Bosch BGB2 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BGB2 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

BGB2.../BGL2... /BGN2...
BGB1.../BGL1.../BGN1...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
Instrucciones de uso
[es]
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja uzytkowania
[bg]
струкция за наична на ползване
[uk]
Сeкuлaад пилососа
[ru]
Оuписание прибора
[ro]
Descrierea aparatului
[fa]
[ar]
42
45
49
52
56
60
63
67
70
73
77
80
85
88
92
96
100
104
111
115

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BGB2 Serie

  • Página 1 BGB2…/BGL2… /BGN2... BGB1.../BGL1.../BGN1... [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus Instrucciones de uso [es] [pt] Instruções de serviço [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja uzytkowania...
  • Página 3 Click!
  • Página 6 Click!
  • Página 7 Drying Click! Drying Drying...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- und / oder Wissen benutzt brauchsanweisung mitgeben. werden, wenn sie beaufsich- Bestimmungsgemäße Verwendung tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Página 9: Intended Use

    „ Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen. „ Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. „ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Please keep this instruction manual. When passing the und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- vacuum cleaner on to a third party, please also pass torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
  • Página 10: Proper Use

    „ The vacuum cleaner is not suitable for use on con- ructed on the safe use of the struction sites. appliance and the have un- = Vacuuming up building rubble could damage the > appliance. derstood the potential dan- „ When not in use, switch off the appliance and pull out gers of using the appliance.
  • Página 11: Consignes De Sécurité

    L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aya- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa nt des capacités physiques, notice d'utilisation. sensorielles ou mentales re- Utilisation conforme aux prescriptions streintes ou ayant un man- et à...
  • Página 12: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    „ Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des „ Appareil usagé personnes, parties du corps, animaux ou des objets Les appareils usagés contiennent souvent des lors de l'enroulement automatique du cordon. => Gui- matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil der le cordon électrique par la fiche.
  • Página 13: Norme Di Sicurezza

    da persone prive di sufficien- te esperienza e/o conoscen- za dello stesso se sorvegliate Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- o istruite in merito all'utilizzo re anche le istruzioni per l'uso. sicuro dell'apparecchio Utilizzo conforme...
  • Página 14: Veiligheidsvoorschriften

    „ Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere, est- rarre la spina. „ Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso di anomalia, estrarre la spina dalla presa. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de „ Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu- stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse- zing erbij voegen.
  • Página 15: Juist Gebruik

    „ De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be- nis of ervaring hebben, wan- schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de neer zij onder toezicht staan stekker uit het stopcontact halen. „ Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de of met het oog op een veilig stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen gebruik volledig over de be-...
  • Página 16: Korrekt Anvendelse

    eller er blevet instrueret i sik- ker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til kan være forbundet med bru- andre. gen af apparatet. Anvendelse iht.
  • Página 17: Anvisninger Om Bortskaffelse

    „ Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg- gepladser. = Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. > „ Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen støvsuges. må følge med når støvsugeren skifter eier. „...
  • Página 18: Forskriftsmessig Bruk

    Obs! forstått hvilke farer som kan Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan oppstå. det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Barn skal ikke leke med appa- „ Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter ratet.
  • Página 19: Avsedd Användning

    Låt inte barn leka med enhe- „ ten. Barn får bara göra rengöring „ Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. och skötsel under uppsikt. Plastpåsar och plastfolie ska „ Avsedd användning hållas utom räckhåll för barn. Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll Kvävningsrisk föreligger! och hemmiljö.
  • Página 20: Määräystenmukainen Käyttö

    Observera! fi Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det bero på att du har andra elprodukter med hög effekt anslutna samtidigt till samma avsäkring Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- (propp). nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår på...
  • Página 21: Asianmukainen Käyttö

    „ Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel- sä ja he ovat ymmärtäneet vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. laiteen käytön vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitte- „ Huomio Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi ella. johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita Lapset eivät saa puhdistaa „...
  • Página 22: Uso De Acuerdo Con Las Especificacio- Nes

    Este aparato puede ser utiliz- „ ado por niños a partir de 8 años y por personas que pre- Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las senten limitaciones de las fa- instrucciones de uso.
  • Página 23: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    „ No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. „ Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao partes del cuerpo, animales u otros objetos.
  • Página 24: Utilização Correta

    „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e ou mentais reduzidas ou que a substituição de peças no aspirador só podem ser não disponham de experiên- efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica auto- rizado. cia suficiente, excepto sob „...
  • Página 25: Υποδείξεις Ασφαλείας

