Bosch BGL3 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BGL3 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Moodpic 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your n
Register your new Bosch now:
r new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-hom
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
home.com/welcome
Moodpic 2
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
B
G
L 3
...
de
G
e
b
a r
u
c
h
s
a
nl
en
n I
t s
u r
t c
o i
n
ma
it
I
t s
u r
z
o i
n
i p
i p
e
r l
fr
M
o
d
e
d
e '
mp
mp
l
oi
nl
G
e
b
r
ui
k
s
a
a
a
n
w
da
it
B
I
t s
u r
u r
g
z
s
o i
a
n
n
i v
i p
i p
s
ni
e
r l
n
nl
G
e
b
r
ui
k
s
a
a
a
n
w
no
B
u r
k
s
a
n
v
is
is
i n
ng
da
sv
B
B
u r
u r
k
g
s
s
a
a
n
n
v
i v
is
is
s
i n
ni
ng
n
no
B
u r
k
s
a
n
v
is
is
i n
ng
fi
K
i e
u t
ng
sv
B
nua
l
fi
es
In
u '
s
o
K
es
pt
In
In
i
z j
n i
g
el
Ο
g
u '
s
o
pt
In
i
z j
n i
g
el
r t
K
Ο
g
pl
r t
In
K
pl
In
ä
t y
o
h
e j
e
u r
k
s
a
n
v
is
is
i n
ng
s
r t
uc
i c
on
on
e
s
de
u
so
ä
t y
o
h
e j
e
s
s
r t
r t
uc
õ
i c
e
on
on
s
de
e
s
se
de
v r
u
ç i
so
o
δ
η
γ
ίε
ς
χ
ρ
ρ
ή
σ
η
ς
s
r t
õ
e
s
de
se
v r
ç i
o
l u
δ
a l
η
γ
ı n
ίε
m
ς
χ
ı k
ρ
ρ
l ı
ή
av
σ
η
uz
ς
u
l u
t s
a l
u r
ı n
k
m
c
a j
ı k
obs
obs
l ı
av
uz
u ł
u
i g
t s
u r
k
c
a j
obs
obs
u ł
i g
hu
H
as
z
n
á
a l
i t
t u
as
t í
ás
bg
У
к
а
з
а
н
и
я з
я з
а у
п
о
т
р
е
uk
н І
т с
р
у
к
ц
я і
з
ек
с
п
у л
а
ru
И
н
т с
р
у
к
ц
и
и
я
п
о
э
к
с
пл
у
т а
ац
ац
и
и
ro
n I
t s
u r
ţ c
u i
i n
n
d
e
t u
iliz
a
ar
б
а
а т
ц
ї і
e r

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BGL3 Serie

  • Página 1 Moodpic 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your n r new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................31 Istruzioni di sicurezza ........................3 Descrizione dell'apparecchio ......................34 Veiligheidsvoorschriften........................5 Beschrijving van het toestel ......................37 Sikkerhedsanvisninger ........................6 Beskrivelse ............................41 Sikkerhetshenvisninger ........................8 Beskrivelse av apparatet ........................44 Säkerhetsanvisningar ......................... 9 Produktbeskrivning ..........................
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- weite von Kleinkindern aufzubewahren brauchsanweisung mitgeben. und zu entsorgen. = Es besteht Erstickungsgefahr! >...
  • Página 4: Utilizzo Conforme

    Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 5: Uso Conforme

    „ Le operazioni di pulizia e di manutenzio- Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraverso ne non devono essere effettuate dai bam- un dispositivo salvavita di almeno 16 A. bini senza la supervisione di un adulto. Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- „...
  • Página 6: Gebruik Volgens De Voorschriften

    „ Plastic zakken en folie dienen buiten be- reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de = Er bestaat gevaar voor verstikking! > stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften „...
  • Página 7: Instructies Voor Recycling

    Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
  • Página 8: Korrekt Anvendelse

    Anvisninger om bortskaffelse „ Plastikposer og folie må ikke være tilgæn- gelige for småbørn, hverken ved opbeva- „ Emballage ring og kassering Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- = Der er fare for kvælning! > se under transport. Den består af miljøvenlige mate- rialer og kan derfor genbruges.
  • Página 9: Tiltenkt Bruk

