Bosch BGB 2 Serie Instrucciones De Uso

Bosch BGB 2 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para BGB 2 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
BGL 2...
BGB2.../BGL2.../BGN2...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Указания за употреба
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BGB 2 Serie

  • Página 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY BGL 2… BGB2.../BGL2.../BGN2... de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítás en Instruction manual Käyttöohje...
  • Página 2 Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................34 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................37 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................41 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................44 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................48 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. des Gerätes unterwiesen wurden und die Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte daraus resultierenden Gefahren verstan- Gebrauchsanweisung mitgeben. den haben.
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da- nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Bitte beachten Please keep this instruction manual. When passing the Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von vacuum cleaner on to a third party, please also pass mindestens 16A abgesichert sein.
  • Página 5: Proper Use

    Cleaning and user maintenance must ne- Please note The mains socket must be protected by at least a ver be carried out by children without su- 16 amp circuit breaker. pervision. If a circuit breaker is tripped when you switch on Plastic bags and films must be kept out the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current...
  • Página 6: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    L'appareil peut être utilisé par des en- fants à partir de 8 ans et par des person- nes ayant des capacités physiques, sen- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez sorielles ou mentales restreintes ou ayant l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa un manque d'expérience et / ou de con- notice d'utilisation.
  • Página 7: Norme Di Sicurezza

    L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. = L ’aspiration de gravats risque d’endommager > l'appareil. Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione l'utilisez pas. dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors re anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 8: Uso Conforme

    conoscenza dello stesso se sorveglia- L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri. = L'aspirazione di macerie può causare il danneg > te o istruite in merito all'utilizzo sicuro giamento dell'apparecchio. dell'apparecchio consapevoli degli Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina quando eventuali rischi derivanti da un utilizzo non lo si usa.
  • Página 9: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de geestelijke vermogens of personen die stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- gebrek aan kennis of ervaring hebben, zing erbij voegen.
  • Página 10 Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden- de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil- ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen. De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- plaatsen. ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til = Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi- >...
  • Página 11: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Bemærk! Børn må ikke bruge apparatet som le- Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, getøj. kan årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud- elapparater med stort effektforbrug samtidig i den føres af børn, uden at de er under opsigt. samme strømkreds.
  • Página 12: Tiltenkt Bruk

    Plastposer og folie skal oppbevares eller kastes utenfor barns rekkevidde. = Fare for kvelning! > Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Forskriftsmessig bruk Tiltenkt bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet.
  • Página 13 Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- under transport. Den består av miljøvennlige mate- gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. rialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning Gammelt apparat Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för...
  • Página 14 Avsedd användning Avfallshantering Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från ska- Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- dor vid transporten. Förpackningen är gjord av re, motorskydds- och utblåsfilter. miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter- = Dammsugaren kan skadas! >...
  • Página 15: Määräystenmukainen Käyttö

    Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa fi pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävi- tettävä. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- = Tukehtumisvaara! > nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Asianmukainen käyttö Määräystenmukainen käyttö Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain Tämä...
  • Página 16: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate- instrucciones de uso. riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
  • Página 17: Uso Adecuado

    El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en Este aparato puede ser utilizado por obras. niños a partir de 8 años y por personas = La aspiración de escombros puede provocar daños > que presenten limitaciones de las facul- en el aparato.
  • Página 18: Uso A Que Se Destina

    Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao mentais reduzidas ou que não disponham aspirador sempre que o entregar a terceiros. de experiência suficiente, excepto sob vi- gilância ou sob instruções específicas de Uso a que se destina...
  • Página 19: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor, filtros de saída do ar, etc.). O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob- Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση ras de construção.
  • Página 20: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εµπειρίας σε εργοτάξια. και / ή γνώσεων, όταν επιτηρούνται ή έχουν = Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσει σε ζηµιά > ενηµερωθεί σχετικά µε την ασφαλή χρήση της...
  • Página 21: Güvenlik Bilgileri