    από 8 χρονών και πάνω και από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες ή Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε διανοητικές ικανότητες ή παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. έλλειψη εµπειρίας και / ή Χρήση...
  • Página 26: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    „ Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να μη χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος, ζώα ή αντικείμενα. = Οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο με τη βοήθεια του > Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elekt- φις. rikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen „...
  • Página 27: Usulüne Uygun Kullanım

    „ Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve sıcak- kişiler tarafından ancak, gö- lıktan korunmalıdır. zetim altında olmaları veya „ Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre tor- bası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi vb.) cihazın güvenli kullanımı hak- uygulanmamalıdır.
  • Página 28: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için dikkat etmeniz gereken hususlar: „ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- nayi tipi) kullanıma uygun değildir. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku „ Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayı- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć nız.
  • Página 29: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    „ Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po ostrych Urządzenie mogą obsługiwać „ krawędziach ani zaciskać. dzieci w wieku powyżej 8 „ Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w lat oraz osoby z ograniczo- pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
  • Página 30: Използване По Предназначение

    Уредът може да се ползва от „ деца на повече от 8 години и от лица с намалени физи- Моля указанията за употреба да бъдат съхранява- ни. чески, сетивни или умстве- При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползва- ни...
  • Página 31: Застосування За Призначенням

    „ Внимавайте щепселът да не удря хора, части от тя- лото, животни или предмети при автоматичното при- биране на кабела. = Водете електрическия кабел с помощта на > Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. щепсела. Якщо пилосос передається новому власнику, йому „...
  • Página 32 „ Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та мають достатнього досвіду заміну запчастин пилососа повинен здійснювати та знань, можуть користу- лише сертифікований технічний персонал. „ Пилосос слід захищати від впливу несприятливих ватися приладом лише під кліматичних умов, вологи, джерел тепла. „ Фільтри та пилозбірники (мішок для пилу, захисний наглядом...
  • Página 33: Указания По Использованию

    Использование пылесоса „ детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте физическими передать также инструкцию по эксплуатации. или умственными Указания по использованию способностями, а также лицами, не имеющими Этот прибор предназначен только для домашнего использования...
  • Página 34 „ При продолжительности эксплуатации более 30 „ Утилизация фильтров и сменного пылесборника минут сетевой кабель необходимо полностью Фильтры и сменный пылесборник изготовлены вытянуть. из экологически безвредных материалов. „ При отсоединении прибора от электросети всегда Если они не содержат в себе никаких веществ, беритесь...
  • Página 35: Instrucţiuni De Siguranţă

    le sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm instruite asupra folosirii în să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. siguranţă...
  • Página 36 „ Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor ser- vice autorizate. „ Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umidi- tate şi surse de căldură. „ Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a mo- toarelor, filtre de suflare etc.).
  • Página 37 „ „ „...
  • Página 38 „ „ <= „ „ <= „ <= „ „ „ „ − − „ − − „ − „ „ „ <= „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ „...
  • Página 40 * (*  *  * (  * ( * * (  ****  * ( * (  (*( * *( *  * (* (  (* ( * ( (*(( *  *( *  *( *  * ( * (  * * * * * ( * *...
  • Página 42: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Wir empfehlen Ihnen die ausschließliche Verwen- dung unserer Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffi- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger zienten Staubsauger, der bei Verwendung hochwer- der Baureihe GL20 entschieden haben. tiger Staubbeutel sehr gute Reinigungsergebnisse In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene erzielt.
  • Página 43: Nach Der Arbeit

    ‡ Bohrdüse wird durch die Saugkraft in der gewünsch- Bild ‡ ten Position gehalten. Eventuell empfiehlt es sich Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in die Leistung höher nachzuregulieren, je nach Ober- Pfeilrichtung ein- / ausschalten. flächenbeschaffenheit der zu bohrenden Wand, um das Festsaugen der Bohrdüse sicherzustellen.
  • Página 44: Arbeiten Mit Dem Staubbehälter

    Schaumfilter und Filtervlies des Staubbehälters Bild reinigen a) Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen. Wann muss ich reinigen: b) Neuen Staubbeutel bis zum Anschlag in die Halte- „ Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseitigung rung einschieben. einer Verstopfung Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem „...
  • Página 45: Your Vacuum Cleaner