    Forskriftsmessig bruk „ Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen „ Sug aldri opp noe uten ilterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses- og utblåsningsilter. = Apparatet kan bli ødelagt! >...
  • Página 10: Informasjon Om Kassering

    Informasjon om kassering „ Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un- Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen der transport. Den består av miljøvennlige materia- medföljer dammsugaren vid ägarbyte. ler og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning „...
  • Página 11 Avsedd användning Avfallshantering „ Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- „ Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från skador „ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- re, motorskydds- och utblåsilter. liga material och går att återvinna. Släng förpack- = Dammsugaren kan skadas! >...
  • Página 12: Määräystenmukainen Käyttö

    Asianmukainen käyttö „ Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Määräystenmukainen käyttö = Laite voi vahingoittua! >...
  • Página 13: Uso De Acuerdo Con Las Especiicaciones

    Ohjeita hävittämisestä „ Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri- instrucciones de uso. aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
  • Página 14: Uso Adecuado

    „ Las tareas de limpieza y mantenimiento Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un que correspondan al usuario no deben fusible de 16 A como mínimo. ser realizadas por niños sin supervisión. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede „...
  • Página 15: Uso A Que Se Destina

    „ Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao = Existe perigo de asixia! > aspirador sempre que o entregar a terceiros. Utilização correta Uso a que se destina „...
  • Página 16: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παράδοσης...
  • Página 17: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    „ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη „ Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. συσκευή. „ Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά „ Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε χρήστη...
  • Página 18: Güvenlik Bilgileri

    „ Plastik torbalar folyolar küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli = Boğulma tehlikesi söz konusudur! > süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- lanma kılavuzunu da veriniz. Usulüne uygun kullanım Amaca uygun kullanűm „...
  • Página 19 Lütfen dikkat „ Eğer, cihazınız toz torbalı ise; Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim alınmış olmalıdır. göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görüle- Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olur- bilir. sa, bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik Bu durumda toz torbası...
  • Página 20: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    „ Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku „ Opakowania foliowe należy przechowywać przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć w miejscu niedostępnym dla małych dzie- instrukcję obsługi. ci lub wyrzucić. = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! >...
  • Página 21: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- bezpiecznik, może to być spowodowane tym, vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Página 22: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Megfelelő használat Környezetvédelmi tudnivalók „ A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa „ Csomagolás és helyezze üzembe. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során „ Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- szűrő és kifúvószűrő nélkül. barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra = A készülék károsodhat! >...
  • Página 23: Използване По Предназначение

    „ Почистване и поддържане не трябва да се извършва от деца без наблюдение. „ Пластмасови торби и фолия трябва да Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. се съхраняват на места недостъпни за При предаване на прахосмукачката на трети лица малки...
  • Página 24: Указания За Унищожаване

    Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се Сохраните инструкцию по эксплуатации. При задейства, то причината за това може да бъде, че передаче пылесоса новому владельцу не забудьте в...
  • Página 25 „ Детям запрещено играть с прибором. Внимание: Сетевая розетка должна быть защищена „ Чистка и уход не должны производиться предохранителем не менее чем на 16A. детьми без присмотра. При включении прибора предохранитель может „ Пластиковые мешки и полимерную сразу сработать, если одновременно в данную плёнку...
  • Página 26: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizare corespunzătoare „ Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- form datelor de pe plăcuţa de identiicare. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul „ Nu aspiraţi niciodată fără sacul iltrant, respectiv fără predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să recipientul de praf, iltrul de protecţie a motorului şi înmânaţi totodată...
  • Página 27: Indicaţii Pentru Eticheta De Energie

    Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Ambalajul Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо Ambalajul protejează aspiratorul împotriva пилосос передається новому власнику, йому слід deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este передати також цю інструкцію з експлуатації. fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- ciclabil.
  • Página 28: Правильне Використання