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fi- ziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- eksikliği bulunan kişiler tarafından an- kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen cak, gözetim altında olmaları veya cihazın kullanma kılavuzunu da veriniz.
  • Página 22 Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için değildir. dikkat etmeniz gereken hususlar: Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- = İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi- > nayi tipi) kullanıma uygun değildir. ne neden olabilir. Süpürülecek yerin tipine...
  • Página 23: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ogra- niczonymi zdolnościami fizycznymi, sen- Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku sorycznymi lub umysłowymi, a także przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć osoby nie posiadające wystarczającego instrukcję obsługi. doświadczenia i/lub wiedzy,...
  • Página 24: Biztonsági Útmutató

    Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol. Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó budowy. továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. = Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić...
  • Página 25: Környezetvédelmi Tudnivalók

    A tisztítást és a felhasználói karbantartást Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es bizto- soha nem végezhetik gyerekek felügyelet sítéknak kell védenie. nélkül. Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer műanyag zacskók és fóliák kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg más nagy áramfelvételű...
  • Página 26: Използване По Предназначение

    Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. способности или липса на опит и / или При предаване на прахосмукачката на трети лица знания, ако...
  • Página 27: Указания За Унищожаване

    Прахосмукачката не е подходяща за работа на строителни площадки. = Засмукване на строителни отпадъци може да > доведе до повреда на уреда. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Изключете уреда и изтеглете щепсела, когато не передаче пылесоса новому владельцу не забудьте смучете.
  • Página 28 Пылесос не предназначен для эксплуатации на Использование пылесоса детьми строительных объектах. старше 8 лет и лицами с ограниченными = При засасывании строительного мусора пылесос > физическими или умственными может выйти из строя. способностями, а также лицами, не После окончания эксплуатации выключите прибор и...
  • Página 29: Utilizare Conform Destinaţiei

    Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- copiilor fără supraveghere. zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu să...
  • Página 30: Техніка Безпеки

    Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conec- Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora пилосос передається новому власнику, йому слід faptului că...
  • Página 31 Пилосос не призначений для використання при навчені правильному користуванню будівельних роботах. пилососом та усвідомлюють можливі = Збирання будівельного сміття може призвести до > ризики. пошкод-ження пилососа. Дітям заборонено гратися з приладом. Після закінчення експлуатації, вимкніть прилад і змотайте кабель електроживлення. Дітям...
  • Página 35: Vor Dem Ersten Gebrauch

    (z.B. Papierbeutel) können zudem die Lebens- dauer und Leistung Ihres Gerätes nachteilig beein- flusst werden. Schließlich kann die Verwendung von Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger nicht passgenauen oder qualitativ minderwertigen der Baureihe GL20 entschieden haben.
  • Página 36: Nach Der Arbeit

    Nach der Arbeit Niedriger Leistungsbereich => Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, wie z. B. Bild empfindlicher Polster, Gardinen, etc. Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen Mittlerer Leistungsbereich => (Kabel rollt sich automatisch auf). Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmut- zung.
  • Página 37 Achtung: Beim Einsetzen der Filter auf die richtige- Bild Reihenfolge achten. Schaumfilter (b) muss auf dem Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf Filtervlies (a) liegen. Maximalstellung bringen. Nur bei sehr empfindlichen Materialien empfehlen wir, die Leistung zurückzuregeln. Störbetrieb Leeren des Staubbehälters Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter.
  • Página 38: Your Vacuum Cleaner

    Only by using high- quality dust bags (such as Bosch original dust bags) can you ensure that your vacuum cleaner is working at the energy efficiency class, dust pick-up rate and dust retention capacity listed on its EU energy label.
  • Página 39: Before Using For The First Time

    => guarantee. For vacuuming delicate materials, e.g. delicate You can find more information about this at upholstery, curtains, etc. www.bosch-home.com/dust-bag. You can order our => original vacuum cleaner bags here. Medium power range For daily vacuuming of lightly soiled floors.
  • Página 40: After Using The Appliance

    Using the dust container Figure You can use the parking aid on the side of the appli- If necessary, a dust container can be used in place of ance if you wish to stop vacuuming for a short time. a dust bag. After switching off the appliance, slide the hook on the floor tool into the recess on the side of the appliance.
  • Página 41: Filter Care

