Sunrise Medical Breezy RelaX2 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Breezy RelaX2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

Manual Wheelchair
rollstuhl
Fauteuil roulant Manuel
handbeWogen rolstoel
silla de ruedas Manual
cadeira de rodas Manual
carrozzina Manuale
Manuell rullstol
Wózek Manualny
Manuaalinen pyörätuoli
RelaX
2
directions For use
gebrauchsanWeisung
notice d'utilisation
gebruikershandleiding
Manual de usuario
instruÇÕes para utilizaÇÃo
Manuale d'uso
bruksanVisning
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
käyttöohJeet
000690949.03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical Breezy RelaX2

  • Página 1 Manual Wheelchair rollstuhl Fauteuil roulant Manuel handbeWogen rolstoel silla de ruedas Manual cadeira de rodas Manual carrozzina Manuale Manuell rullstol Wózek Manualny Manuaalinen pyörätuoli directions For use gebrauchsanWeisung notice d’utilisation RelaX gebruikershandleiding Manual de usuario instruÇÕes para utilizaÇÃo Manuale d'uso bruksanVisning INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA käyttöohJeet...
  • Página 2: Wheelchair Components

    SUNRISE MEDICAL è certificata ISO 9001 a garanzia della qualità di tutti i suoi prodotti in ogni fase del processo, dalla ricerca e sviluppo sino alla produzione.Questo prodotto è conforme ai requisiti delle linee guida CE. Gli optional e gli accessori sono disponibili pagando un sovrapprezzo.
  • Página 3 Wheelchairs: rollstühle: Fauteuils roulants : rolstoelonderdelen: 1. push handles 1. schiebegriffe 1. poignées de poussée 1. duwhandvatten 2. backrest upholstery 2. rückenbespannung 2. toile de dossier 2. spanbanden rug 3. sideguard 3. seitenteil 3. protège-vêtement 3. zijkanten 4. seat sling 4.
  • Página 4: Setting Up Your Wheelchair

    setting up your wheelchair ihren rollstuhl auf den gebrauch vorbereiten régler votre fauteuil het klaarmaken van uw rolstoel su silla de ruedas preparar a cadeira de rodas impostazione della carrozzina ställa in din rullstol Przygotowanie wózka do pierwszego użycia pyörätuolin käyttöönotto RelaX...
  • Página 5 1110 < 10° 10° 10° < 0° 0° 0° < 180° 25° 35° < 90° 0° 0° 18.0 38.2 18.0 34.0 RelaX...
  • Página 6 450mm 8” 24” 475mm 8” 24” 500mm 8” 24” 415mm 6” 22” 450mm 6” 22” 475mm 6” 22” 450mm 8” 16” 10nm 45nm 45nm 10nm 45nm 12nm 12nm RelaX...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    In case there is no authorised dealer in your area or you have any options - abduction questions, contact Sunrise Medical either in writing or by telephone options – push handles (contact addresses can be found on the back page).
  • Página 8: General Safety Notes And Driving Restrictions

    general safety notes and driving restrictions • The wheel locks are not intended to stop your wheelchair in The engineering and construction of this wheelchair has been motion. They are only there to ensure that your wheelchair designed to provide maximum safety. International safety standards does not begin rolling unintentionally.
  • Página 9: Warranty

    The products shown and described in this manual may not be exactly the same in every detail as your own model. * Means the Sunrise Medical facility from which the product was However, all instructions are still entirely relevant, purchased.
  • Página 10 Failure to do so will invalidate the ability of a Sunrise Medical wheelchair to be transported within Transportation of your wheelchair within a vehicle: a vehicle.
  • Página 11 transportability positioning oF Wheelchair tie doWn restraints on Wheelchair: occupant restraints instruction: 1. Location of the front and rear tie down labels (Fig. G - I). 1. The pelvic restraint belt must be worn low across the front of the pelvis so that the angle of the pelvic belt is within the preferred zone 2.
  • Página 12: Handling

    Sunrise Medical strongly recommends the use of a step tube on danger! transit wheeled models and also on any model where attendant use is the predominant intended use, as damage to the backposts may •...
  • Página 13: Drum Brakes

    druM brakes Fig. 9 options - elevating leg rests Drum brakes permit safe and convenient braking for an attendant. option eleVating legrest They can also be set with the aid of a Fig. 13 (Fig 13-15) locking lever (1) to prevent rolling. To remove, pull the lever (1), swing the The lever must snap audibly into footplate outwards and then lift the...
  • Página 14: Options - Castors

    options - castors options - backrest castors, castor plates, Forks height-adJustable Fig. 20 The wheelchair may veer slightly to the right or left, or the castors backrest may wobble. This may be caused by the following: The height of the backrest can be set to 4 different positions .
  • Página 15: Options - Sideguard

    options - sideguard Warning! height.adJustable Fig. 24 Incorrect setup of the anti-tips will increase the risk of a rearwards arnrests tip. You must swing the anti-tips upwards when going up or down large obstacles, (such as a kerb), to prevent them from touching the To adjust the height, pull the lever (1) ground, then rotate them back down to the normal position.
  • Página 16: Options - Seat

    The lap belt should be adjusted to suit the end user as detailed there is a danger of trapping above Sunrise Medical also recommend that the length and fit of your fingers when you adjusting the seat. the belt is checked on a regular basis to reduce the risk of the end user inadvertently re-adjusting the belt to an excessive length.
  • Página 17: Options - Abduction

    3 Wing headrest options - abduction The headrest can be raised, (1) and moved both forwards and backwards, (2-3-4). The centre line of the headrest can also be abduction adjusted, (5). To do this, simply loosen the relevant release levers/ By loosening the screw (1) knobs, adjust the headrest to the desired position, and tighten them the abduction wedge can...
  • Página 18: Name Plate

    8 weeks. Depending on the are approximate and provided solely for guidance. frequency and type of use, we recommend taking your wheelchair Sunrise Medical complies with the EU Medical Devices Directive to your authorised dealer every 6 months to have it inspected 93/42/EEC by trained personnel.
  • Página 19: Trouble Shooting

    seat depth setting: Maintenance and care probleM: hygiene When being reused: The seat will not move in or out (on one side or both sides). When the chair is to be reused, it should be prepared carefully, and cause: wiped and treated with spray disinfectant on all surfaces which The clamping mechanism is slightly catching could come into contact with the user.
  • Página 20: Technical Data

    technical data seat adjustements oVerall Width: possible seat-height adJustMents The seat height matrix, (see page 6), gives the possible seat height • With standard wheels including handrims, close mount: adjustments including castor and rear wheel options and fitting • RelaX: SW +20cm positions.
  • Página 21 RelaX...
  • Página 22: Vorwort