    „ Пластикові пакети та фольгу необхідно Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з зберігати й утилізовувати поза встановленим запобіжником не менш як на 16 А. досяжністю маленьких дітей. Якщо запобіжник спрацьовує одразу після = Небезпека задихнутись! > вмикання пилососу, це може означати, що до цієї...
  • Página 29 ‫ةقاطلا قصلم صوصخب تاداشرإ‬ ‫.تامادختسالا ةددعتم ةسنكم ربت ع ُت ةيئابرهكلا ةسنكملا هذه‬ ‫ليغشتلا دنع ةنلعملا فيظنتلاو ةقاطلا ةءافك ةئف ىلإ لوصولل‬ ‫فيظنتلا ةهوف مادختسا ىج ر ُي ةبلصلا تايضرألاو داجسلا ىلع‬ ‫.رييغتلل ةلباقلا ةلماشلا‬ ‫ةقيرطل اقفو ةقاطلا قصلمب ةصاخلا ةروكذملا ميقلا باستحا مت‬ ‫...
  • Página 30 ‫.سأرلا نم برقلاب ةروساملاو فيظنتلا ةهوف مادختساب طفشلاب ادبأ مقت ال‬ ‫.جراخلل لماكلاب يئابرهكلا ليصوتلا لباك بحسا ةقيقد 03 ىلع ديزت ةدمل ليغشتلا ةلاح يف‬ ‫ضارغأ وأ تاناويح وأ مسجلا نم ءازجأ وأ دارفأ هاجتاب يئابرهكلا سباقلا عفدني الأ ةاعارم ىلع صرحا‬ ‫.يئابرهكلا...
  • Página 31 ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬...
  • Página 32: Gerätebeschreibung

    Bei ihrem Gerät handelt es sich um einen hochefi- zienten Staubsauger, der nur mit Original-Staubbeu- teln seine besten Reinigungs-Ergebnisse erzielt. Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Nur bei der Verwendung von hochwertigen Staub- der Baureihe GL30 entschieden haben.
  • Página 33: Nach Der Arbeit

    Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie Bild • bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und Handgriff in das Teleskoprohr schieben. vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Bo- • Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen dendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie die und aus dem Rohr ziehen.
  • Página 34 Bild Deckel öffnen Bild • a) Deckel durch Ziehen am Verschlusshebel in Pfeil- Staubraumdeckel öffnen. Bild • richtung entriegeln. Durch Betätigen der Verschlusslasche in Pfeilrich- b) Deckel in Pfeilrichtung öffnen. tung (H)EPA-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen. • Bild Filtereinheit ausklopfen und unter ließendem Was- a) Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche ser auswaschen.
  • Página 35: Descrizione Dell'apparecchio

    Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Usare sacchetti raccoglipolvere di qualità inferiore Bosch originali, pensati in modo speciico per il Suo (ad es. sacchetti di carta) può inoltre compromet- aspirapolvere, al ine di garantire il miglior risultato di tere in modo signiicativo la durata e le prestazioni pulizia possibile.
  • Página 36: Dopo Il Lavoro

    Figura Figura a) Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apposita Regolazione della spazzola per pavimenti commutabile: apertura sul coperchio, facendolo innestare in posi- „ Tappeti e moquette => zione. b) Per rimuovere il tubo lessibile di aspirazione, pre- „ Pavimenti lisci =>...
  • Página 37 Sostituzione del iltro Sostituzione del iltro d'igiene Attenzione: disattivare l'apparecchio prima di sosti- Aspirapolvere con microiltro igiene tuire il iltro! Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova con- fezione del iltro di ricambio. Sostituzione del sacchetto iltro Figura Figura • Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
  • Página 38: Beschrijving Van Het Toestel

    Cura Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivar- lo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie materiale plastico possono essere puliti con un norma- GL30 heeft gekozen.
  • Página 39 Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgren- zoals de originele stofzakken van Bosch, worden de delnokken samendrukken en de slang eruit trekken. waarden voor de energie-eficiëntieklasse, de stofo- pname en het stofretentievermogen bereikt die op Afb.
  • Página 40: Filter Vervangen