    Cleaning the filter fleece (a) and the foam filter (b) in Replacing the micro-hygiene filter This should be replaced with every replacement filter the dust container pack The filter must be cleaned: After any malfunctions, i.e. after a blockage is cleared Figure If there is visible dirt on the filter Open the dust bag compartment lid.
  • Página 42: Description De L'appareil

    Seule l'utilisation de sacs aspirateur de qualité su- périeure tels que plus particulièrement les sacs as- pirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indi- quées sur l'étiquette énergie européenne en matière Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur de classe d'efficacité énergétique, de performance Bosch de la série GL20.
  • Página 43 Régler l'appareil à une faible puissance et l'allumer. Fig. L'aspiration fixe l'accessoire perceuse dans la position Allumer/éteindre l'aspirateur en actionnant le bou- souhaitée. Il est éventuellement nécessaire de corriger ton marche/arrêt dans le sens de la flèche. le réglage de la puissance en l'augmentant, selon la na- ture de la surface du mur à...
  • Página 44: Fonctionnement Anormal

    Fig. Fig. Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de ferme- Insérer de nouveau le bac à poussières dans ture dans le sens de la flèche. l'appareil et fermer le couvercle du compartiment de poussière. Fig. a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture Attention : après plusieurs aspirations, le bac à...
  • Página 45: Descrizione Dell'apparecchio

    Ouvrir le couvercle du bac à poussière. Fig. Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche. Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch Nettoyer le filtre de protection du moteur en le della serie GL20. tapotant.
  • Página 46: Prima Del Primo Utilizzo

    Figura originale Bosch, garantisce che vengano raggiunti i Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
  • Página 47: Dopo Il Lavoro

    Aspiratore per trapano Uso con il sacchetto raccoglipolvere Figura Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere Fissare l'aspiratore per trapano all'impugnatura e collocarlo alla parete in modo che il foro per il trapa- Figura no si trovi esattamente sopra il punto da trapanare. Se con la spazzola per pavimenti sollevata da terra Impostare l'apparecchio al livello di potenza minimo e la potenza di aspirazione impostata sulla rego-...
  • Página 48 Figura Anomalia di funzionamento Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco azionando la leva di chiusura nel senso indicato Eliminazione di un'occlusione nel contenitore raccog- dalla freccia. lipolvere. Figura Figura Estrarre il contenitore raccoglipolvere Svuotare il contenitore. Figura dall'apparecchio.
  • Página 49: Beschrijving Van Het Toestel

    Sostituzione del filtro EPA Se l'apparecchio è dotato di un filtro EPA, questo deve essere sostituito una volta all'anno. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de Figura serie GL20 heeft gekozen. Aprire il coperchio del vano di raccolta dello In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL20 sporco.
  • Página 50: Voor Het Eerste Gebruik

    Deze schade valt niet Voor de dagelijkse reiniging bij geringe verontreini- onder onze garantie. ging. Meer informatie hierover vindt u onder www.bosch-home.com/dust-bag. Hier kunt u ook Hoge stand => onze originele stofzuigerzakken bestellen. Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling.
  • Página 51 Werken met het stofreservoir Afb. Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de Naar wens kan in plaats van de stofzak ook zijkant van het toestel gebruiken. een stofreservoir worden gebruikt. Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van het vloermondstuk in de uitsparing aan de zijkant van het Let op: de filtervervangindicatie werkt alleen in apparaat schuiven.
  • Página 52 Filtervlies (a) en schuimfilter (b) van het stofreser- Microhygiënefilter vervangen voir reinigen Wanneer moet de filter worden vervangen? Bij elke nieuwe verpakking van een reservefilter Wanneer de reiniging moet worden uitgevoerd: Altijd nadat zich een storing heeft voorgedaan, d.w.z. Afb. wanneer een verstopping verholpen is Deksel van het stofcompartiment openen.
  • Página 53: Før Første Ibrugtagning