    MEDICAL Fachhändler. optionen - kopfstütze Falls sich kein zuständiger Fachhändler in Ihrer Nähe befindet oder optionen - therapietisch falls Sie Fragen haben, können Sie Sunrise Medical auch schriftlich typenschild oder telefonisch erreichen (Kontaktadressen auf der letzten Seite). tägliche Überprüfungen reifen und Montage Sunrise Medical GmbH &...
  • Página 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahrbeschränkungen

    allgemeine sicherheitshinweise und Fahrbeschränkungen • Die Feststellbremsen sind nicht dazu gedacht, Ihren Rollstuhl Technik und Bauweise dieses Rollstuhls sind für die maximale während der Fahrt zu bremsen. Sie sichern den Rollstuhl gegen Sicherheit entworfen. Die aktuell gültigen internationalen das Wegrollen. Wenn Sie auf unebenem Untergrund anhalten, Sicherheitsstandards wurden erfüllt oder teilweise übererfüllt.
  • Página 24: Garantie

    Abmessungen und Kapazitäten sind ungefähr und stellen keine Produkt von Sunrise Medical gekauft worden ist. präzisen technischen Daten dar. * Bedeutet der Sunrise Medical Standort von dem das Produkt lebensdauer gekauft wurde. Die erwartete Lebensdauer des Rollstuhls beträgt 5 Jahre, vorausgesetzt: Die bestimmungsgemäße Verwendung wird genau beachtet...
  • Página 25: Transport

    Fahrgestells und des Rahmens keine Änderungen vorgenommen bzw. diese nicht ausgewechselt werden. Bei Nichtbeachtung dieser Transport Ihres Rollstuhls in einem Fahrzeug: Vorgabe dürfen Sunrise Medical Rollstühle nicht in Fahrzeugen transportiert werden. Ein in einem Fahrzeug gesicherter Rollstuhl bietet nicht die gleiche Sicherheit wie das Sitzsystem eines Fahrzeugs.
  • Página 26 transport lage der beFestigungspunkte FÜr das rÜckhaltesysteM aM rollstuhl: anleitung FÜr das anschnallen des 1. Lage der vorderen und hinteren Verankerungsaufkleber (Fig. G - rollstuhlbenutzers: 1. Der Beckengurt muss unten an der Vorderseite des Beckens getragen werden, so dass der Winkel des Beckengurts innerhalb des 2.
  • Página 27: Handhabung

    Position zu bringen, den Rücken wieder nach oben falten Vorsicht! und den Splint wieder einsetzen. Sunrise Medical empfiehlt bei Modellen mit Transitrollen dringend, geFahr! einen Ankippbügel zu verwenden. Dies gilt auch für Modelle, die vorwiegend von einer Begleitperson geschoben werden, da die •...
  • Página 28: Optionen - Fußplatten

    troMMelbreMsen Fig. 9 optionen - höhenverstellbare Fußrasten Trommelbremsen stellen für den Helfer eine sichere und geeignete option höhenVerstellbare Bremsmethode dar. Fig. 13 Fussraste Die Bremsen können ebenfalls mit einem Verschlusshebel (1) angeogen (Fig. 13-15) Zum Abnehmen den Hebel (1) betätigen, werden, um das Wegrollen zu die Fußplatte nach außen schwenken verhindern.
  • Página 29: Optionen - Lenkräder

    optionen - lenkräder optionen - rücken lauFräder, lauFradplatten, gabeln höhenVerstellbare Fig. 20 Es kann vorkommen, dass der Rollstuhl einen leichten Rechts- rÜckenlehne oder Linksdrall entwickelt oder dass die Laufräder schlingern. Das Die Höhe des Rückens kann auf kann folgende Gründe haben: 4 verschiedene Positionen eingestellt werden.
  • Página 30: Optionen - Seitenteil

    optionen – seitenteil Warnung! höhenVerstellbare Fig. 24 Bei falscher Einstellung der Sicherheitsräder kann der Rollstuhl arMauFlagen nach hinten kippen. Beim Hinauffahren auf oder Herunterfahren von größeren Hindernissen (wie etwa Bordsteine) müssen Sie die Zum Verstellen der Höhe, ziehen Sie Sicherheitsräder nach oben schwenken, damit sie den Boden nicht den Hebel (1) und schieben Sie die berühren, und sie dann in ihre normale Position zurückschwenken.
  • Página 31: Optionen - Sitz

    Warnung! Der Beckengurt muss wie oben beschrieben passend für den beim Verstellen der armauflagenhöhe besteht einklemmgefahr Fahrer eingestellt werden. Sunrise Medical empfiehlt auch, die für die Finger. Länge und Passform des Gurts regelmäßig zu überprüfen, um die Gefahr zu verringern, dass der Fahrer den Gurt aus Versehen zu Vorsicht! lang einstellt.
  • Página 32: Optionen - Abduktion

    3-teilige kopFstÜtze optionen - abduktion Die Kopfstütze kann erhöht (1) und sowohl nach vorn als auch nach hinten verstellt werden, (2-3-4). Die Mittellinie der Kopfstütze kann abduktion ebenfalls verstellt werden (5). Dazu einfach die entsprechenden Durch Lockern von Hebel/Knöpfe lockern, die Kopfstütze auf die gewünschte Position Schraube (1) kann der schieben und wieder festziehen (Fig.38-39).
  • Página 33: Tägliche Überprüfungen

    Werte und sie sind ausschließlich zur Information verhindern. gedacht. • Alle 8 Wochen sollten die Schnellverschlussachsen mit etwas Sunrise Medical ist mit der Richtlinie 93/42/EWG für Nähmaschinenöl geschmiert werden. Je nach der Häufigkeit und Medizinprodukte konform Art der Benutzung, empfehlen wir den Rollstuhl alle 6 Monate vom ausgebildeten Personal des zugelassenen Fachhändlers...
  • Página 34: Fehlersuche

    einstellung der sitztieFe: Wartung und pflege probleM: hygiene bei Wiedereinsatz: Der Sitz lässt sich nach innen oder außen verstellen (auf einer Seite Im Falle eines Wiedereinsatzes sollte dieser Rollstuhl durch eine oder an beiden Seiten). sorgfältige Wisch- und Sprühdesinfektion aller Flächen, die ursache: potentiell mit dem Benutzer in Kontakt kommen können, hygienisch Der Klemmmechanismus hängt etwas...
  • Página 35: Technische Daten

    technische daten sitzeinstellungen gesaMtbreite: Mögliche sitzhöheneinstellungen In der Sitzhöhenmatrix (siehe Seite 6) sind die möglichen • Mit Standardrädern inkl. Greifreifen, Anbau eng: Sitzhöhenverstellungen einschließlich der Optionen für Lenk- und • RelaX: SB + 20 cm Hinterräder und die Einbaupositionen angegeben. •...
  • Página 36: Sommaire