    Staubsauger mit Micro-Hygienefilter Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfil- terpackung. Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum Bild cleaner from the GL20 series. ‡ Staubraumdeckel öffnen. Bild This instruction manual describes various GL20 mo- ‡ Durch Betätigen der Verschlusslasche in Pfeilrich- dels, which means that some of the equipment features tung Filterhalter entriegeln.
  • Página 46: Before Using For The First Time

    Controlling the suction level with high-quality dust bags. Only by using high- quality dust bags (such as Bosch original dust bags) Figure can you ensure that your vacuum cleaner is working Set the suction level by turning the On/Off button in at the energy efficiency class, dust pick-up rate and...
  • Página 47: After Using The Appliance

    ‡ The drill dust nozzle is held in the required position Figure by suction. Depending on the condition of the wall to a) Close the dust bag by pulling on the locking tab and be drilled, you may need to adjust to a higher power then remove it.
  • Página 48: Filter Care

    Cleaning the foam filter and filter fleece in the dust Figure container ‡ Open the dust bag compartment lid. Figure ‡ Unlock the filter holder by moving the locking tab in How often? the direction of the arrow. „ After any malfunctions, i.e. after clearing a blockage ‡...
  • Página 49: Description De L'appareil

    Seule l'utilisation de sacs aspirateur de qualité su- périeure tels que plus particulièrement les sacs as- pirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indi- quées sur l'étiquette énergie européenne en matière Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur de classe d'efficacité énergétique, de performance Bosch de la série GL20.
  • Página 50 ‡ L'aspiration fixe l'accessoire perceuse dans la position Fig. ‡ souhaitée. Il est éventuellement nécessaire de corriger Allumer/éteindre l'aspirateur en actionnant le bou- le réglage de la puissance en l'augmentant, selon la na- ton marche/arrêt dans le sens de la flèche. ture de la surface du mur à...
  • Página 51: Fonctionnement Anormal

    Attention : après plusieurs aspirations, le bac à Fig. poussière peut être rayé à l'intérieur et devenir a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture « laiteux ». Cela n'a cependant aucune incidence et l'extraire. sur le fonctionnement de l'aspirateur, autrement b) Introduire un sac neuf dans le support et le pousser dit celui-ci reste entièrement fonctionnel.
  • Página 52: Descrizione Dell'apparecchio

    Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du bac à poussières. Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch Aspirateur avec micro-filtre hygiénique della serie GL20. Quand le remplacer : à chaque saturation de filtre de...
  • Página 53: Prima Del Primo Utilizzo

    Soltanto l'utilizzo di sacchetti raccoglipolvere di qua- lità elevata, come in particolare il sacchetto racco- Figura ‡ glipolvere originale Bosch, garantisce che vengano Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il raggiunti i valori indicati nell'etichetta energetica EU tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
  • Página 54: Uso Con Il Sacchetto Raccoglipolvere

    Aspiratore per trapano* Uso con il sacchetto raccoglipolvere Figura Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere ‡ Fissare l'aspiratore per trapano all'impugnatura e Figura collocarlo alla parete in modo che il foro per il trapa- ‡ no si trovi esattamente sopra il punto da trapanare. Se con la spazzola per pavimenti sollevata da terra ‡...
  • Página 55 Anomalia di funzionamento Figura ‡ Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco Eliminazione di un'occlusione nel contenitore raccog- azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla lipolvere. freccia. Figura Figura ‡ ‡ Svuotare il contenitore. Figura Estrarre contenitore raccoglipolvere ‡...
  • Página 56: Beschrijving Van Het Toestel

    Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per le pulizie domestiche non è necessario sostituire il filtro (H)EPA*. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de Affinché l'aspirapolvere lavori al livello di prestazione serie GL20 heeft gekozen.
  • Página 57: Voor Het Eerste Gebruik

    Zuigkrachtinstelling door in de richting van de pijl igerzakken van Bosch, worden de waarden bereikt aan de aan- / uittoets te draaien. Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien die op het EU energie-label staan aangegeven voor de energie-efficiencyklasse, de stofopname en het...
  • Página 58 ‡ Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de Afb. gewenste positie gehouden. Afhankelijk van de op- a) Stofzak afsluiten en uitnemen door aan het sluit- pervlaktekwaliteit van de wand waarin geboord lipje te trekken. moet worden, kan eventueel een hogere stand wor- b) Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder den ingesteld om er zeker van te zijn dat het boor- schuiven.
  • Página 59 Schuimfilter en filtervlies van het stofreservoir rei- Stofzuiger met micro-hygiënefilter nigen Wanneer moet de filter worden vervangen? Bij elke nieuwe verpakking van een reservefilter Wanneer moet ik schoonmaken? „ Altijd nadat zich een storing heeft voorgedaan, d.w.z. Afb. ‡ wanneer een verstopping verholpen is Deksel van het stofcompartiment openen.
  • Página 60: Før Første Ibrugtagning