    Anvendelse af støvposer, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan også med- Tak, fordi du har valgt en Bosch GL20 støvsuger. føre skader på støvsugeren. Sådanne skader er ikke I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL20 –...
  • Página 54 Mellem sugeeffekt => Efter støvsugning Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning. Fig. Høj sugeeffekt => Træk netstikket ud. Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde Træk kort i netledningen, og slip den (ledningen gulve og ved stærk tilsmudsning. rulles automatisk op). Fig.
  • Página 55 Fig. Fig. For at opnå det optimale resultat skal effektregulato- Vask begge filtre (a + b) rene, og lad dem derefter ren være placeret på maksimum. tørre i mindst 24 timer. Det er kun ved meget sarte materialer, at vi anbefaler Sæt begge filtre tilbage i bundpladen efter at regulere effekten ned.
  • Página 56: Beskrivelse Av Apparatet

    Figur Frigør EPA-filtret ved at bevæge lukkegrebet i pilens retning, og tag det ud af apparatet. Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- Sæt et nyt EPA-filter i apparatet. rien GL20. Skyd først den bageste del af filtret ind i den dertil I denne bruksanvisningen vises ulike GL20-modeller.
  • Página 57: Før Første Gangs Bruk

    Slike skader dekkes ikke av garantien. Til rengjøring av robuste gulvbelegg, harde gulv og Du finner mer informasjon om dette under ved svært skitne flater. www.bosch-home.com/dust-bag. Der har du også mulighet til å bestille våre originale støvsugerposer. Støvsuge B EPA-filter BBZ156HF Bilde Ekstra filter for renere utblåsingsluft.
  • Página 58: Etter Arbeidet

    Etter arbeidet Bilde Sett effektbryteren på maksimalstilling for å oppnå Bilde best mulige sugeresultater. Trekk ut støpselet. Vi anbefaler bare å sette ned effekten ved svært ømf- Trekk strømledningen lett til deg og slipp den (led- intlige materialer. ningen rulles opp automatisk). Tømme støvbeholderen Bilde Når du skal sette fra deg/transportere apparatet, kan...
  • Página 59 Bytte EPA-filter Bilde Dersom apparatet ditt er utstyrt med et EPA-filter, må Vask begge filtrene (a + b), og la dem tørke i minst dette byttes en gang i året. 24 timer. Sett begge filtrene tilbake i bunnplaten etter Bilde rengjøring.
  • Página 60: Före Första Användningen

    är av sämre kvalitet ge dammsugaren skador. Vår garanti täcker inte sådan skador. Du hittar mer information på Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i www.bosch-home.com/dust-bag. Där kan du även GL20-serien. beställa dammsugarpåsar som är original.
  • Página 61: När Du Är Klar

    Bild Högeffekt => Vid uppställning/transport av dammsugaren, använd För rengöring av robust golvbeläggning, hårda golv munstycksparkeringen på undersidan. och när det är jättesmutsigt. Ställ enheten upprätt. Sätt i fästet på golvmunstycket i urtaget på dammsugarens baksida. Dammsugning Du har köpt en golvdammsugare som suger upp Bild all slags torr smuts med såväl dammbehållare som Ställa in golvmunstycket:...
  • Página 62 Bild Filterrengöring Öppna locket till dammbehållaren genom att dra Rengöra motorskyddsfiltret låsarmen i pilens riktning. Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum Bild genom att knacka resp. tvätta ur det. Ta ut dammbehållaren ur enheten. Bild Bild Öppna dammsugarens lock. Bild Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning. Fäll bak bärhandtaget från sugöppningen.
  • Página 63: Laitteen Kuvaus

    Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätö- puhdistustulokset ovat korkealaatuisia pölypusse- nuppia kiertämällä. ja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten Pieni teho => pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- Herkkien kankaiden imurointiin, esim. hellävarausta nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä...
  • Página 64: Käytön Jälkeen