    Chère cliente, cher client, symbole légende Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de grande sommaire qualité. Nous nous en réjouissons. utilisation Ce manuel d’utilisation vous fournira de nombreux conseils et champ d'application suggestions de sorte que votre produit deviendra pour vous un consignes de sécurité...
  • Página 37: Consignes De Sécurité Et De Conduite

    consignes de sécurité et de conduite • Changer le centre de gravité peut avoir un impact sur le La conception et la construction du fauteuil sont réalisées pour comportement du fauteuil dont vous devez être conscient. Il est garantir une sécurité maximale. A l'échelle internationale, toutes les recommandé...
  • Página 38: Durée De Vie

    • Si les toiles du dossier et du siège sont abîmées, remplacez- toute anomalie au service après-vente Sunrise Medical désigné, les immédiatement. en précisant la nature du problème. Si vous vous trouvez dans •...
  • Página 39 à Sunrise Medical reconnaît qu'il n'est pas toujours facile de l'utilisateur et tout autre occupant du véhicule. (Fig. B) La ceinture transférer l'utilisateur et dans une telle situation où l'utilisateur doit de retenue du torse supérieur doit être montée au pilier “B”...
  • Página 40 transportabilité positionneMent du dispositiF d'arriMage sur le Fauteuil roulant : instructions pour le systèMe de retenue de 1. Emplacement des étiquettes d'arrimage à l'avant et à l'arrière l'occupant : (Fig. G - I). 1. La ceinture de retenue du bassin doit être fixée en position basse à...
  • Página 41: Manipulation

    Pour redresser le dossier, dépliez le dossier, puis attention ! insérez la goupille. Sunrise Medical recommande vivement d'installer un levier de danger ! basculement sur les modèles dotés d'une roulette de transit et sur tous les modèles où un accompagnateur est essentiellement •...
  • Página 42: Options - Palettes

    Freins taMbour: Fig. 9 options - repose-jambe Les freins tambour permettent à l’accompagnateur de freiner en toute repose-JaMbes (en option) sécurité et de manière aisée. Fig. 13 (Fig. 13-15) Ils peuvent être également montés avec Pour retirer le repose-jambes, tirez sur le un levier de verrouillage (1) pour éviter levier (1), faites pivoter la palette vers qu’ils ne se desserrent accidentellement.
  • Página 43: Options - Roues Avant

    options – roues avant options - dossier roues aVant, adaptateur de roue aVant, dossier à hauteur Fourche de roue aVant Fig. 20 réglable Le fauteuil peut tirer légèrement à droite ou à gauche ou les roues Vous pouvez régler la hauteur avant peuvent avoir du jeu.
  • Página 44: Options - Protège-Vêtement

    options - protège-vêtement aVertisseMent ! accoudoirs réglables en Fig. 24 Un mauvais réglage des roulettes anti-bascule augmente le risque hauteur pour le fauteuil de basculer en arrière. Vous devez relever les roulettes anti-bascule lorsque vous franchissez un obstacle de Pour régler la hauteur, tirez sur le grande taille (comme un trottoir) afin d'éviter qu'elles ne heurtent le levier (1) et poussez l'accoudoir à...
  • Página 45: Options - Siège

    La ceinture sous-abdominale doit être réglée de façon à s'adapter à attention ! l'utilisateur, comme détaillé ci-dessus. Sunrise Medical recommande également que la longueur et l'ajustement de la pour assurer un bon fonctionnement des câbles, veillez à ne ceinture soient vérifiés régulièrement afin de réduire le risque de...
  • Página 46: Options - Abduction

    appui-tête à 3 oreilles options - abduction Vous pouvez régler la hauteur de l’appui-tête (1) et l’incliner vers l’avant ou l’arrière, (2-3-4). Vous pouvez également régler l'axe abduction central de l'appui-tête (5). Pour ce faire, desserrez les leviers/ Vous pouvez enlever ou boutons correspondants, réglez l'appui-tête à...
  • Página 47: Plaque Signalétique

    • Tous les deux mois environ, appliquez une petite quantité d’huile d'information uniquement. pour machine à coudre sur les axes à libération rapide. Suivant Les fauteuils de Sunrise Medical sont fabriqués conformément à la l’utilisation que vous faites de votre fauteuil, nous vous directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
  • Página 48: Dépannage

    réglage de proFondeur du siège : Maintenance et entretien problèMe : consignes d’hygiène aVant réutilisation : Le siège n'avance, ni ne recule (ni ne glisse d'un côté ou de l'autre). Veillez à toujours apprêter le fauteuil soigneusement avant de le cause : réutiliser et à...
  • Página 49: Caractéristiques Techniques

    caractéristiques techniques réglages du siège largeur totale : réglages possibles de la hauteur du siège La matrice de hauteur du siège, (voir page 6), illustre les différents • Avec roues standard, main-courante, montage étroit : réglages de hauteur du siège, avec options roulette/roue arrière et •...
  • Página 50: Legenda Symbolen

    Wij willen dat u tevreden bent over onze producten en diensten. garantie Sunrise Medical werkt voortdurend aan de ontwikkeling van zijn transport producten. Hierdoor kunnen zich veranderingen voordoen in onze gebruik reeks producten wat betreft vorm, technologie en uitrusting. Er zijn opties –...
  • Página 51: Algemene Veiligheidsinstructies En Besturingsrestricties

    Het is mogelijk dat de rolstoel door kuilen of oneffen oppervlakken rolstoel kantelt. Sunrise Medical adviseert onervaren gebruikers kan kantelen, in het bijzonder wanneer heuvel op of af wordt veiligheidswielen te laten installeren.
  • Página 52: Garantie

    Sunrise Medical en wanneer ze correct zijn ingesteld (zie ook het hoofdstuk met nauwkeurige gegevens over het soort probleem dat u "Remmen").
  • Página 53: Transport

    Sunrise adviseert altijd om de rolstoelgebruiker over te bovenlichaam moet worden gebruikt om de rolstoelgebruiker goed brengen naar een stoel van het voertuig. Sunrise Medical erkent in de rolstoel te laten zitten. Hierdoor wordt het risico verkleind dat dat het niet altijd praktisch is om een rolstoelgebruiker over te hoofd en borst in botsing komen met onderdelen van het voertuig.
  • Página 54 transport de plaatsing Van Verankeringsbanden op de rolstoel: instructies Voor Veiligheidsgordels: 1. De plaats van de afbeeldingen die aangeven waar aan de voor- 1. De heupgordel moet laag worden bevestigd over de voorzijde van en achterzijde de spanbanden geplaatst moeten worden (Fig. G - I). de heup, zodanig dat de hoek van de heupgordel zich binnen de horizontale voorkeurszone van 30 tot 75 graden bevindt.
  • Página 55: Quick Release Assen Op De Achterwielen