    Kun ved anven- delse af støvposer af høj kvalitet, og herunder især Tak, fordi du har valgt en Bosch GL20 støvsuger. originale støvposer fra Bosch, kan det sikres, at I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL20 –...
  • Página 61 Regulering af sugestyrke Fig. Ved korte pauser i støvsugningen kan parkeringssyste- Fig. met på siden af støvsugeren anvendes. Sugestyrken reguleres ved at dreje tænd- / sluktasten Sluk for støvsugeren, og skyd hagen på gulvmundstyk- i pilens retning. ket ind i udsparingen på siden af apparatet. Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at dreje regulatorknappen i pilens retning.
  • Página 62 Drift med støvbeholder Fig. ‡ Vask begge filtre (a + b) rene, og lad dem derefter Om ønsket kan støvbeholderen anvendes i stedet tørre i mindst 24 timer. ‡ for støvposen. Sæt begge filtre tilbage i bundpladen efter rengørin- gen. Bemærk: Filterskiftindikatoren fungerer kun i ‡...
  • Página 63: Beskrivelse Av Apparatet

    (H)EPA*-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i boligen. Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med rien GL20. optimal sugeeffekt, skal (H)EPA*-filtret normalt vaskes I denne bruksanvisningen vises ulike GL20-modeller.
  • Página 64: Før Første Gangs Bruk

    Slike skader dekkes ikke av garantien. - Til rengjøring av robuste gulvbelegg Du finner mer informasjon om dette under www.bosch-home.com/dust-bag. Der har du også max - Til støvsuging av harde gulv og svært støvete mulighet til å bestille våre originale støvsugerposer.
  • Página 65: Etter Arbeidet

    Etter arbeidet Bilde Sett effektbryteren på maksimalstilling for å oppnå Bilde best mulige sugeresultater. ‡ Trekk ut støpselet. Vi anbefaler bare å sette ned effekten ved svært ømf- ‡ Trekk strømledningen lett til deg og slipp den (led- intlige materialer. ningen rulles opp automatisk).
  • Página 66 Obs: Pass på rekkefølgen når du setter inn filtrene. Rengjøre (H)EPA*-utblåsingsfilter Skumfilteret (b) må ligge oppå fleecefilteret (a). (H)EPA*-filteret er laget slik at det ikke trenger å skiftes ut dersom apparatet brukes på tiltenkt vis i husholdningen. Feil For at støvsugeren skal jobbe med optimal effekt, bør (H)EPA*-filteret vaskes etter et år.
  • Página 67: Före Första Användningen

    Dammsugaren är mycket effektiv och om du använ- der kvalitetsdammsugarpåsar får du mycket bra slut- resultat. Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar som originalpåsarna från Bosch, så uppnår enheten Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i den energieffektivitetsklassning, dammupptagning GL20-serien. och det partikelutsläpp som EU-energimärkningen Bruksanvisningen beskriver olika GL20-modeller.
  • Página 68: När Du Är Klar

    - För dammsugning av gardiner och ömtåliga När du är klar textilier - För dammsugning av stoppade möbler och Bild ‡ kuddar Dra ur kontakten. ‡ - För dammsugning av ömtåliga mattor och Dra till i sladden och släpp (sladden rullar upp daglig städning när det inte är så...
  • Página 69 Filterrengöring Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du Rengöra motorskyddsfiltret bra slutresultat. Du måste definitivt tömma när dam- Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum met når max-markeringen i dammbehållaren. genom att knacka resp. tvätta ur det. Kontrollera även om skumplastfiltret i botten av behål- laren är smutsigt när du tömmer.
  • Página 70: Laitteen Kuvaus

    Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka fi puhdistustulokset ovat korkealaatuisia pölypusse- ja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- sarjan GL20-pölynimurin. nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja pölyn- Tässä...
  • Página 71: Käytön Jälkeen