    Käytön jälkeen Keskiteho => Kuva Päivittäiseen kevyeen siivoukseen. Irrota pistoke pistorasiasta. Suuri teho => Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja johto (johto kelautuu automaattisesti). erittäin likaiset pinnat. Kuva Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää lait- Imurointi teen alapuolella olevaa säilytystelinettä. Aseta laite pystyasentoon.
  • Página 65 Käyttöhäiriö Kuva Jotta imurointitulos on optimaalinen, säädä tehonsää- Poista tukos pölysäiliöstä. din maksimiasentoon. Vain hyvin hellävaraista käsittelyä vaativien materiaali- Kuva en kohdalla suosittelemme pienentämään tehoa. Tyhjennä säiliö. Kuva Irrota tukos, esim. ruuvitaltan avulla, ja poista se Pölysäiliön tyhjennys kopistamalla tai imuroimalla. Aseta imurointia varten ehdottomasti pölypussi Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysä- laitteeseen.
  • Página 66: Descripción Del Aparato

    Hoito Ennen jokaista pölynimurin puhdistusta on laite kytkettävä pois päältä ja irrotettava pistoke. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa serie GL20. tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos GL20.
  • Página 67: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    flecha. polvo originales de Bosch. La potencia de aspiración deseada puede ajustarse El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior progresivamente girando el mando regulador en la (p.
  • Página 68: Tras Concluir El Trabajo

    La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en Fig. la posición deseada mediante la potencia de aspira- a) Cerrar la bolsa para polvo tirando de la lengüeta de ción. Ocasionalmente se recomienda regular el ren- cierre y extraerla. dimiento a un nivel mayor en función de las carac- b) Introducir la nueva bolsa para polvo hasta el fondo terísticas de la superficie que se va a taladrar para del soporte.
  • Página 69: Interrupción

    Limpiar el vellón de filtrado (a) y el filtro de espuma (b) Cambiar el microfiltro higiénico Cuándo cambiarlo: con cada paquete nuevo de filtro del depósito de polvo de recambio Cuándo limpiar: Después de una interrupción, es decir, después de eli- Fig.
  • Página 70: Descrição Do Aparelho

    Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais ou de qualidade inferior pode originar danos no seu da Bosch especialmente desenvolvidos para o seu as- aspirador. Este tipo de danos não é abrangido pela pirador, para obter o melhor resultado de aspiração nossa garantia.
  • Página 71 Regular a potência de aspiração Fig. Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode Fig. utilizar a posição de parque para o tubo, localizada na Ajuste a potência de aspiração girando o botão para parte lateral do aparelho. ligar/desligar Depois de desligar o aparelho, insira o gancho localiz- no sentido da seta.
  • Página 72: Aspirar Com O Recipiente Para Recolha Do Pó

    Limpar o feltro de filtragem (a) e o filtro de espuma Aspirar com o recipiente para recolha (b) do recipiente do pó do pó Quando devo limpar: Se necessário, na vez de um saco de aspiração pode Após qualquer perturbação no funcionamento, ou utilizar seja, após qualquer desobstrução em recipiente para recolha do pó.
  • Página 73: Περιγραφή Της Συσκευής

    Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα Coloque o suporte do filtro no aparelho e encaixe- της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου Substituir o filtro EPA δυνατού...
  • Página 74: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    καθαρισμού. Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες Εικόνα σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην το στο επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην...
  • Página 75: Μετά Την Εργασία

    Εμείς συνιστούμε τη χρήση Bild Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ − της σακούλας φίλτρου, κυρίως για συνηθισμένες Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο εργασίες καθαρισμού στο σπίτι. σωλήνα αναρρόφησης ή − του δοχείου σκόνης, ιδιαίτερα στην περιοχή στη χειρολαβή: εργασίας, π.χ.
  • Página 76 Προσοχή: Κατά την τοποθέτηση των φίλτρων Άδειασμα του δοχείου σκόνης προσέξτε τη σωστή σειρά. Το φίλτρο αφρώδους Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, υλικού (b) πρέπει να βρίσκεται πάνω στο φίλτρο πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από βάτας...
  • Página 77: Cihaz Açıklaması

    Αντικατάσταση του φίλτρου EPA Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο EPA, πρέπει να αντικαθίσταται κάθε χρόνο. Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GL20 modelini alma- ya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Εικόνα Bu kullanım kılavuzunda çeşitli GL20 – modelleri Ανοίξτε...
  • Página 78: İlk Kullanımdan Önce