    Sunrise Medical adviseert nadrukkelijk om een trapdop te gebruiken geVaar! op modellen met transitwielen. Ook als de rolstoel voornamelijk zal worden voortbewogen door een begeleider, adviseren wij het •...
  • Página 56: Opties - Voetenplaten

    troMMelreMMen Fig. 9 opties - lengte compenserende beensteunen Trommelremmen helpen een begeleider om veilig en goed te optie lengte coMpenserende remmen. Fig. 13 beensteun U kunt deze ook gebruiken met behulp van een vergrendelingshendel (1) om (Fig. 13-15) Om de voetplaat te verwijderen, trekt u te voorkomen dat u wegrolt.
  • Página 57: Opties - Zwenkwielen

    opties - zwenkwielen opties - rugleuning zWenkWielen, balhooFden, VoorVorken hoogteVerstelbare Fig. 20 Het kan gebeuren dat de rolstoel iets afwijkt naar links of naar rugleuning rechts of dat de zwenkwielen wiebelen. Dat kan door de volgende De rugleuning kan op drie zaken komen: verschillende hoogtes worden gesteld Maak de schroeven (1)
  • Página 58: Opties - Zijbescherming

    opties - zijbescherming WaarschuWing! in hoogte Verstelbare Fig. 24 Wanneer de anti-tip wielen verkeerd zijn aangebracht, wordt het arMsteunen gevaar op achterwaarts kantelen groter. U moet de anti-tip omhoog klappen wanneer u over grote obstakels, zoals een stoeprand, rijdt. Om de hoogte aan te passen, rekt u Zo voorkomt u dat ze met de grond in aanraking komen.
  • Página 59: Opties - Zitsysteem

    De heupgordel moet naar wens van de gebruiker worden aanpast. aangepast, zoals hierboven wordt getoond. Sunrise Medical adviseert tevens dat de lengte en 'pasvorm' geregeld worden opgelet! gecontroleerd om te voorkomen dat de rolstoelgebruiker de gordel ongewild heeft aangepast en te lang heeft gemaakt.
  • Página 60: Opties - Abductiekussen

    hooFdsteun 3 Wing opties - abductiekussen U kunt de hoofdsteun verhogen (1) en naar voren en naar achteren bewegen, (2-3-4). De middelste lijn van de hoofdsteun kan ook abductiekussen worden aangepast (5). Hiertoe draait u simpelweg de betreffende Door de schroef (1) los te ontgrendelingshendels/knoppen los, zet u de hoofdsteun in de draaien, kan het gewenste positie, en draait u de hendels/knoppen weer vast (Fig.
  • Página 61: Dagelijkse Controle

    • en zeep wanneer u de bekleding van de stoel en de heupgordel en dienen slechts als richtlijn. reinigt. Sunrise Medical voldoet aan de Europese Richtlijn betreffende • Droog uw rolstoel af wanneer deze tijdens gebruik nat is Medische hulpmiddelen 93/42/EEC geworden.
  • Página 62: Mogelijke Problemen

    instelling diepte zitsysteeM: algemeen onderhoud probleeM: hygiëneMaatregelen als de stoel Wordt De zitting kan niet naar binnen of buiten worden bewogen (eenzijdig gebruikt door nieuWe gebruiker: of aan twee zijden). Wanneer de rolstoel door een nieuwe gebruiker in gebruik wordt oorzaak: genomen, moet de rolstoel zorgvuldig schoongemaakt worden, Het spanmechanisme loopt enigszins vast.
  • Página 63: Technische Gegevens

    technische gegevens aanpassingen zitting totale breedte: MogeliJke aanpassingen zithoogte De matrix voor zithoogtes, (zie bladzijde 6), toont de mogelijke • Met standaard wielen, incl. hoepels, montage smal: aanpassingen zithoogtes inclusief opties voor zwenk- en • RelaX: ZB +20 cm achterwielen en posities zoals deze gemonteerd moeten worden. •...
  • Página 64: Introducción

    - plataformas de reposapiés recogidas en este manual. opciones - almohadilla para amputado El sistema de gestión de SUNRISE MEDICAL cuenta con las opciones - reposapiés elevables certificaciones ISO 9001, ISO 13485 e ISO 14001. opciones - ruedas delanteras como fabricante, sunrise Medical, declara que opciones –...
  • Página 65: Instrucciones Generales De Seguridad Y Restricciones De Conducción

    instrucciones generales de seguridad y restricciones de conducción • Explore los efectos del cambio del centro de gravedad en el El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realizados comportamiento de la silla de ruedas; por ejemplo, en pendientes, de forma que se garantice la máxima seguridad.
  • Página 66: Garantía

    Si está utilizando su scooter fuera de la localidad en la prenderse fuego. que se encuentra el Distribuidor designado por Sunrise Medical, • Si se somete a la silla a una fuente directa de luz solar o los trabajos a realizar bajo las “Condiciones de Garantía” serán...
  • Página 67: Transporte

    Transporte de la silla de ruedas en un vehículo: fabricante. De lo contrario, la silla de ruedas Sunrise Medical no podrá ser transportada en un vehículo. Una silla de ruedas sujetada en un vehículo nunca proporciona el mismo nivel de seguridad que el sistema de asiento propio del 9.
  • Página 68 transporte ubicación de los cinturones de seguridad en la silla de ruedas: instrucciones para utilizar el sisteMa de 1. Ubicación de las etiquetas de los puntos de anclajes traseros suJeción: (Fig. G - I). 1. El cinturón de seguridad pélvico debe usarse por delante de la pelvis, de manera que el ángulo del cinturón quede dentro de la 2.
  • Página 69: Ejes De Desmontaje Rápido De Las Ruedas Traseras

    ¡precaucion! coloque la clavija de desenganche. Sunrise Medical recomienda enfáticamente el uso de tubo de cola ¡peligro! en modelos con ruedas de tránsito o cualquier modelo en el que el asistente haga un uso predominante de la silla, ya que podrían...
  • Página 70: Opciones - Plataformas De Reposapiés

    Frenos de taMbor Fig. 9 opciones - reposapiés elevables Los frenos de tambor permiten una detención segura y conveniente para reposapiés eleVables el asistente. Fig. 13 (opcional) Pueden instalarse también con la ayuda de una palanca de bloqueo (1) (Fig. 13-15) Para extraerlo, tire de la palanca (1), gire para evitar que la silla empiece a el reposapiés hacia fuera y, a...
  • Página 71: Opciones - Ruedas Delanteras

    opciones - ruedas delanteras opciones - respaldo ruedas delanteras, pletinas, horQuillas respaldo aJustable en Fig. 20 Si, con el tiempo, su silla se va ligeramente hacia la derecha o altura hacia la izquierda, o bien las ruedas delanteras oscilan, las causas Puede ajustar el respaldo en pueden ser: tres posiciones diferentes.
  • Página 72: Opciones - Protector Lateral

    opciones – protector lateral ¡adVertencia! reposabrazos regulables Fig. 24 La instalación incorrecta de las ruedas antivuelco aumenta el riesgo en altura de una inclinación excesiva hacia atrás. Cuando suba o baje obstáculos grandes (tales como bordillos) deberá subir las ruedas Para ajustar la altura, tire de la antivuelco para evitar que estas toquen el suelo.
  • Página 73: Mantenimiento