    Filter vervangen Afb. Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens van „ vast tapijt en vloerbedekking => ilter te wisselen! „ gladde vloeren => Filterzak vervangen Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat u Afb.
  • Página 41 Uitblaasilter vervangen Schoonmaken Voor gebruik dient de stofzuiger altijd uitgeschakeld Stofzuiger met micro-hygiëneilter en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reserveilter-ver- Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen wor- pakking. den onderhouden met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof.
  • Página 42: Beskrivelse

    Denne støvsuger er et højeffektivt produkt, som kun kan opnå sin optimale rengøringsydelse med origi- nale støvposer. Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie GL30. Det er kun muligt at opnå de angivne værdier for I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige energieffektivitetsklasse, støvabsorptionsevne og...
  • Página 43: Udskiftning Af Iltre

    Fig. Fig. Støvsugning med ekstra tilbehør • Skub håndgrebet ind i teleskoprøret. Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller • Drej håndgrebet lidt, når håndgreb og rør skal skilles håndgreb: ad igen, og træk det ud af røret. a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc.
  • Página 44 Fig. Fig. • a) Luk ilterposen ved at trække i lukkelasken. Luk støvrumslåget op. Fig. • b) Tag ilterposen ud. Frigør (H)EPA-iltret ved at trykke låselasken i pilens c) Isæt en ny ilterpose. retning, og tag det ud af apparatet. •...
  • Página 45: Beskrivelse Av Apparatet

    Apparatet ditt er en høyeffektiv støvsuger som kun oppnår best rengjøringsresultat ved bruk av origina- le støvposer. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch Kun ved bruk av støvposer av høy kvalitet, som de i serien GL30.
  • Página 46: Etter Arbeidet

    Dersom du suger opp større partikler, må du passe på Bilde å suge opp disse partiklene forsiktig og etter hverand- • Skyv håndtaket inn i teleskoprøret. re slik at sugekanalen i gulvmunnstykket ikke blir tett. • Du løsner forbindelsen ved å vri håndtaket litt rundt Du kan eventuelt løfte på...
  • Página 47 Etter å ha støvsugd ine støvpartikler (som f.eks. gips, Bilde sement, osv.) må du rengjøre motorilteret ved å ban- a) Trekk i låsestangen for å lukke ilterposen. ke det ut. Eventuelt må motorilter og utblåsingsilter b) Ta ut ilterposen. byttes. c) Sett inn ny ilterpose.
  • Página 48: Produktbeskrivning

    Maskinen kräver kvalitetsdammsugarpåsar som ori- Tack för valt Bosch-dammsugare ginalpåsarna från Bosch för att klara angivna värden GL30-serien. i EU-energimärkningen för energieffektivitetsklass, Bruksanvisningen beskriver olika GL30-modeller. Det dammupptag och dammuppsamling. kan hända att vissa inesser och funktioner inte gäl- Använder du sämre dammsugarpåsar (t.ex.
  • Página 49: När Du Är Klar

    Bild Bild Dammsuga med extratillbehör • För in teleskopröret tills det fäster i golvmunsty- Sätt på det munstycke du vill ha på sugslangen eller ckets muff. handtaget: • Lossa kopplingen genom att trycka på upplåsnings- a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn hylsan och dra ut teleskopröret.
  • Página 50 Har du dammsugit upp indamm (t.ex. gips, cement Bild osv.), knacka ur motorskyddsiltret, byt motorskydds- a) Förslut dammpåsen genom att dra i förslutningsli- och utblåsilter om det behövs. ken. b) Ta ur dammpåsen. c) Sätt i en ny dammpåse. Rengöring d) Skjut in dammpåsen tills den sitter ordentligt i hål- laren.
  • Página 51: Laitteen Kuvaus

    HUOMAUTUS Laitteesi on erikoistehokas pölynimuri, jonka paras puhdistusteho saavutetaan vain käyttämällä alkupe- räisiä pölypusseja. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- Vain korkealaatuisia pölypusseja, kuten Boschin sarjan GL30 pölynimurin. alkuperäisiä pölypusseja, käyttämällä saavutetaan Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia GL30-malleja. EU:n energiamerkinnässä annetut arvot, jotka kos- Sen tähden on mahdollista, että...
  • Página 52: Käytön Jälkeen