    Imutehon säätö Kuva Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukopidi- Kuva kettä laitteen sivulla. Säädä imuteho kiertämällä käynnistys-/sammutuspai- Kytke laite pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeessa niketta oleva koukku laitteen sivulla olevaan uraan. nuolen suuntaan. Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätö- Kuva nuppia kiertämällä.
  • Página 72 Pölysäiliön käyttö Kuva ‡ Avaa pohjaluukun pikalukitsin nuolen suuntaan. Tarvittaessa voidaan pölypussin sijaan Kuva käyttää pölysäiliötä. ‡ Poista pohjaluukku säiliöstä. ‡ Avaa pohjaluukun molemmat pikalukitsimet nuolen Huomio: suodattimen vaihdon ilmaisin toimii vain suuntaan. ‡ pölypussia käytettäessä. Poista molemmat suodattimet (a + b) pohjalevystä. Kuva Kuva ‡...
  • Página 73: Descripción Del Aparato

    Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva ‡ Vapauta suodattimen pidikkeen lukitus painamalla lukitsinkielekettä nuolen suuntaan. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la ‡ Poista suodattimen vaahtomuovi* suodatinpidikkee- serie GL20. stä ja puhdista kopistamalla. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes ‡...
  • Página 74: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    flecha. polvo originales de Bosch. El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior (p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una dis- - Para aspirar cortinas y tejidos delicados minución significativa de la vida útil y la potencia del...
  • Página 75: Tras Concluir El Trabajo

    Trabajar con el depósito de polvo Fig. Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el En caso necesario, en vez de la bolsa para polvo, tubo dispuesto en un lateral del aparato. se puede emplear un depósito de polvo. Después de apagar el aparato, introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura situada en Atención: La indicación de cambio de filtro solo...
  • Página 76: Interrupción

    Aspirador con microfiltro higiénico Figura ‡ Soltar el cierre rápido de la trampilla de fondo en la Cuándo cambiarlo: con cada paquete nuevo de filtro de dirección de la flecha. Figura recambio ‡ Retirar la trampilla de fondo. ‡ Aflojar los dos cierres rápidos de la placa inferior en Fig.
  • Página 77: Descrição Do Aparelho

    Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais Além disso, se utilizar sacos de aspiração de quali- da Bosch especialmente desenvolvidos para o seu as- dade inferior (p. ex., sacos de papel), a vida útil e o pirador, para obter o melhor resultado de aspiração desempenho do seu aparelho podem ser afetados.
  • Página 78 ‡ A potência de sucção mantém a escova de perfu- Fig. ‡ ração na posição desejada. Recomenda-se que Ligue e desligue o aspirador empurrando o botão posteriormente aumente a potência, em função das para ligar/desligar no sentido da seta. características da superfície da parede que se pre- tende perfurar, para garantir a aderência do bocal Regular a potência de aspiração de perfuração.
  • Página 79: Aspirar Com O Recipiente Para Recolha Do Pó

    Limpar o filtro de espuma e o feltro de filtragem do Fig. recipiente do pó a) Feche o saco de aspiração, puxando a lingueta de fecho, e retire-o. Quando devo limpar: b) Insira o novo saco de aspiração até ficar totalmente „...
  • Página 80: Περιγραφή Της Συσκευής

    Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα ‡ O microfiltro higiénico pode ser lavado. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την Deixar o filtro secar durante pelo menos 24 horas. ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
  • Página 81: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    καθαρισμού. Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες Εικ. ‡ σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην το στο επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην...
  • Página 82: Μετά Την Εργασία

    Εμείς συνιστούμε τη χρήση Εικ. Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ* − της σακούλας φίλτρου, κυρίως για συνηθισμένες Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο εργασίες καθαρισμού στο σπίτι. σωλήνα αναρρόφησης ή − του δοχείου σκόνης, ιδιαίτερα στην περιοχή στη χειρολαβή: εργασίας, π.χ.
  • Página 83 Άδειασμα του δοχείου σκόνης Εικ. ‡ Πλύντε και τα δύο φίλτρα (a + b) και στη συνέχεια Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, αφήστε τα να στεγνώσουν το λιγότερο για 24 ώρες. ‡ πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από κάθε Μετά...
  • Página 84 Μετά την απορρόφηση της λεπτής σκόνης (όπως Εικ. ‡ π.χ. γύψος, τσιμέντο, κτλ.), καθαρίστε το φίλτρο Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της προστασίας του κινητήρα με χτύπημα, ενδεχομένως σκόνης. Εικόνα ‡ αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα Τραβήξτε έξω το φίλτρο προστασίας του κινητήρα και...
  • Página 85: Cihaz Açıklaması

