Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome BGS 2... easyy’y de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítás en Instruction manual bg Указания за употреба Käyttöohje es Instrucciones de uso Mode d’emploi uk Інструкція з експлуатації pt Instruções de serviço Istruzioni per l’uso ru Инструкция...
Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes Please keep this instruction manual. When passing the einmal ausgelöst werden, so kann dies daran vacuum cleaner on to a third party, please also pass liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit on this instruction manual.
Proper use Disposal information Only connect and use the vacuum cleaner in ac- Packaging cordance with the specifications on the rating plate. The packaging is designed to protect the vacuum Never vacuum without the dust bag or dust container, cleaner from being damaged during transportation.
Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeu- nes enfants et être éliminés. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez = Il y a risque d'asphyxie ! => l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Important La prise de secteur doit être protégée par un fusib- le d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- d'autres appareils électriques d'une puissance con- re anche le istruzioni per l'uso.
Si raccomanda di tenere i sacchetti di Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraver- plastica e la plastica da imballaggio fuori so un dispositivo salvavita di almeno 16 A. dalla portata dei bambini e di provvedere Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- al loro smaltimento.
Plastic zakken en folie dienen buiten be- reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de = Er bestaat gevaar voor verstikking! => stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- zing erbij voegen. Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften ...
Página 10
Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
Korrekt anvendelse Anvisninger om bortskaffelse Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types- Emballage kiltet. Emballagen beskytter støvsugeren mod beska- Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, mo- digelse under transport. Den består af miljøvenlige torbeskyttelses- og udblæsningsfilter. materialer og kan derfor genbruges.
Forskriftsmessig bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter. = Apparatet kan bli ødelagt! =>...
Página 13
Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- under transport. Den består av miljøvennlige mate- gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. rialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning ...
Avsedd användning Avfallshantering Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från ska- Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- dor vid transporten. Förpackningen är gjord av re, motorskydds- och utblåsfilter. miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter- = Dammsugaren kan skadas! =>...
Asianmukainen käyttö Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Määräystenmukainen käyttö = Laite voi vahingoittua! =>...
Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate- instrucciones de uso. riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Indicaciones para eliminar el material Mantener las láminas y bolsas de plástico de embalaje fuera del alcance de los niños. = ¡Peligro de asfixia! => Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles des- perfectos durante el transporte. Está compuesto Uso adecuado por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar.
Utilização correta Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento apenas de acordo com a placa de características. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Recomendações de eliminação Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos du- Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque παρακαλώ...
Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από τους κανονισµούς. παιδιά χωρίς επιτήρηση. Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες Προσέξτε...
Plastik torbalar folyolar küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- = Boğulma tehlikesi söz konusudur! => kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Usulüne uygun kullanım Amaca uygun kullanűm ...
Lütfen dikkat Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete dikkat etmeniz gereken hususlar: alınmış olmalıdır. Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, nayi tipi) kullanıma uygun değildir. bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik ...
Opakowania foliowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzie- ci lub wyrzucić. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! => przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi. Odpowiednie użytkowanie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami- Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gos- onowej.
Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó bezpiecznik, może to być spowodowane tym, továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
Megfelelő használat Környezetvédelmi tudnivalók A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa Csomagolás és helyezze üzembe. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- szűrő és kifúvószűrő nélkül. barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas.
Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават. Моля указанията за ползване да бъдат = Съществува опасност от задушаване! => съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията...
Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се Сохраните инструкцию по эксплуатации. При задейства, то причината за това може да бъде, передаче пылесоса новому владельцу не забудьте че в същата електрическа верига едновременно передать...
Чистка и уход не должны производиться Внимание: Сетевая розетка должна быть защищена детьми без присмотра. предохранителем не менее чем на 16A. Пластиковые мешки и полимерную При включении прибора предохранитель может плёнку храните и утилизируйте в сразу сработать, если одновременно в данную электрическую...
Utilizare corespunzătoare Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- form datelor de pe plăcuţa de identificare. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi să...
Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz Ambalajul Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо Ambalajul protejează aspiratorul împotriva пилосос передається новому власнику, йому слід deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este передати також цю інструкцію з експлуатації. fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- ciclabil.
Правильне використання Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з Підключення пилососу до електромережі та встановленим запобіжником не менш як на 16 А. його експлуатація повинна здійснюватись тільки Якщо запобіжник спрацьовує одразу після відповідно до даних паспортної таблички. вмикання пилососу, це може означати, що до ...
Ersatzteile und Sonderzubehör A Hartboden-Düse BBZ123HD Zum Saugen glatter Böden Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger (Parkett, Fliesen, Terracotta,...) der Baureihe GS20 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene GS20 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
Bild Mittlerer Leistungsbereich • Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung = Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmut- => Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben. zung. Bild Hoher Leistungsbereich Zum Abstellen des Gerätes können Sie die Abstellhilfe = Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden =>...
Página 37
Wartung des Staubabscheidesystems Bild a) Gerätedeckel durch beidseitiges Drücken an der Ihr Gerät ist mit einer Sensor Control Anzeige ausge- Verschlusslasche öffnen und nach oben entnehmen. stattet. Diese Funktion überwacht permanent, ob Ihr b) Ausblasfilter entriegeln und aus dem Gerät entneh- Staubsauger auf seinem optimalen Leistungsniveau ar- men.
B Hard-floor nozzle BBZ124HD With 2 rotating brush rollers For caring for expensive hard floors and for the improved collection of Congratulations on your purchase of a Bosch GL20 va- coarse dirt. cuum cleaner. This instruction manual describes various GL20 models, which means that some of the equipment features and functions described may not apply to your model.
Vacuuming Fig. To store the appliance, use the storage aid on the un- Caution derside. Floor nozzles are subject to a certain amount of a) Prop up the appliance on the hose or dust-container wear, depending on the type of hard floors you have handle.
Cleaning instructions Maintaining the dust-collection system Your appliance is equipped with a Sensor Control indi- Always switch off the vacuum cleaner and disconnect cator. This function constantly monitors whether your the power cord from the mains before cleaning the va- vacuum cleaner is working at its optimum power level.
GS20. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas toutes votre aspi- rateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspi- rateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. B Brosse pour sols durs BBZ124HD Conservez cette notice d'utilisation.
Après l'aspiration Réglage de la puissance d'aspiration Fig. Fig. • La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en Éteindre l'appareil. • continu en tournant le bouton de réglage. Débrancher la fiche mâle de la prise de courant. • Tirer brièvement sur le cordon électrique et le ...
Página 43
Fig. Fig. a) Enlever le collecteur de poussières de l'appareil par a) Ouvrir le couvercle de l'appareil en pressant la patte le haut en le saisissant par le volet. de fermeture des deux côtés et enlever le couvercle b) Déverrouiller le couvercle du collecteur de pous- par le haut.
Parti di ricambio e accessori speciali A Bocchetta per pavimenti duri BBZ123HD Per aspirare pavimenti lisci Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.) della serie GS20. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- versi modelli GS20.
Dopo l'aspirazione Potenza media = Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco li- => Figura • mitato. Spegnere l’apparecchio. • Staccare la spina di alimentazione. • Potenza massima Tirare brevemente il cavo di alimentazione e rilasci- arlo. (In questo modo il cavo si riavvolge automati- = Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti =>...
Figura Figura a) Estrarre il contenitore polvere dall'apparecchio ti- a) Aprire il coperchio dell'apparecchio premendo su randolo verso l'alto dallo sportellino. entrambi i lati della linguetta di chiusura e sfilarlo b) Sbloccare il coperchio del contenitore polvere pre- verso l'alto. mendo sulla linguetta e svuotare il contenitore polvere.
Onderdelen en extra toebehoren A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de vloeren serie GS20 heeft gekozen. (parket, tegels, terracotta,...) In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GS20 –...