    Kuva Kuva Imurointi lisävarusteen avulla • Laita teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan. Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai käden- • Liitoksen irrottamiseksi käännä putkea vähän ja vedä sijaan: se lattiasuulakkeesta. a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin b) Huonekalusuulake pehmustettujen huonekalujen, Kuva verhojen jne.
  • Página 53: Moottorinsuojasuodattimen Puhdistus

    Kuva Kuva • a) Sulje pölypussi vetämällä sulkimesta. Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva • b) Ota pölypussi pois paikaltaan. Vapauta (H)EPA-suodattimen lukitus painamalla c) Aseta uusi pölypussi paikalleen. lukitsinkielekettä nuolen suuntaan ja ota se pois d) Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen laitteesta.
  • Página 54: Descripción De Los Aparatos

    Este aparato es un aspirador de gran eiciencia que consigue los mejores resultados de limpieza exclusi- vamente con bolsas para polvo originales. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Solo si se usan bolsas para polvo de gran calidad, serie GL30.
  • Página 55: Tras Concluir El Trabajo

    Fig. Fig. a) Enclavar el racor del tubo lexible en la abertura de Ajuste del cepillo universal con dos posiciones: „ Alfombras y moquetas => aspiración de la tapa. b) Al retirar el tubo lexible de aspiración, presionar las „ Suelos lisos =>...
  • Página 56: Cambio Del Iltro

    Cambio del iltro Cambio del iltro de salida Atención: Desconectar el aparato antes de cambiar Aspirador con microiltro higiénico el iltro Debe cambiarse cada vez que se inserte un nuevo pa- quete de iltros de repuesto Cambio de la bolsa iltrante Fig.
  • Página 57: Cuidado Del Aparato

    La limpieza del aspirador solo se realizará con el apa- rato apagado y la clavija de conexión a la red desen- Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch chufada. El aspirador y las piezas de plástico de los da linha GL30.
  • Página 58: Colocação Em Funcionamento

    Só se utilizar sacos de aspiração de qualidade eleva- fora. da, como os sacos de aspiração originais da Bosch, é que são alcançados os valores indicados na eti- Fig. •...
  • Página 59: Depois Do Trabalho

    Substituição o iltro Fig. Ajustar a escova comutável: Atenção: desligue sempre o aparelho antes de „ Tapetes e alcatifas => trocar qualquer iltro! „ Pavimentos lisos => Substituir o saco de iltro Se aspirar partículas maiores, assegure-se de que as Fig.
  • Página 60: Περιγραφή Της Συσκευής

    Coloque o suporte do iltro no aparelho e encaixe-o. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί Limpar o iltro de saída do ar (H)EPA ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε...
  • Página 61: Θέση Σε Λειτουργία

    τους τα δύο δόντια ασφάλισης και τραβήξτε έξω τον σακούλες σκόνης, όπως οι γνήσιες σακούλες σκόνης εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης. της Bosch, επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην ενεργειακή ετικέτα της ΕΕ σχετικά με την Εικ. κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, τη συλλογή της...
  • Página 62 Αναρρόφηση Αλλαγή φίλτρου Προσοχή: Προσοχή: Πριν από κάθε αλλαγή φίλτρου απενεργοποιείτε τη συσκευή! Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια) Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει σε...
  • Página 63 Αντικατάσταση του φίλτρου εξόδου του Φροντίδα αέρα Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται Ηλεκτρική σκούπα με μικροφίλτρο υγιεινής το φις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα Πότε πρέπει να αντικαθίσταται: Με κάθε καινούργια και...
  • Página 64: Cihaz Açıklaması