    Sunrise Medical también recomienda verificar la extensión y ajuste dedos. del cinturón de manera regular a fin de reducir el riesgo de haberlo modificado inadvertidamente a un largo excesivo.
  • Página 74: Opciones - Abducción

    reposacabezas de 3 alas opciones - abducción El reposacabezas puede elevarse (1) y moverse hacia adelante y atrás., (2-3-4). También puede ajustar la línea central del abducción reposacabezas (5). Para ello, afloje las correspondientes palancas o Al aflojar el tornillo (1), pomos, ajuste el reposacabezas hasta alcanzar la posición puede ajustar la altura de deseada, y vuelva a ajustarlos (Fig.
  • Página 75: Placa De Identificación

    • Si su silla se moja, séquela inmediatamente después de utilizarla Sunrise Medical cumple con la Directiva de la UE sobre para prevenir la oxidación y la corrosión por la sal. Dispositivos Médicos, 93/42/CEE •...
  • Página 76: Mantenimiento Y Cuidado Higiene Al Reiterar El Uso

    conFiguración de proFundidad del asiento: Mantenimiento y cuidado probleMa: higiene al reiterar el uso: El asiento no se mueve hacia adentro o afuera (a un lado o ambos Cuando la silla vaya a ser usada nuevamente, debe prepararse con lados). minuciosamente, debe limpiarse con algún tipo de desinfectante causa: sobre todas las superficies que entraron en contacto con el antiguo...
  • Página 77: Datos Técnicos

    datos técnicos ajustes del asiento ancho total: aJustes posibles de la altura del asiento La matriz de altura del asiento (consulte pág 6), muestra las • Con ruedas estándar incluyendo aros de empuje, montaje medidas de ajuste posibles de la altura del asiento, incluidas las cerrado: opciones de ruedas delanteras y traseras, como también las •...
  • Página 78: Prefácio

    Caso não exista fornecedor autorizado na sua área ou se tiver opções - encostos de cabeça qualquer dúvida, contacte a Sunrise Medical por escrito ou por opções - Mesa de terapia telefone (as moradas de contacto podem ser obtidas na última página).
  • Página 79: Normas Sobre Segurança E Limites De Condução Gerais

    normas sobre segurança e limites de condução gerais A engenharia e construção desta cadeira de rodas destinam-se a • Explore os efeitos da mudança do centro de gravidade no oferecer a maior segurança.# As normas de segurança comportamento da cadeira de rodas, por exemplo, em inclinações, internacionais actualmente em vigor foram cumpridas ou excedidas.
  • Página 80: Garantia

    • Se o assento ou a correia traseira ficarem danificados, deve venda designado pela Sunrise Medical, os trabalhos ao abrigo substituí-los imediatamente. das “Condições de Garantia” será realizado por qualquer outro •...
  • Página 81: Transporte

    Se não o fizer, coloca em risco a Existe o risco de ferimentos graves ou morte se esta sugestão for capacidade de transportar a cadeira de rodas Sunrise Medical num ignorada! veículo.
  • Página 82 transporte a posiÇÃo das correias de FiXaÇÃo na cadeira de rodas: instruÇÕes para seguranÇa do ocupante 1. Localização das etiquetas dos pontos de fixação dianteiro e 1. O cinto de segurança pélvico deve ser usado em baixo à frente da traseiro (Fig.
  • Página 83: Manuseamento

    Para colocar o encosto de A Sunrise Medical recomenda fortemente a utilização de um tubo novo na posição vertical, dobre o encosto para cima e instale a de apoio em modelos de rodas normais e também em qualquer cavilha.
  • Página 84: Opções - Apoios Para Pés

    traVÕes de taMbor Fig. 9 opções - apoio de pés elevatório Os travões de tambor permitem a um auxiliar travar convenientemente e em apoio de pernas eleVatório segurança. Fig. 13 opcional Também podem ser accionados com a alavanca de bloqueio (1) para evitar o (Fig.
  • Página 85: Opções - Roda Giratória

    opções – roda giratória opções – encosto rodas giratórias, placas das rodas giratórias, encosto de altura ForQuetas Fig. 20 aJustÁVel A cadeira de rodas pode deslizar ligeiramente para a direita ou A altura do encosto pode ser para a esquerda ou as rodas giratórias podem vibrar. As razões ajustada para 4 posições podem ser as seguintes: diferentes.
  • Página 86: Opções - Protecção Lateral

    opções – protecção lateral aViso! apoios de braÇos de Fig. 24 O ajustamento incorrecto dos tubos anti-queda aumenta o risco da altura aJustÁVel cadeira se inclinar para trás. Deve dobrar os tubos anti-queda para cima quando subir ou descer obstáculos (como lancis) para evitar Para ajustar a altura, puxe a alavanca que toquem no chão e depois rodá-los para baixo para a posição (1) e empurre o apoio de braço para...
  • Página 87: Manutenção

    O cinto de segurança pélvico deve ser ajustado em função do utilizador como descrito anteriormente. A Sunrise Medical também existe o risco de entalar os dedos quando ajustar o assento. aconselha a inspecionar o comprimento e instalação do cinto...
  • Página 88: Opções - Abdução

    encosto de cabeÇa de 3 peÇas opções - abdução O encosto de cabeça pode ser subido (1) e movido para a frente e para trás, (2-3-4). A linha do centro do encosto da cabeça tabém abduÇÃo pode ser ajustada, (5). Para tal, basta desapertar as alavancas/ Desapertando o parafuso botões relevantes, ajustar o encosto da cabeça para a posição (1), o rebordo de abdução...
  • Página 89: Placa De Nome

    • Se a sua cadeira de rodas se molhar, seque-a depois de a usar, apresentados apenas para orientação. para evitar ferrugem e corrosão por sal. A Sunrise Medical respeita a Directiva de Dispositivos Médicos da • Deve aplicar uma pequena quantidade de óleo para máquinas de UE 93/42/CEE costura nos eixos de extração rápida de 8 em 8 semanas,...
  • Página 90: Resolução De Problemas

    conFiguraÇÃo da proFundidade do assento: Manutenção e cuidado probleMa: higiene para reutilizaÇÃo: O assento não se move para dentro e para fora (em um lado ou em Quando a sua cadeira for reutilizada, deve ser cuidadosamente ambos os lados). preparada, limpa e tratada com desinfectante, em todas as causa: superfícies que entrem em contacto com o utilizador.
  • Página 91: Dados Técnicos

    dados técnicos ajustamentos do assento largura geral: aJustaMentos possÍVeis da altura do assento A matriz da altura do assento, (ver página 6), permite ajustar da • Com rodas padrão incluindo os aros das rodas, instalação melhor maneira a altura do assento, incluindo as opções da roda próxima: giratória e das rodas traseiras e posições de instalação.
  • Página 92: Sommario