Afb. Gemiddelde stand • De telescoopbuis ontgrendelen en ineenschuiven = Voor de dagelijkse reiniging bij geringe verontrei- => door de schuiftoets in de richting van de pijl te schu- niging. iven. Hoogste stand Afb. = Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde =>...
Página 49
Schoonmaakinstructies Onderhoud van het stofafscheidingssysteem Uw toestel is uitgerust met een sensor control - indica- Voordat de stofzuiger wordt schoongemaakt dient hij tie. Met deze functie wordt permanent nagegaan of de altijd uitgeschakeld te zijn en de stekker uit het stop- stofzuiger in de optimale vermogensstand staat.
Página 50
Reservedele og ekstra tilbehør A Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ123HD Til støvsugning af glatte gulve Det glæder os, at du har valgt en Bosch støvsuger fra (parket, fliser, terrakotta osv.) GS 20-serien. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige GS20-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på...
Figur Mellem sugeeffekt • Frigør teleskoprøret ved at trykke skydeknappen i = Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning. => retning af pilen, og skyd det sammen. Høj sugeeffekt Figur = Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde gul- => Parkeringssystemet på...
Página 52
Anvisninger vedr. rengøring Vedligeholdelse af støvopsamlingssystemet Dette apparat er udstyret med en "sensor control" - in- Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stik- dikator. Denne funktion overvåger permanent, om kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren støvsugeren arbejder med den optimale effekt. og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse ren- Fig.
Reservedeler og spesialtilbehør A Munnstykke for harde gulv BBZ123HD Til støvsuging av glatte gulv Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- (parkett, fliser, terrakotta osv.) rien GS20. I denne bruksanvisningen vises ulike GS20-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og funks- joner som beskrives, gjelder for akkurat din modell.
Bilde Høyt effektnivå Når du skal sette fra deg apparatet, kan du bruke opp- = Til rengjøring av robuste gulvbelegg, harde gulv og => bevaringsstøtten på apparatets underside. ved svært skitne flater. a) Sett apparatet på høykant ved hjelp av slangen eller håndtaket.
Página 55
Rengjøringsanvisninger Vedlikehold av støvavskillersystemet Apparatet ditt er utstyrt med en ”Sensor Control”-indi- Støvsugeren må alltid være slått av og frakoblet strøm- kator. Denne funksjonen overvåker permanent om nettet før den rengjøres. Støvsuger og tilbehørsdeler støvsugeren fungerer på optimalt effektnivå. av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrense- Bilde middel.
Reservdelar och specialtillbehör A Munstycke för hårda golv BBZ123HD För dammsugning av släta golv Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i (parkett, klinker, terrakotta …) GS20-serien. Bruksanvisningen beskriver olika GS20-modeller. Det kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl- ler just din modell.
Dammsugning Bild Om du ska ställa undan enheten, använd munstyck- Obs! sparkeringen på baksidan. Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroen- a) Ställ upp enheten med slangen eller handtaget på de på ditt golvs egenskaper (t.ex. rå, rustik klinker). dammbehållaren. Därför är det bra om du kontrollerar munstyckets b) Skjut ned fästet på...
Rengöringsanvisningar Rengöra dammavskiljningen Enheten har Sensor Control-indikering. Funktionen Slå alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur ut- övervakar hela tiden om dammsugaren går på optimalt taget innan du rengör dammsugaren. Dammsugare och effektläge. plasttillbehör går att rengöra med vanlig plastrengöring. Bild Bild Obs!
Varaosat ja lisävarusteet A Kovien lattioiden suulake BBZ123HD Sileiden lattioiden imurointiin Kiitos, että valitsit Bosch-mallisarjan GS20 pölynimurin. (parketti, laatat, terrakotta, ...) Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia GS20-malleja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- teet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria.
Página 60
Kuva Keskiteho • Vapauta teleskooppiputken lukitus työntämällä liuku- = Päivittäiseen siivoukseen. => painiketta nuolen suuntaan ja työnnä putki kokoon. Suuri teho Kuva = Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja => Laiteen säilyttämiseen voit käyttää laitteen alapuolella erittäin likaiset pinnat. olevaa säilytyspidikettä.