    Bosch GL30 model bir elektrikli süpürge kullanmayı Sadece Bosch'un orijinal toz torbaları gibi kaliteli toz tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. torbaları kullanıldığında AB Enerji Etiketi içinde be- Bu kullanım kılavuzunda farklı GL30 – Modelleri lirtilen enerji verimlilik sınıfı, toz emişi ve toz tutma...
  • Página 65: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Eğer büyük parçacıkları çekecekseniz zemin süpür- Resim me başlığının emme kanalının tıkanmaması için bu • Tutamak teleskopik boruya doğru itilmelidir. parçacıkların ardı ardına ve dikkatlice çekilmesine dik- • Bağlantıyı çözmek için tutamağı haifçe çevirerek bo- kat ediniz. Pislik partiküllerinin daha iyi emilebilmesi rudan çekiniz.
  • Página 66 Resim Resim • a) Filtre torbası kilit dilinden çekilerek kapatılmalıdır. Toz haznesi kapağını açınız. Resim • b) Filtre torbası çıkartılmalıdır. Kilit mandallarına ok yönünde basılarak (H)EPA iltre c) Yeni iltre torbası yerleştirilmelidir. kilitlenmeli ve cihazdan çıkarılmalıdır. • d) Filtre torbası sonuna kadar tutucu yönünde itilmeli- Filtre ünitesi vurularak temizlenmeli musluk suyunun dir.
  • Página 67: Opis Urządzenia

    WSKAZÓWKA Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac- zem, który uzyskuje najlepsze rezultaty czyszczenia wyłącznie w połączeniu z oryginalnymi workami na Dziękujemy za zakup odkurzacza GL30 irmy Bosch. pył. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Tylko stosowanie wysokiej jakości worków na pył, różne modele odkurzacza GL30.
  • Página 68 Rysunek Rysunek a) Króciec węża włożyć w otwór ssący w pokrywie, aż Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: „ Dywany i wykładziny dywanowe => do zaskoczenia na miejsce. b) W celu wyciągnięcia węża ssącego wcisnąć obie za- „ Gładkie podłogi => padki i wyciągnąć...
  • Página 69 Wymiana iltra Rysunek • Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek Uwaga: Przed wymianą iltra zawsze wyłączać a) Odblokować uchwyt iltra poprzez naciśnięcie urządzenie! dźwigni zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki. b) Wyjąć mikroiltr higieniczny. Wymiana worka iltrującego c) Mikroiltr higieniczny można wypłukać. •...
  • Página 70: A Készülék Leírása

    FONTOS Készüléke egy kiváló hatékonyságú porszívó, amely azonban csak eredeti porzsákokkal éri el a legjobb tisztítási eredményt. Örömünkre szolgál, hogy a Bosch GL30 sorozatának Csak jó minőségű porzsákok, például Bosch erede- porszívóját választotta. ti porzsákok használatával érhetők el az EU-ener- Jelen használati utasításban különböző...
  • Página 71: Munka Után

    Ha nagyobb szennyeződést szív fel, kérjük, ügyeljen . ábra • arra, hogy ezeket a szennyeződéseket egymás után Tolja a kézi fogantyút a teleszkópcsőbe. • és elővigyázatosan szívja fel, azért hogy a padlótisz- A csatlakozás kioldásához kissé fordítsa el a kézi fo- títófej szívócsatornáját ne tömítse el.
  • Página 72 . ábra. A fedél kinyitása . ábra • a) Reteszelje ki a fedelet a zárókar a nyíl irányába Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra • történő húzásával. A zárófül nyíl irányába való elmozdításával reteszelje a) Nyissa ki a fedelet a nyíl irányába. ki a (H)EPA szűrőt, és vegye ki a készülékből.
  • Página 73: Описание На Уреда

    В тези указания за употреба са представени торби за прах, като оригиналните торби за прах различни модели GL30. Затова е възможно не на Bosch, се постигат посочените в енергийния всички описани характеристики и функции да се етикет за ЕС стойности относно класа на...
  • Página 74: След Работа

    Пускане в експлоатация Изсмукване на прах Внимание: Фиг. • В зависимост от вида на Вашия твърд под (напр. Пъхнете до щракване ръкохватката върху грапави, рустикални плочки) дюзите за пода смукателния маркуч. • се износват. Затова трябва да проверявате на За сваляне на ръкохваткага притиснете двете редовни...
  • Página 75: Смяна На Филтъра