    - supporto per amputati manuale d’uso non saranno accettati. opzioni - pedana elevabile Il sistema di gestione di SUNRISE MEDICAL è certificato secondo opzioni - ruote anteriori gli standard ISO 9001, ISO 13485 e ISO 14001. opzioni - ruota anteriore, adattatore in qualità...
  • Página 93: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida • Se viene modificato il centro di gravità, osservare con attenzione La carrozzina è stata progettata e costruita per garantire la massima come si comporta la carrozzina, ad esempio su pendii, superfici sicurezza dell’utente.
  • Página 94: Garanzia

    Nel caso in cui l’utente si trovi in una località lontana dalla sede (per es. telaio, pedane, freni e spondine) potrebbero riscaldarsi del rivenditore Sunrise Medical di riferimento, la riparazione o la (>41 °C) o raffreddarsi (<0°) troppo. sostituzione prevista dalle condizioni di garanzia potrà essere •...
  • Página 95 La mancata osservanza di questa avvertenza farà sì che la carrozzina Sunrise Medical non sia più Trasporto della carrozzina su un veicolo: considerata idonea al trasporto su un veicolo a motore.
  • Página 96 trasportabilità posizionaMento delle cinghie di ancoraggio sulla carrozzina: istruzioni per i sisteMi di ritenuta 1. Posizione delle etichette di ancoraggio anteriori e posteriori dell'occupante: (Fig. G - I). 1. Indossare la cintura pelvica bene in basso, contro il bacino, in modo che l'angolo in inclinazione sia compreso tra 30 e 75 gradi 2.
  • Página 97: Uso

    (Fig. 6). attenzione! attenzione! Sunrise Medical raccomanda vivamente l'uso di una pedana per il • Rischio di lesioni – controllare che lo schienale sia fissato ribaltamento su ogni modello con ruote da transito e anche su tutti i correttamente! modelli gestiti in modo prevalente da un accompagnatore poiché...
  • Página 98: Freni A Tamburo

    Freni a taMburo Fig. 9 opzioni - pedana elevabile I freni a tamburo permettono all'accompagnatore di frenare in modo pedana eleVabile funzionale e sicuro. Fig. 13 (Figg. 13-15) Possono essere azionati con l'ausilio Per estrarla, tirare la leva (1), ruotare la di una leva di blocco (1) per impedire pedana verso l'esterno, quindi staccarla.
  • Página 99: Opzioni - Ruote Anteriori

    opzioni - ruote anteriori opzioni - schienale ruote anteriori, piastra di regolazione della schienale regolabile ruota anteriore, Forcella della ruota Fig. 20 in altezza anteriore L'altezza dello schienale può È possibile che la carrozzina viri leggermente verso destra o essere impostata in 4 posizioni sinistra o che sia presente una vibrazione delle ruote anteriori.
  • Página 100: Opzioni - Spondine

    opzioni – spondine aVVertenza! braccioli regolabili in Fig. 24 Se le ruotine antiribaltamento sono posizionate in modo non altezza corretto è più probabile che la carrozzina si ribalti all'indietro. Ruotare le ruotine verso l'alto quando si affrontano ostacoli Per regolare l'altezza, tirare la leva ingombranti (come un marciapiede) per evitare che tocchino terra, e (1) e spingere il bracciolo all'altezza poi girarle verso il basso per riportarle nella posizione normale.
  • Página 101: Opzioni - Sedile

    Regolare la cintura pelvica in base alle necessità dell'utente come descritto precedentemente. Poiché l'utente potrebbe aVVertenza! inavvertitamente allentarla, Sunrise Medical raccomanda di controllare regolarmente la lunghezza e la posizione della cintura Quando si regola l'altezza dei braccioli fare attenzione a non pelvica.
  • Página 102: Opzioni - Cuneo Per Abduzione

    appoggiatesta a 3 sezioni opzioni - cuneo per abduzione L'appoggiatesta può essere sollevato (1) e inclinato in avanti o all'indietro (2-3-4). Anche il punto centrale dell'appoggiatesta può abduzione essere regolato, (5). A questo scopo, basta allentare le leve/ Allentando la vite (1) il manopole di sblocco appropriate, regolare l'appoggiatesta nella cuneo per abduzione può...
  • Página 103: Targhetta Di Identificazione

    • Se la carrozzina dovesse bagnarsi, asciugarla immediatamente Sunrise Medical è conforme ai requisiti della direttiva europea sui dopo l’uso per evitare la formazione di ruggine e la corrosione dispositivi medici 93/42/CEE salina.
  • Página 104: Risoluzione Dei Problemi

    iMpostazione della proFondità della seduta: Manutenzione e cura probleMa: igiene in caso di utilizzo da parte di un altro Il sedile non si muove in avanti o indietro (ad un lato o ad entrambi i utente: lati). Prima che la carrozzina venga riutilizzata da un altro utente, causa: prepararla adeguatamente, spolverando e trattando con Il meccanismo di blocco è...
  • Página 105: Dati Tecnici

    dati tecnici regolazioni della seduta larghezza totale: possibili regolazioni dell'altezza della seduta La matrice dell'altezza della seduta (vedere pagina 6) indica le • Con ruote standard, compresi corrimani montati vicino: regolazioni possibili dell'altezza della seduta, incluse le opzioni delle • RelaX: LS +20 cm ruote anteriori e posteriori e le posizioni di montaggio.
  • Página 106: Förord

    - abduktion Om det inte finns en Hjälpmedelscentral som förskriver produkter inställningar/funktioner – körhandtag från Sunrise Medical där du bor, och du har frågor till oss, kontakta inställningar/funktioner – huvudstöd oss då antingen per brev eller telefon (kontaktadresser finns på...
  • Página 107: Allmänna Säkerhetspåpekanden Och Körrestriktioner

    allmänna säkerhetspåpekanden och körrestriktioner • Luta överkroppen bakåt vid körning nedför sluttningar och Rullstolen har konstruerats för maximal säkerhet. Gällande trappsteg. Försök aldrig köra upp- eller nedför en sluttning internationella säkerhetsstandarder har uppfyllts eller överträffats. diagonalt. Trots detta kan användaren utsätta sig för risker om rullstolen •...
  • Página 108 Om knappen på snabbkopplingsaxeln inte trycks in 2) För att tillämpa dessa garantivillkor bör du ta kontakt i enlighet kan drivhjulet inte tas av. med dessa villkor, meddela den avsedda Sunrise Medical • serviceagenten omedelbart att ge full information kring Viktigt! problemets innebörd.
  • Página 109: Transport I Fordon

    7. Fästanordningen bör fästas så nära som möjligt i 45 graders transport i fordon vinkel och dras åt ordentligt enligt tillverkarens anvisningar. Fara! 8. Rullstolens fästpunkter för säkerhetsutrustning får inte modifieras eller bytas ut, inte heller delar i ramen eller annan viktig struktur, Det finns risk för allvarlig skada eller dödsfall om dessa råd inte utan att tillverkaren konsulterats.
  • Página 110 transport i fordon placering aV Fästpunkter på rullstolen: 1. Placering för främre och bakre dekaler för fästpunktens placering säkerhetsbälten, anVisningar: (Fig. G - I). 1. Säkerhetsbältet för midjan ska sitta lågt över höfterna så att bältets vinkel ligger inom det rekommenderade området 30 till 75 2.
  • Página 111: Hantering