    Bosch orijinal toz torbalarının kullanılması duru- munda AB Enerji Etiketi üzerinde belirtilen enerji verimlilik sınıfı, toz toplama ve toz tutma kapasitesi Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GL20 modelini alma- değerlerine ulaşılabilir. ya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Düşük kaliteli toz torbası kullanılması durumunda Bu kullanım kılavuzunda çeşitli GL20 –...
  • Página 86: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Emme gücünün düzenlenmesi Resim Kısa süpürme molalarında cihazın yanındaki park Resim yardımını kullanabilirsiniz. Açma / kapama tuşunu döndürerek emme gücü ayarı Cihaz kapatıldıktan sonra zemin başlığındaki ok yönünde. kancayıcihazın yanındaki boşluğa itiniz. Ayar düğmesi ok yönünde döndürülerek istenilen emme gücü kademesiz olarak ayarlanacaktır. Resim Örneğin merdivenlerde emerek temizleme sırasında - Perdelerin ve hassas kumaşların emilmesi...
  • Página 87 Toz haznesi ile çalışmak Resim ‡ Zemin kapağının mandallı kilidini ok yönünde açınız. İhtiyaç durumunda toz torbası yerine Resim ‡ toz haznesi de kullanılabilir. Zemin kapağını çıkarınız. ‡ Zemin plakasındaki her iki mandallı kilidi ok yönünde Dikkat: Filtre değişim göstergesi sadece toz açınız.
  • Página 88: Opis Urządzenia

    Toz bölmesi kapağını açınız. Resim ‡ Kilit mandallarına ok yönünde basılarak filtre tutucu kilitlenmelidir. Dziękujemy za zakup odkurzacza GL20 firmy Bosch. ‡ Filtre köpüğü* filtre tutucudan alınmalı ve W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały vurulmalıdır. różne modele odkurzacza GL20. Dlatego może się...
  • Página 89: Przed Pierwszym Użyciem

    Rysunek na pył. Tylko używanie wysokiej jakości worków na Ustawienie siły ssania poprzez obracanie przyciskiem pył, szczególnie oryginalnych worków marki Bosch, włączania/wyłączania. zgodnie z kierunkiem strzałki. gwarantuje uzyskanie podanych w etykiecie energe- tycznej UE wartości dotyczących klasy efektywności, Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego zgodnie...
  • Página 90 ‡ Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia jest Rysunek utrzymywana w żądanej pozycji dzięki sile ssania. a) Zamknąć worek na pył przez pociągnięcie za Ewentualnie zaleca się ustawienie wyższej mocy, w nakładkę zamykającą i wyjąć go. zależności od właściwości powierzchni nawiercanej b) Nowy worek na pył...
  • Página 91 Czyszczenie filtra piankowego pojemnika na pył Konserwacja filtra Kiedy należy wykonać czyszczenie: Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik „ Za każdym razem, gdy wystąpią zakłócenia w pracy, Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regu- larnych odstępach czasu poprzez wytrzepanie lub tzn. zawsze po usunięciu zatoru „...
  • Página 92: Описание На Уреда

    środków Трябва да използвате само оригинални принадлеж- czyszczących. Pod żadnym pozorem nie zanurzać ности на Bosch, които са разработени специално за odkurzacza w wodzie. Вашата прахосмукачка, за да се постигне възможно най-добрият резултат от работата с нея.
  • Página 93 на висококачествени торбички за прах, и в част- ност на оригиналните торбички за прах на фир- Фиг. ‡ ма Bosch, гарантира, че посочените на ЕС енер- Включете / изключете прахосмукачката чрез гийния етикет стойности за класа на енергийна задействане на бутона за вкл./изкл. по посока на...
  • Página 94: След Работа

    Дюза за отвори* Дюзата, всмукателната тръба и всмукателният маркуч не бива да са запушени, защото това Фиг. също води до активиране на индикацията за ‡ Закрепете дюзата за отвори за дръжката и поста- смяна на филтъра. вете така върху стената, че отворът на дюзата да е директно...
  • Página 95 Авариен режим Фиг. ‡ Поставете контейнера за прах отново в уреда Отстраняване на запушване в контейнера за прах. и затворете капака на прахоуловителното отделение. Фиг. Внимание: След многократно изсмукване ‡ Изпразнете контейнера. Фиг. контейнерът за прах може да бъде надран и ‡...
  • Página 96: Загальні Характеристики Пилососа