    Смяна на филтъра Смяна на издухващия филтър Внимание: Преди всяка смяна на филтъра Прахосмукачка с микрохигиеничен филтър изключете уреда! Кога трябва да се сменя: при всяка нова опаковка сменяеми филтри Смяна на филтърната торба Фиг. Фиг. • Отворете капака на прахоуловителното...
  • Página 76: Описание Прибора

    да бъде изключена и мрежовия щекер изваден от Мы рады, что Вы остановили свой выбор на контакта. Прахосмукачката и принадлежностите от пылесосе Bosch серии GL30. пластмаса могат да бъдат почиствани с обичайните В этой инструкции по эксплуатации представлены на пазара средства за почистване на пластмаси.
  • Página 77: Подготовка К Работе

    • Чтобы отсоединить ручку, нажмите на оба Только использование высококачественных фиксатора и выньте шланг из отверстия. мешков для пыли, таких как оригинальные мешки для пыли Bosch, гарантирует достижение Рис. показателей класса эффективности a) Подсоедините патрубок шланга к всасывающему энергопотребления, удаления...
  • Página 78 Уборка Замена фильтров и пылесборника Внимание: Внимание: перед каждой заменой фильтра или пылесборника выключайте прибор! Насадки для чистки пола/ковра подвержены, в зависимости от качества твёрдого напольного Замена пылесборника покрытия в Вашем доме (например, шероховатая грубая керамическая плитка), определённому Рис. износу. Поэтому...
  • Página 79 Замена выпускного фильтра Уход Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его Пылесос с гигиеническим микрофильтром и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. Фильтр следует менять с каждой новой упаковкой Пылесос и пластмассовые принадлежности сменных пылесборников можно чистить обычными средствами для чистки пластмассы.
  • Página 80: Descrierea Aparatului

    Trebuie să utilizaţi Dacă se folosesc pungi de praf de calitate mai slabă numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta- (de exemplu pungi de hârtie), durata de viaţă şi pu- te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a terea aparatului dvs.
  • Página 81 Fig. Fig. a) Fixaţi ştuţurile furtunului de aspirare în deschiderea Reglarea periei comutabile pentru podele: „ Covoare şi mochete => de aspirare din capac. b) La înlăturarea furtunului de aspirare, comprimaţi „ pardoseli netede => cele două ciocuri de ixare şi extrageţi furtunul. Dacă...
  • Página 82: Schimbarea Sacului De Iltrare

    Schimbarea iltrului Schimbarea iltrului de evacuare Atenţie: înainte de iecare schimbare a iltrului, Aspiratorul cu microiltru de igienă opriţi aparatul! Când se efectuează înlocuirea: în cazul iecărui pachet cu iltre de schimb noi Schimbarea sacului de iltrare Fig. Fig. • Deschideţi capacul compartimentului...
  • Página 83: Загальні Характеристики Пилососа

    прибирання, рекомендуємо застосовувати Nu scufundaţi niciodată aspiratorul în apă. лише оригінальне приладдя від Bosch, що було спеціально розроблено для Вашого пилососу. Dacă este necesar, compartimentul de praf poate i as- Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. pirat cu un al doilea aspirator sau pur şi simplu cu o Якщо...
  • Página 84: Підготовка До Роботи

    Лише за умови використання високоякісних витягніть шланг. мішків для пилу (наприклад, оригінальних мішків для пилу Bosch) можна досягти Мал. параметрів енергетичної мітки ЄС щодо класу • Вставте ручку в телескопічну трубку. енергетичної ефективності, видалення пилу та • Для від'єднання трохи проверніть ручку та...
  • Página 85: Закінчення Роботи