    • Skaderisk – du bör säkerställa att ryggstödet är korrekt säkrat! Sunrise Medical rekommenderar starkt bruk av tramprör på modeller med transporthjul och även på alla modeller där stolen i • Se till att ryggskyddet är korrekt låst på plats.
  • Página 112: Inställningar/Funktioner - Fotplattor

    VårdarbroMsar Fig. 9 inställningar/funktioner - Vinkelställbara benstöd Med vårdarbromsar kan en ledsagare bromsa rullstolen på ett säkert och inställningar/Funktioner bekvämt sätt. Fig. 13 höJa benstöd De kan även låsas med hjälp av en låsspak (1) för att förhindra rullning. (Fig. 13-15) För att ta bort, dra i spaken (1), sväng Spaken måste snäppas fast på...
  • Página 113: Inställningar/Funktioner - Länkhjul

    inställningar/funktioner - länkhjul inställningar/funktioner - ryggstöd länkhJul, länkhJulsplattor, gaFFlar höJdJusterbart Fig. 20 Rullstolen kan börja "dra" något åt höger eller vänster, eller ryggstöd länkhjulen börja wobbla. Här följer några möjliga orsaker: Ryggstödets höjd kan ställas in på 4 olika lägen. Frigör och •...
  • Página 114: Inställningar/Funktioner - Sidoskydd

    inställningar/funktioner - sidoskydd Varning! höJdJusterbara arMstöd Fig. 24 Felaktig inställning av tippskydd ökar risken för tippning bakåt. Du Justera höjden genom att dra i måste fälla tippskydden uppåt när du passerar uppför eller nedför spaken (1) och skjut armstödet till större hinder, (som en trottoarkant), för att förhindra dem från röra önskad höjd.
  • Página 115: Inställningar/Funktioner - Sits

    Justera midjebältet så att det passar slutanvändaren enligt armstödens höjd. uppgifterna ovan. Sunrise Medical rekommenderar också att längden och passformen för bältet kontrolleras regelbundet för att Viktigt! minska risken för slutanvändaren att oavsiktligt återjustera bältet till en för stor längd.
  • Página 116: Inställningar/Funktioner - Abduktion

    3-delat nackstöd inställningar/funktioner - abduktion Nackstödet kan flyttas uppåt (1), framåt och bakåt, (2-3-4). Centrum av nackstödet kan också justeras, (5). För att göra det, lösgör helt abduktion enkelt tillhörande frigöringsspakar/knoppar, justera nackstödet till Genom att lossa skruven önskad position, och dra åt dem igen, (Fig. 38-39). (1) kan abduktionsklossen justeras höjdvis och genom att lossa skruvarna (2) kan...
  • Página 117: Märkskylt

    Alla vikter/dimensioner och prestandadata emellertid beroende av hur ofta och på vilket sätt stolen används. är ungefärliga och är endast riktgivande. Sunrise Medical följer EU:s medicinska direktiv 93/42/EEC Viktigt! Alla rullstolar ska användas i enlighet med Sand och havsvatten (eller vägsalt på vintern) kan skada tillverkarens riktlinjer.
  • Página 118: Felsökning

    inställning aV sitsdJup: underhåll och skötsel probleM: hygien Vid återanVändning: Sitsen flyttas inte in eller ut (på en sida eller båda sidor). När stolen ska återanvändas, skall den färdigställas noggrant och orsak: och torkas och behandlas med spraydesinficering på alla ytor som Fasthållningsmekanismen är något åtdragen kan komma i kontakt med användaren.
  • Página 119: Tekniska Specifikationer

    tekniska specifikationer sitsjusteringar totalbredd: MöJliga sitshöJdsJusteringar Sitshöjdens matris, (se sidan 6), ger möjlighet att anpassa sätets • Med standardhjul inklusive drivringar, tätt montage: höjdjusteringar inklusive länkhjul och bakhjulsjusteringar och • RelaX: SB +20 cm monteringslägen. • Med vårdarbromshjul inklusive drivringar: 22 cm obs: Mätningarna görs utan sittdynor.
  • Página 120: Wstęp

    Możliwości dodatkowe - podnóżki reklamacji. Możliwości dodatkowe - Wspornik dla osób z amputowaną kończyną SUNRISE MEDICAL posiada certyfikaty ISO 9001, ISO 13485 i Wyposażenie dodatkowe – podnoszone podnóżki ISO 14001 na stosowany system zarządzania. Możliwości dodatkowe - kółka przednie Jako producent wózków inwalidzkich, sunrise Możliwości dodatkowe —...
  • Página 121: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa I Ograniczenia Jazdy

    Ogólne zalecenia bezpieczeństwa i ograniczenia jazdy • Przy krańcowych ustawieniach (np. tylnych kołach przesuniętych Konstrukcja i zastosowane rozwiązania techniczne wózka maksymalnie do przodu) i niedbałej pozycji użytkownika może zapewniają maksymalne bezpieczeństwo jego użytkowania. Produkt nastąpić przewrócenie wózka, nawet na równym podłożu. spełnia obowiązujące międzynarodowe normy bezpieczeństwa.
  • Página 122: Gwarancja

    • Podczas obchodzenia się z ogniem należy zachować wyznaczony punkt serwisowy Sunrise Medical i przekazać mu ostrożność, a w szczególności podczas palenia papierosów. wszystkie informacje dotyczące natury zaistniałego problemu. Tapicerka siedziska i oparcia, mogą się zapalić.
  • Página 123: Transport

    7. Elementy mocujące powinny być opasane tak ciasno, jak to transport możliwe, pod kątem ok. 45 stopni i zablokowane zgodnie z instrukcją producenta. NIEBEZPIECZEŃSTWO! 8. Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani zastąpień w układzie Jeśli te warunki zostaną zignorowane, wystąpi ryzyko śmierci lub punktów mocowania, konstrukcji, ramie i elementach bez poważnych obrażeń! konsultacji z producentem.
  • Página 124 transport POZYCJONOWANIE PASóW ZABEZPIECZAJąCYCh NA Wózku: INSTRUKCJA PRZYGOTOWANIA UŻYTKOWNIKA DO 1. Położenie etykiet wskazujących punkty mocowania do transportu Jazdy: w przedniej i tylnej części wózka (Rys. G - I). 1. Pas biodrowy musi być założony nisko z przodu bioder tak, aby był...
  • Página 125: Posługiwanie Się Wózkiem