    Az kirlenme durumunda günlük temizlik için. kapsamında değildir. Daha fazla bilgi için bkz. Yüksek güç alanı => www.bosch-home.com/dust-bag. Buradan orijinal Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin ve elektrik süpürgesi toz torbası da sipariş edebilirsiniz. çok kirli zeminlerin temizlenmesi için. B EPA filtresi BBZ156HF Emerek temizleme Daha temiz dışarı...
  • Página 79: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Çalışma sona erdikten sonra Resim En iyi emiş sonucunu elde etmek için güç ayarlayıcıyı Resim maksimum konumuna getiriniz. Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. Sadece çok hassas malzemelerde gücü düşürmenizi Şebeke bağlantı kablosunu hafifçe çekiniz ve ser- öneririz. best bırakınız (kablo otomatik olarak sarılır). Toz haznesinin boşaltılması...
  • Página 80 EPA filtrenin değiştirilmesi Resim Cihazınız EPA filtreyle donatılmışsa Her iki filtreyi de (a + b) yıkayınız ve ardından en az bu parça yılda bir değiştirilmelidir. 24 saat kurumasını bekleyiniz. Temizleme tamamlandıktan sonra her iki filtreyi de Resim zemin plakasına yerleştiriniz. Toz bölmesi kapağını...
  • Página 81: Opis Urządzenia

    Zalecamy stosowanie wyłącznie oryginalnych wor- ków na pył. Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac- Dziękujemy za zakup odkurzacza GL20 firmy Bosch. zem, który uzyskuje bardzo dobre rezultaty czys- W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały zczenia w połączeniu z wysokiej jakości workami różne modele odkurzacza GL20.
  • Página 82 Ustawić najniższy stopień mocy urządzenia, a Rysunek następnie włączyć. Włączyć/wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia jest przycisku włączania/wyłączania zgodnie z kierun- utrzymywana w żądanej pozycji dzięki sile ssania. kiem strzałki. Ewentualnie zaleca się ustawienie wyższej mocy, w zależności od właściwości powierzchni nawiercanej Regulacja siły ssania ściany, aby uzyskać...
  • Página 83 Rysunek Czyszczenie włókniny filtracyjnej (a) i filtra pianko- a) Zamknąć worek na pył przez pociągnięcie za wego (b) pojemnika na pył nakładkę zamykającą i wyjąć go. b) Nowy worek na pył wsunąć do oporu w mocowanie. Kiedy należy wykonać czyszczenie: Uwaga: Pokrywa zamknie się...
  • Página 84: A Készülék Leírása

    Wymiana mikrofiltra higienicznego Termin wymiany: Za każdym razem po zastosowaniu nowego opakowania filtrów wymiennych Köszönjük, hogy a Bosch GL20 sorozat porszívóját Rysunek választotta. Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek Ebben a használati utasításban különböző GL20 mo- Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dellek leírását találja.
  • Página 85: Üzembe Helyezés

    A szabályozógomb a nyíl irányába való elforgatásával ilyen típusú károkra a garancia nem vonatkozik. fokozatmentesen beállítható a kívánt szívóerő. További információt az alábbi weboldalon talál: www.bosch-home.com/dust-bag. Itt megrendel-hető az eredeti porzsák is. Kis teljesítménytartomány => Kényes anyagok, pl. kényes kárpitok, függönyök stb.
  • Página 86 Munkavégzés a portartállyal . ábra Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készü- Szükség esetén a porzsák helyett lék oldalán található porszívócsőtartó hornyot. egy portartály is használható. A készülék kikapcsolása után tolja a padlószívófejen levő horgot a készülék oldalán található mélyedésbe. Figyelem: a szűrőcsere-kijelző csak egy porzsák- kal összefüggésben működik.
  • Página 87 A EPA-szűrő cseréje . ábra Amennyiben készüléke EPA-szűrővel van felszerelve, Reteszelje ki a tartály hátoldalán lévő zárófület, és azt évente ki kell cserélni. nyissa ki a tartály alján lévő alaplemezt. Vegye ki mindkét szűrőt (a + b) az alaplemezből. . ábra Nyissa ki a porkamra fedelét.
  • Página 88: Описание На Уреда