Página 61
Puhdistusohjeet Pölynerotinjärjestelmän huolto Laitteessa on Sensor Control -näyttö. Tämä toiminto Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho on optimaali- on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin puhdis- nen. tusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan Kuva hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. Kuva Näyttö...
Piezas de repuesto y accesorios especiales A Boquilla para suelos duros BBZ123HD Para aspirar suelos lisos Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la (parqué, baldosas, terracota...) serie GS20. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos GS20. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean ap-...
Fig. • Rango de potencia media Desbloquear y plegar el tubo telescópico presionan- = Para la limpieza diaria con poca suciedad. => do la tecla deslizante en la dirección de la flecha. Rango de alta potencia Fig. = Para limpiar pavimentos robustos, suelos resisten- =>...
Mantenimiento del sistema de acumulación Fig. de polvo a) Abrir la tapa del aparato pulsando a ambos lados de la lengüeta de cierre y sacarla hacia arriba. El aparato está equipado con el indicador visual Sensor b) Desbloquear el filtro de salida y extraerlo del apa- Control.
GS20. Por este motivo, algumas caracterí- sticas e funções do equipamento descritas poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclu- sivamente os acessórios originais da Bosch especial- mente desenvolvidos para o seu aparelho, para obter o melhor resultado de aspiração possível.
Fig. Potência média • Empurrando o botão corrediço no sentido da seta, = Para a limpeza diária de pouca sujidade. => desbloqueie e recolha o tubo telescópico. Potência máxima Fig. = Para a limpeza de soalhos robustos, soalhos rijos e =>...
Manutenção do sistema de separação do pó Fig. a) Abra a tampa do aparelho, pressionando a lingueta O seu aparelho está equipado com um indicador Sen- de fecho de ambos os lados, e retire-a para cima. sor Control. Esta função verifica permanentemente se b) Desbloqueie o filtro de saída do ar e retire-o do apa- o seu aspirador está...
μοντέλα GS20. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν όλα τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική B Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ124HD σας...
Página 69
Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε Εικόνα να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που Γυρίζοντας το κουμπί ρύθμισης, μπορεί να ρυθμιστεί βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής. συνεχώς η επιθυμητή δύναμη αναρρόφησης. • Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε το...
Καθαρισμός και φροντίδα e) Μετά καθαρίστε το φίλτρο αφρώδους υλικού και το φίλτρο βάτας κάτω από τρεχούμενο νερό. Τα δύο φίλτρα μπορούν εναλλακτικά να πλυθούν στο πλυντήριο ρούχων το πολύ στους 30°C στο Άδειασμα του δοχείου σκόνης πρόγραμμα για τα ευαίσθητα ρούχα και με χαμηλό αριθμό...
Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Sert zemin başlığı BBZ123HD Düz zeminlerin süpürülmesi için Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GS20 modelini alma- (Parke, Fayans, Terakota,...) ya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli GS20 – modelle- ri hakkında bilgi verilecektir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım özellikleri ve fonksiyonlar cihazınıza...
Resim Orta güç alanı • Sürgülü tuş ok yönünde bastırılarak teleskopik boru- = Az kirlenme durumunda günlük temizlik için. => nun kilidi açılmalı ve sıkıştırılmalıdır. Yüksek güç alanı Resim = Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin ve => Cihazı yerine yerleştirmek için cihazın alt tarafındaki çok kirli zeminlerin temizlenmesi için.
Página 73
Toz tutma sisteminin bakımı Resim a) Cihaz kapağını kilit mandalına her iki taraftan Cihazınız Sensör Kontrol Göstergesi bastırarak açınız ve yukarı doğru çekerek çıkarınız. donatılmıştır. Bu fonksiyon, süpürgenizin en iyi perfor- b) Hava çıkış filtresinin kilidini açınız ve filtreyi cihaz- mans seviyesinde çalışıp çalışmadığını...