    Щоб досягти найкращих результатів прибирання, СЪВЕТ: За защита на останалите дрехи поставяй- рекомендуємо застосовувати лише оригінальне те филтриращия елемент в торбичка за приладдя від Bosch, що було спеціально розробле- пране. но для Вашого пилососу. ‡ Поставете обратно в уреда Нера филтъра след...
  • Página 97: Перед Першим Використанням

    Потужність всмоктування можна регулювати, по- мішків для пилу, особливо оригінальних мішків вертаючи кнопку вмикання/вимикання в напрямку стрілки. Потужність всмоктування можна плавно для пилу від Bosch, забезпечує досягнення по- казників класу енергоефективності, зазначених регулювати, повертаючи регулювальну головку у на маркуванні енергетичної мітки ЄС, всмокту- напрямку...
  • Página 98: Закінчення Роботи

    Обслуговування контейнера для пилу Мал. Під час коротких перерв у роботі можна користува- За бажанням замість мішка для пилу можна тись кріпленням для паркування між прибирання- використовувати відповідний контейнер. ми знизу пилососа. Після вимкнення пилососа вставте насадку для Увага: функціонування індикатора заміни пилоз- підлоги...
  • Página 99 Очищення пористого фільтра та фільтра- Пилосос із фільтром "Micro-Hygiene" прокладки контейнера для пилу Фільтр слід змінювати разом з кожною новою Коли потрібно чистити: упаковкою змінних пилозбірників „ Після кожного використання,тобто кожний раз після випорожнення контейнера. Мал. ‡ „ У випадку видимого забруднення фільтрів. Відкрийте...
  • Página 100: Описание Прибора

    рекомендуем вам использовать исключительно оригинальные мешки для пыли. Этот высокоэффективный пылесос обеспечивает Мы рады, что Вы остановили свой выбор на высокий результат уборки при использовании пылесосе Bosch серии GL20. высококачественных мешков для пыли. Только В настоящей инструкции по эксплуатации использование высококачественных мешков для...
  • Página 101 Рис. Рис. Уборка с использованием ‡ Перемещая кнопку-ползунок в направлении, дополнительных принадлежностей указанном стрелкой, разблокируйте Насадки надевайте на всасывающую трубку или* телескопическую трубку и установите ручку шланга: необходимую длину. a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д. b) Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой Рис.
  • Página 102 Мы рекомендуем использовать Опорожнение контейнера для сбора пыли − мешок для пыли – для обычной уборки по дому, Для достижения хороших результатов желательно − контейнер для сбора пыли – прежде всего, для опорожнять контейнер для сбора пыли после уборки Вашей домашней мастерской, например, каждой...
  • Página 103: Устранение Неисправностей

    ‡ Вставьте поролоновый фильтр в держатель Рис. ‡ фильтра. Промойте оба фильтра (a и b) и дайте им ‡ Вставьте держатель фильтра в прибор и обсохнуть в течение минимум 24 часов. ‡ зафиксируйте. После очистки обоих фильтров снова установите их на дно контейнера. ‡...
  • Página 104: Descrierea Aparatului