    Чищення Заміна пилозбірника та фільтрів УВАГА!: Увага: перед заміною фільтрів та пилозбірника завжди вимикайте прилад! Насадки для підлоги зношується в залежності від властивостей Вашої твердої підлоги (наприклад, Заміна пилозбірника шорстка, фактурна плитка). Тому Вам потрібно регулярно перевіряти нижню (контактну) Мал. частину...
  • Página 86 Заміна випускного фільтру Догляд Перед кожним чищенням пилососу спочатку Пилосос із фільтром "Micro-Hygiene" вимкніть його і вийміть мережевий штекер Коли замінювати фільтр: для кожного нового із розетки. Пилосос та пластикове приладдя комплекту змінних фільтрувальних пакетів можна мити звичайними миючими засобами для пластмаси.
  • Página 87 .‫وفي.حالة.الت�شاخ.ال�شديد.ينبغي.غ�شل.فلتر.حماية.المحرك‬ • ‫تقنية‬ ‫عربي‬ .‫.بعد.ذلك.اترك.الفلتر.ليجف.لمدة.ل.تقل.عن. .�شاعة‬ .‫،. ف�شوف. تتكفل. تلك‬ .‫ا إذا. كان. جهازك. مزودا. بتقنية‬ .‫بعد.التنظيف،.قم.بتركيب.فلتر.حماية.المحرك.في.الجهاز.وثبته.من‬ • .‫التقنية. ب�شكل. ا أوتوماتيكي. بالكامل. ب ا أن. يعمل. الجهاز. دائما. بم�شتوى‬ .‫ا أعلى..و ا أغلق.غطاء.حجيرة.ا ل أتربة‬ ‫تغيير الفلتر‬ .‫القدرة.المثالي..وبال�شتراك.مع.ا�شتخدام.ا ل أكيا�ص.ا ل أ�شلية.يتم.�شمان‬ ‫تغيير...
  • Página 88 ‫الشفط‬ ‫أدخل المقبض في الماسورة التلسكوبية. لحل الوصلة أدر المقبض‬ ‫قم بتركيب المقبض في خرطوم الشفط وثبته. لفك المقبض اضغط‬ ‫الصلبة الحساسة مثل الباركيه أو اأرضيات المشمع. الجهة الصانعة‬ ‫قم بتركيب رأس التنظيف - حسب الحاجة - إما في ماسورة الشفط أو في‬ ‫نطاق...
  • Página 89 ‫ل ل أر�سيات‬ ‫الفر�ساة التوربو‬ )‫يختلف.عن.ال�شورة.مع.نف�ص.طريقة.العمل‬ .‫. .تقوم.بكن�ص.وتنظيف.ال�شجاد.والموكيت.ق�شير.الوبر. ا أو. ا أي.نوع.من‬ )‫يختلف.عن.ال�شورة.مع.نف�ص.طريقة.العمل‬ ..‫ا ل أر�شيات.في.دورة.عمل.واحدة..منا�شبة.تماما.ل�شفط.�شعر.الحيوانات‬ !‫يرجى فرد �سفحات ال�سور‬ ..‫ا ل أر�شيات.في.دورة.عمل.واحدة..منا�شبة.تماما.ل�شفط.�شعر.الحيوانات‬ www.bosch-home.com/dust-bag .‫.تقوم.بكن�ص.وتنظيف.مفرو�شات.ا ل أثاث.والمراتب.ومقاعد.ال�شيارات‬ ‫ل ل أر�سيات‬ ‫تنرتنإلا عقوم ىلع‬ ‫الفر�ساة التوربو‬ ‫للمفرو�سات‬ ‫الفر�ساة التربو‬ )‫السنادة (موجودة أسفل المكنسة‬...
  • Página 90 Fax: 033 213 513 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: Č www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní servis domácích Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 91 01 40 10 11 00 mailto:Info@Teheni-Hana.com Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463...
  • Página 92 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ Бытовая техника"...
  • Página 93 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 94 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Página 95 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 96 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 97   1.              (24)              .                   ...
  • Página 100 факс (495) 737-2798. Компания ООО «БСХ Бытовая техника», 119071, Москва, ул. Малая Калужская, д.15 осуществляет свою деятель- ность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя бытовой техники Bosch на единой таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в...
  • Página 101 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL42130 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL42530 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL452125 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL452131 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия...
  • Página 105 Click Click...
  • Página 109 ö t än fin 955792...

Tabla de contenido