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD Do odkurzania gładkich powierzchni Dziękujemy za zakup odkurzacza GS20 firmy Bosch. podłogowych W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały (parkiet, płytki ceramiczne, terako- różne modele odkurzacza GS20. Dlatego może się...
Regulacja siły ssania Rysunek Podczas odkurzania schodów urządzenie musi stać Rysunek przed schodami. Jeśli nie wystarczy to do odkurze- Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego można bez- nia całych schodów, urządzenie można przenosić stopniowo ustawić żądaną siłę ssania. trzymając za uchwyt. Niski stopień mocy Po zakończeniu odkurzania = Do odkurzania delikatnych materiałów, np.
Rysunek Uwaga a) Otworzyć pokrywę urządzenia, naciskając z obu Pojemnik na pył można wyjąć wyłącznie, gdy stron nakładkę zamykającą, a następnie wyjąć do urządzenie znajduje się pozycji poziomej. góry. Urządzenie należy postawić na podłodze, aby b) Odblokować filtr wylotu powietrza i wyjąć z zwolnić...
Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok A Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD Sima padlók porszívózásához Köszönjük, hogy a Bosch GS20 sorozat porszívóját (parketta, csempe, terrakotta stb.) választotta. Jelen használati utasításban különböző GS20 modelle- ket mutatunk be. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival és funkcióival.
Porszívózás után Szívóerő szabályozása . ábra . ábra • A szabályzógomb elfordításával tudja a kívánt szívóerőt Kapcsolja ki a készüléket. • fokozatmentesen beállítani. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. • Húzza meg egy kicsit a hálózati csatlakozókábelt és Kis teljesítménytartomány engedje el.
. ábra . ábra a) A portartályt a fedelénél fogva, felfelé emelve vegye a) A zárófül összenyomásával nyissa ki a készülék fede- ki a készülékből. lét, és felfelé emelve vegye le. b) A fül megnyomásával nyissa ki a portartály fedelét, b) Pattintsa ki a kifúvószűrőt, és vegye ki a készülékből.
Резервни части и специални принадлежности A Дюза за твърди подове BBZ123HD Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от За изсмукване на праха от гладки серията GS20. подове В тези указания за употреба са представени (паркет, фаянсови плочки, различни модели GS20. Затова е възможно не...
Регулиране на силата на изсмукване Фиг. При кратки паузи при изсмукване на праха Вие Фиг. можете да използвате спомагателното устройство Чрез завъртане на регулиращия бутон може за паркиране на обратната страна на уреда. безстепенно да се регулира желаната смукателна • След...
Почистване и поддържане Грижи за издухващия филтър Издухващият филтър е така конструиран, че да не трябва да се сменя, ако уредът се използва по Изпразване на контейнера за прах предназначение в домакинството. За да работи прахосмукачката на оптималното й Фиг. ниво...
Запасные части и дополнительные принадлежности A Насадка для твёрдых напольных покрытий Мы рады, что вы остановили свой выбор на BBZ123HD пылесосе Bosch серии GS20. Для уборки гладких полов В настоящей инструкции по эксплуатации (паркета, кафельной или представлены различные модели серии GS20.
Регулировка мощности Рис. Во время коротких перерывов в процессе уборки Рис. используйте парковку трубки на задней стороне Подходящая мощность плавно устанавливается прибора. вращением регулятора. • После выключения пылесоса вставьте крючки на насадке для чистки пола/ковра в парковку Минимальная мощность трубки.
Чистка и уход e) Дайте поролоновому и волокнистому фильтрам полностью обсохнуть в течение мин. 24 часов, а затем снова установите оба фильтра на дне контейнера для сбора пыли. Опорожнение контейнера для сбора пыли f) Закройте дно контейнера и зафиксируйте. Рис. Для...
GS20. De aceea, este posibil ca nu toate particularităţile de dotare descrise şi toate funcţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta- te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a B Peria pentru gresie / parchet BBZ124HD obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
Fig. Domeniul de putere medie • Prin acţionarea butonului glisor în direcţia săgeţii, = Pentru curăţarea zilnică în cazul unui grad redus de => deblocaţi tubul telescopic şi comprimaţi-l. murdărie. Fig. Domeniul de putere ridicat Pentru aşezarea aparatului puteţi utiliza dispozitivul = Pentru curăţarea mochetelor robuste, a podelelor =>...