    УКАЗАНИЕ Ние ви препоръчваме единствено употребата на нашите оригинални торбички за прах. При вашия уред се касае за високоефективна Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от прахосмукачка, която постига много добри серията GL20. почистващи резултати при използването на В тази инструкция за употреба са представени...
  • Página 89: След Работа

    Фиг. Фиг. Изсмукване с допълнителни аксесоари Чрез преместване на плъзгащия бутон Поставете дюзите според нуждата върху по посока на стрелката деблокирайте смукателната тръба или телескопичната тръба и регулирайте желаната ръкохватката: дължина. a) Дюза за фуги за изсмукване на прах от фуги и ъгли...
  • Página 90 Ние препоръчваме използването При изпразването винаги трябва да се проверява степента на замърсяване на пенестия филтър в − на торбата за прах преди всичко за обичайни дъното на контейнера. работи по почистването в домакинството. При видимо замърсяване почистете както е −...
  • Página 91 Авариен режим Смяна на EPA филтъра Ако Вашият уред е оборудван с Нера филтър, той Отстраняване на запушване в контейнера за прах. трябва да се сменя веднъж годишно. Фиг. Фиг. Изпразнете контейнера. Отворете капака на прахоуловителното Фиг. Освободете запушването, например с помощта отделение.
  • Página 92: Описание Прибора

    рекомендуем вам использовать исключительно оригинальные мешки для пыли. Этот высокоэффективный пылесос обеспечивает Мы рады, что Вы остановили свой выбор на высокий результат уборки при использовании пылесосе Bosch серии GL20. высококачественных мешков для пыли. Только В настоящей инструкции по эксплуатации использование высококачественных мешков для...
  • Página 93 Рис. Рис. Уборка с использованием Перемещая кнопку-ползунок в направлении, дополнительных принадлежностей указанном стрелкой, разблокируйте Насадки надевайте на всасывающую трубку или телескопическую трубку и установите ручку шланга: необходимую длину. a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д. b) Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой Рис.
  • Página 94 Мы рекомендуем использовать Опорожнение контейнера для сбора пыли − мешок для пыли – для обычной уборки по дому, Для достижения хороших результатов желательно − контейнер для сбора пыли – прежде всего, для опорожнять контейнер для сбора пыли после уборки Вашей домашней мастерской, например, каждой...
  • Página 95: Устранение Неисправностей

    Внимание: Соблюдайте правильный порядок Замена фильтра EPA установки фильтров. Поролоновый фильтр Если Ваш прибор оснащён фильтром EPA, то (b) должен располагаться над волокнистым раз в год этот фильтр необходимо менять. фильтром (a). Рис. Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. Нажмите рычаг фиксатора в направлении Устранение...
  • Página 96: Descrierea Aparatului

    şi capa- este recomandabil să utilizaţi numai accesoriile origi- citatea de reţinere a prafului. nale de la Bosch, care au fost proiectate special pentru În plus, în cazul utilizării unor saci de praf de calitate aspiratorul dvs.
  • Página 97 Duză pentru găurit Fig. Prindeţi cablul de conectare la reţea de ştecher, Fig. trageţi la lungimea dorită şi introduceţi ştecherul Fixaţi duza pentru găurit la mâner şi plasaţi astfel la în priză. perete, încât deschiderea găurii duzei să fie aşezată direct deasupra găurii de alezat.
  • Página 98 Fig. Fig. Deschideţi capacul prin acţionarea pârghiei de Introduceţi recipientul pentru praf la loc în aparat închidere în direcţia săgeţii. i închideţi capacul compartimentului de praf. Atenţie: după aspirări repetate, recipientul pentru Fig. praf poate fi zgâriat pe interior și se pot forma a) Închideţi sacul de praf prin tragerea de brida de pete cu aspect lăptos.
  • Página 99: Загальні Характеристики Пилососа