    (ca de ex. saci de hârtie), pot fi influenţate este recomandabil să utilizaţi numai accesoriile origi- negativ durata de serviciu şi puterea aparatului dvs. nale de la Bosch, care au fost proiectate special pentru Şi în final, utilizarea unor saci de praf care nu se po- aspiratorul dvs.
  • Página 105 Duză pentru găurit* Fig. ‡ Conectaţi / deconectaţi aspiratorul prin acţionarea Fig. tastei Conectare / deconectare în direcţia săgeţii. ‡ Fixaţi duza pentru găurit la mâner şi plasaţi astfel la perete, încât deschiderea găurii duzei să fie aşezată Reglarea puterii de aspirare direct deasupra găurii de alezat.
  • Página 106 Fig. Figura ‡ ‡ Deschideţi capacul prin acţionarea pârghiei de Introduceţi recipientul pentru praf la loc în aparat şi închidere în direcţia săgeţii. închideţi capacul compartimentului de praf. Atenţie: după aspirări repetate, recipientul pentru Fig. praf poate fi zgâriat pe interior şi se pot forma pete a) Închideţi sacul de praf prin tragerea de brida de cu aspect lăptos.
  • Página 107 Deranjament în funcţionare Fig. ‡ Deschideţi capacul posterior. ‡ Eliminarea unei înfundări în recipientul pentru praf. Deblocaţi filtrul (H)EPA* prin acţionarea eclisei de închidere în direcţia săgeţii şi scoateţi-l din aparat. ‡ Fig. Bateţi unitatea de filtrare şi spălaţi-o sub jet de apă. ‡...
  • Página 108 ‡ ‡ (e (d ‡ ‡ ‡ & ‡ ‡...
  • Página 109 „ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ (a + b) ‡ ‡ ‡ (a + b) ‡ ‡ ‡ :ó«°TÉH ¬à°TGO ¬LƒJ k É Ø£d ‡ ‡ ‡ :ó«°TÉH ¬à°TGO ¬LƒJ k É Ø£d ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 110 ‡ ‡ „ „ „ ‡ ‡ „ „ − − ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 111 BBZ156HF EPA BBZ123HD ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ G ALL G ALL ‡ ‡...
  • Página 112 Ultra Hepa Hepa «t„‚G* |k›’G* 2|†G* |k›D “ª‰¡- Hepa Hepa ,4§„8 ‡ ‡ Hepa ‡ ° jtª„‚I ‡ Hepa ‡ jMf¡ŒG* K& * sf/~Gf+ j„8fwG* mf’‰¡žG* K& * j„72f1 2*§H jM& *  zwk„€- · |ž- ·K …9*|=& · * ªžqG  zwk„€- «kG* mf’‰¡žG* ™›- *z+&...
  • Página 113 j+|-& · * ªžq- £*~1  *zwk„6* H œžŒG* ‡ ‡ Staubbehälter verwendet werden ‡ ‡ (a + b) …€ªF H ˆfg-4·f+ ‡•D |k›’G* |ªª- ¢ªgH œžŒM ¥ªg¡- j+|-& · * ‡ (a + b) ,4§„8 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 114 ‡’„G* ,§E ‡g„9 ,4§„8 ,4§„8 ,4§„8 „ <= œžŒG* ¢H $f¤kI·* zŒ+ ,4§„8 „ <= ‡ ‡ „ <= ,4§„8 ‡’„G* ,4§„8 „ <= „ <= ¥ªg¡- j+|-& · * …€ªF  *zwk„6* H œžŒG* j+|-& · * …€ªF |ªª- ,4§„8 jªDf„9( ·...
  • Página 115 GL20 j+|-& · * …6fªF& *  *zwk„6* jGf0 «D ·( * £fž„ƒG* —§•0 ™G vfk R - · jª›„8& · * GL20 www.bosch-home.com/dust-bag HEPA BBZ156HF |k›D 5f¤qG* “„8K BBZ123HD jg›„‚G* mfª„94& · * “ª‰¡- …6& * 4 ‫ﺑﻄﻮق‬ ,|H K& ·  *zwk„6·* œgE ,4§„8...
  • Página 116: Kundendienst - Customer Service

    Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Danmark, Denmark %6+ +YL BSH H ä S vi Bosnia-Herzegovina ³+, +´ fv j fü kl in H ä þ þN Nü n %6+ 6 YL Onlin , Fil YL #\ ¿...
  • Página 117 Great Britain ,QGLD %K UDW Luxembourg %6+ + %6+ + %6+ p  0 L %  =, % 0,'& $ W lv YL L  n l x p i @ z il l x p YL L Latvija, Latvia Iceland 6,$ ³...
  • Página 118 Kingdom Saudi Arabia, %6+ + L %6+ Y $ LI - v Ti & ) L 6 & BOSCH S vi 0 NN L\  , O B x N \# M#$ - &20 d ÷ Õ N ]L L Õ...
  • Página 119 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 120 Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та директива 2012/19/EC за стари електрически и електронни уреди (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди Данный...
  • Página 121 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 122 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 123 ¶ ± ± ± ±     ±   ±   18182 ...
  • Página 126        %RVFK © ª © ª © ª © ª + & : \ 6 0 + & : \ 6 0 ‡ ‡ © ª © 1 ª  ©7\ ª (1U  ©...
  • Página 127 & ' VX S & ' VX S & ' VX S & ' VX S & ' VX S & ' VC S & ' BBHMOV VX S & ' BBHMOV VX S & ' BBHMOV VX S & ' VC S &...
  • Página 128 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Página 130 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...

Este manual también es adecuado para:

Bgl2 serieBgn2 serieBgb1 serieBgl1 serieBgn1 serieBgn21800

Tabla de contenido