Página 88
Întreţinerea sistemului de separare a prafului Fig. a) Deschideţi capacul aparatului prin apăsare în ambe- Aparatul dumneavoastră este dotat cu un afişaj Sensor le părţi şi scoateţi-l trăgând în sus. Control. Această funcţie supraveghează permanent b) Deblocaţi filtrul pentru aerul evacuat şi scoateţi-l din dacă...
різних моделей GS20. Тому може статися, що не всі описані устаткування та функції стосуються Вашої моделі. Щоб досягти найкращих результатів прибирання, рекомендуємо застосовувати лише оригінальне приладдя від Bosch, що було спеціально розроблено для Вашого пилососу. B Насадка для твердої підлоги BBZ124HD Із двома очищувальними...
Página 90
Регулювання потужності всмоктування Мал. Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад Мал. внизу перед сходами. Якщо цього недостатньо, Повертанням регулювальної кнопки можна плавно пилосос можна перенести за ручку для встановити потрібну потужність всмоктування. транспортування. Режим слабкого всмоктування Після прибирання = Для чищення делікатних матеріалів,наприклад, =>...
Página 91
Обслуговування випускного фільтра УВАГА Контейнер для пилу можна виймати, лише Випускний фільтр не потрібно міняти протягом коли прилад знаходиться в горизонтальному усього терміну експлуатації, якщо прилад положенні. Тому, перш ніж натиснути на педаль застосовується за призначенням у домашньому розблокування, поставте пилосос на підлогу. господарстві.
Página 92
فلتر الطرد م�سمم بحيث ال ت�سطر لتغييره ا إذا تم ا�ستخدام الجهاز ب�سكل رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة قم بتحرير قفل غطاء خزان تجميع ا ال أتربة من خالل ال�سغط على .من.سلسلة.الطرازات .يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة Bosch .مطابق للتعليمات في ا ال أغرا�ش المنزلية .الطرف وقم بتفريغ خزان تجميع ا ال أتربة .لألرضيات .الفرشاة.التوربو...
Página 93
فرشاة.تنظيف.األثاث .للتنظيف اليومي في حالة االت�ساخات الب�سيطة �صورة > رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة .ا أوقف الجهاز • .من.سلسلة.الطرازات .يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة Bosch نطاق قدرة مرتفع .انزع القاب�ش الكهربائي • .لألرضيات .الفرشاة.التوربو TURBO-UNIVERSAL® Runn`n لتنظيف ا ال أر�سيات الم�سمتة وا ال أر�سيات ال�سلبة وفي حالة...
Página 94
BBZ123HD رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة ي�سعدنا اختيارك لمكن�سة بو�ش من �سل�سلة الطرازات لتنظيف ا ال أر�سيات المل�ساء .من.سلسلة.الطرازات .يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة GS20 Bosch يتناول دليل اال�ستخدام هذا �سرح موديالت متنوعة من �سل�سلة الطرازات )...،(الباركيه، البالط، التيراكوتا .لألرضيات .الفرشاة.التوربو Runn`n TURBO-UNIVERSAL® . لذلك من الوارد ا أال تنطبق بع�ش التجهيزات والوظائف الم�سروحة...
Página 98
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Página 99
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
Página 100
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Página 102
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων ας παρέχεται για χρονικό διάστηα είκοσι τεσσάρων (24) ηνών από την ηεροηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρηένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρηένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος...
Página 105
факс (495) 737-2798. Компания ООО «БСХ Бытовая техника», 119071, Москва, ул. Малая Калужская, д.15 осуществляет свою деятель- ность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя бытовой техники Bosch на единой таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в...
Página 106
Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL42130 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL42530 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL452125 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL452131 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия...
Página 115
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com ...