiratorul dvs. этом (H)EPA*-фильтр разблокируется, и его...
Numai utilizarea unor saci de praf de înaltă calitate, ca în special sacii de praf originali de la Reglarea puterii de aspirare Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indi- cate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de Fig.
Página 101
Duza pentru găurit este menţinută prin puterea de b) Introduceţi noul sac de praf până la capăt în suport. Atenţie: capacul se închide numai cu sacul de praf aspirare în poziţia dorită. Este recomandat eventual montat. să reglaţi mai târziu puterea pe o treaptă mai mare, în funcţie de natura suprafeţei peretelui de găurit, pentru a asigura fixarea duzei pentru găurit.
Página 102
Curăţarea filtrului textil (a) şi a filtrului de spumă (b) Schimbarea microfiltrului de igienă ale recipientului pentru praf Când efectuez înlocuirea: la fiecare pachet nou de filtre de schimb Când trebuie să efectuez o curăţare: După fiecare deranjament în funcţionare, adică după Fig.
Rruga e Kavajes, Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service mailto:info@expert-servis.al Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Service Fax: 0848 840 041 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja mailto:ch-reparatur@bshg.com...
Página 111
Great Britain Lietuva, Lithuania Israel, 1, Hamasger St. Wolverton www.senukai.lt www.bosch-home.co.il www.bosch-home.co.uk Fax: 037 331 363 mailto:servisas@agservice.lt for exact charges www.agservice.lt Mumbai 400 093 Central Branch Service www.bosch-home.com/in * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm mailto:info@balticcontinent.lt Iceland www.balticcontinent.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Noatuni 4 www.bosch-home.gr...
Página 113
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Página 114
Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та директива 2012/19/EC за стари електрически и електронни уреди (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди Данный...
Página 115
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Página 121
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...