    Scoateţi filtrul de protecţie a motorului trăgându-l Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL20 від în direcţia săgeţii. Bosch. Curăţaţi filtrul de protecţie a motorului prin batere. Цю інструкцію з експлуатації було складено для Dacă murdărirea este puternică, filtrul de protecţie різних...
  • Página 100: Перед Першим Використанням

    пилу дозволяє отримати дуже хороший результат прибирання. ише використання високоякісних Мал. мішків для пилу, особливо оригінальних мішків Потужність всмоктування можна регулювати, для пилу від Bosch, забезпечує досягнення повертаючи кнопку вмикання/вимикання показників класу енергоефективності, в напрямку стрілки. зазначених на маркуванні енергетичної мітки С, Потужність...
  • Página 101: Закінчення Роботи

    Насадка для свердління Мал. Якщо індикатор заміни пилозбірника при Мал. максимальній потужності постійно горить Закріпіть насадку для свердління на ручці та жовтим і при цьому насадка не торкається приставте до стіни так, щоб місце свердління підлоги, необхідно замінити мішок для пилу, опинилося...
  • Página 102 Мал. Увага: Після кожного використання потрібно Витягніть контейнер для пилу з пилососа. почистити фільтр контейнера для пилу ( мал. мал. Мал. Відкиньте ручку назад від всмоктуючого отвору пилозбірника. Зніміть і відкладіть кришку контейнера. Догляд за фільтром Випорожнення контейнера Встановіть назад й закрийте кришку Чищення...
  • Página 103 Догляд Hepa Hepa Перед кожним чищенням пилососа обов'язково вимкніть його та від'єднайте від електромережі. Пилосос та пластикове приладдя можна мити Hepa звичайними миючими засобами для пластмаси. Hepa Не використовуйте абразивні засоби, миючі засоби для скла або універсальні миючі засоби. Заборонено занурювати пилосос у воду! Відділення...
  • Página 104 Staubbehälter verwendet werden...
  • Página 105 <= <= <= <= <= ‫رأس ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺜﻘﻮب‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ رأس ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺜﻘﻮب ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒﺾ وﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪار‬ ‫ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺠﻮﻳﻒ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺴﺘﻘﺮة ﻣﺒﺎﺷﺮ ة ً ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺜﻘﺐ اﻟﻤ ﺮ اد ﻋﻤﻠﻪ‬ .‫اﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﻗﺪرة ﻣﻨﺨﻔﺾ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻪ‬ ‫ﻳﺘﻢ...
  • Página 106 GL20 GL20 www.bosch-home.com/dust-bag HEPA BBZ156HF BBZ123HD ‫رأس ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺜﻘﻮب‬ G (BBZ41FG) PowerProtect (BBZ41GALL)
  • Página 107: Kundendienst - Customer Service

    Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: eská Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spot ebi e s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 108 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 109 Fax: 088 424 4801 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, " " .: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bsh-service.ua@bshg.com (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Página 110 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 111 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Página 112 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 113 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 114 (24) 4. 3 ( . . service BOSCH 18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα) Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη Πάτρα: Χαραλάμπη & Ερενστρώλε Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο...
  • Página 118 BSG61800RU VBBS600V00 13.12.13 12.12.18 BSN1810RU VCBS118V00 19.03.19 BSG62185 VBBS600V02 19.03.19 VBBS825V00 13.12.13 12.12.18 BSA3100RU VBBS550V20 13.12.13 12.12.18 BSA3125RU VBBS550V20 13.12.13 12.12.18 BSN2100RU VCBS122V00 19.03.19 BSGL32383 VBBS625V00 13.12.13 12.12.18 BSGL2MOVE5 VBBS550V20 13.12.13 12.12.18 BSGL2MOVE8 VBBS550V20 13.12.13 12.12.18 BSGL52130 VBBS22Z5V0 13.12.13 12.12.18 BGS62530 VCBS25X6V0 13.12.13...
  • Página 122 18 19...
  • Página 123 Click!
  • Página 126 Click!
  • Página 127 Drying Click! Click! Drying...
  • Página 128 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 8001011630...

Este manual también es adecuado para:

Bgl 2 serieBgn 2 serie

Tabla de contenido