    W przypadku wszystkich wózków z kołami transportowymi oraz wszystkich wózków, których głównym przeznaczeniem jest • Ryzyko urazu – należy upewnić się, że oparcie jest prawidłowo użytkowanie z pomocą osoby towarzyszącej, Sunrise Medical zablokowane. zaleca korzystanie z dźwigni przechyłu, ponieważ przechylanie wózka przy użyciu tylnych słupków w celu pokonania przeszkody...
  • Página 126: Możliwości Dodatkowe - Podnóżki

    Rys. 9 hAMULCE BęBNOWE Wyposażenie dodatkowe – podnoszone podnóżki Hamulce bębnowe umożliwiają osobie opcJonalny podnoszony towarzyszącej bezpieczne i wygodne rys. 13 PODNóŻEK hamowanie. Hamulce mogą być używane wraz z (Rys. 13-15) Aby odłączyć podnóżek, pociągnąć dźwignią blokady (1) w celu dźwignię...
  • Página 127: Możliwości Dodatkowe - Kółka Przednie

    Możliwości dodatkowe - kółka przednie Możliwości dodatkowe - Oparcie KółKA SAMONASTAWNE, PODPORY KółEK, WIDEłKI OPARCIE Z REGULACJą W rys. 20 Wózek może lekko skręcać w lewo lub w prawo, lub mogą pionie wibrować jego kółka przednie. Przyczyny tych zjawisk mogą być Oparcie może być...
  • Página 128: Możliwości Dodatkowe - Osłona Boczna

    Możliwości dodatkowe – osłona boczna OSTRZEŻENIE! PODłOKIETNIKI Z REGULACJą rys. 24 Nieprawidłowe ustawienie kółek zabezpieczających zwiększa W pionie ryzyko przewrócenia wózka do tyłu. Aby zapobiec stykaniu się antywyważników z podłożem podczas pokonywania większych Aby wyregulować wysokość, pchnąć przeszkód (takich jak krawężniki), należy odchylić je do góry, a dźwignię...
  • Página 129: Możliwości Dodatkowe - Siedzisko

    Biodrowy pas bezpieczeństwa należy dostosować do potrzeb OSTRZEŻENIE! użytkownika końcowego w sposób szczegółowo opisany powyżej. Podczas regulacji siedziska występuje niebezpieczeństwo Firma Sunrise Medical zaleca również regularne sprawdzanie przycięcia palców. długości i napięcia pasa w celu zmniejszenia ryzyka nieumyślnego wyregulowania pasa na nadmierną długość przez użytkownika.
  • Página 130: Możliwości Dodatkowe - Odwodzenie

    3-CZęśCIOWY ZAGłóWEK Możliwości dodatkowe - Odwodzenie Zagłówek może być podniesiony (1) oraz przesunięty w przód lub w tył, (2-3-4). Można także zmienić położenie linii środkowej zagłówka odWodzenie (5). Aby to zrobić, należy zwolnić odpowiednie dźwignie / odkręcić Poluzowanie śruby (1) pokrętła, ustawić...
  • Página 131: Tabliczki Znamionowe

    • Co ok. 8 tygodni dodać niewielką ilość oleju do maszyn do szycia Produkty Sunrise Medical są zgodne z Dyrektywą Rady 93/42/EWG do półosi szybkiego montażu. W zależności od częstotliwości i dotyczącą wyrobów medycznych.
  • Página 132: Usuwanie Usterek

    USTAWIENIE GłęBOKOśCI SIEDZISKA konserwacja i utrzymanie probleM: ZASADY hIGIENY PRZY PONOWNYM UŻYCIU: Siedzisko nie chce się wsunąć lub wysunąć (z jednej strony lub z Wózek należy przygotować starannie przed kolejnym użyciem, obu stron). spryskując środkiem dezynfekującym wszystkie powierzchnie przyczyna: mające kontakt z ciałem użytkownika. Mechanizm mocujący zaklinował...
  • Página 133: Dane Techniczne

    dane techniczne ustawienia siedziska SZEROKOść CAłKOWITA: MOŻLIWE REGULACJE WYSOKOśCI SIEDZISKA Tabela wysokości siedziska (patrz str. 6) zawiera spis wszystkich • Ze standardowymi kołami z obręczami, zmontowany: możliwych zakresów regulacji wysokości siedziska, włączając różne • RelaX: SS +20cm kółka przednie, koła tylne i dodatki. •...
  • Página 134: Alkusanat

    Arvoisa asiakas, kuvakkeiden selitykset Olemme iloisia, että valitsit laadukkaan SUNRISE MEDICAL sisällysluettelo -tuotteen. käyttö Tämä käyttöopas sisältää lukuisia vinkkejä ja ideoita uuden sovellusala pyörätuolisi mahdollisimman luotettavan käyttöönoton yleiset käyttöturvallisuutta koskevat varmistamiseksi. varoitukset ja ajorajoitukset Haluamme että olet tyytyväinen tuotteisiimme ja palveluihimme.
  • Página 135: Yleiset Käyttöturvallisuutta Koskevat Varoitukset Ja Ajorajoitukset

    yleiset käyttöturvallisuutta koskevat varoitukset ja ajorajoitukset • Käytä pyörätuolia aina huolellisesti. Vältä esimerkiksi esteen Tämä pyörätuoli on suunniteltu ja rakennettu mahdollisimman (askelma, katukiveyksen reuna) yli ajamista hidastamatta tai turvalliseksi. Pyörätuoli täyttää tai osittain jopa ylittää kaikki tällä rakoihin ajamista. hetkellä voimassa olevat kansainväliset turvallisuusstandardit. Pyörätuoli voi tästä...
  • Página 136 • Kaikkiin liikkuviin osiin liittyy sormien puserruksiin jäämisen Vaara! vaara. Käsittele pyörätuolia varoen. • Varmista nosturia käytettäessä, että kallistuksenestoputket • Tässä käyttöoppaassa esitetyt tuotteet saattavat poiketa on sijoitettu siten, että ne eivät voi aiheuttaa vaaratilannetta. joiltakin osin ostamastasi mallista. Tästä huolimatta kaikki näissä...
  • Página 137 7. Kiinnityshihnat tulee asentaa mahdollisimman lähellä 45° kulmaa kuljetettavuus ja ne tulee kiristää huolellisesti valmistajan ohjeiden mukaisesti. Vaara! 8. Pyörätuolin kiinnitysosien, rakenteen, rungon ja osien muutos- ja korvaustyöt voidaan suorittaa vain valmistajan luvalla. Mikäli näin ei Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan tehdä, Sunrise Medicalin pyörätuolia ei voida kuljettaa loukkaantumiseen tai kuolemaan! ajoneuvossa.
  • Página 138 kuljetettavuus pyörätuolin kiinnityshihnoJen siJainnit: 1. Etu- ja takakiinnityskohtien tarrat (kuvat. G - I). käyttäJän turVallisuusohJeet: 1. Lannevyötä on pidettävä alhaalla lantion edessä siten että 2. Pyörätuolin etu-, (kuva H) ja takakiinnityskohtien (kuva J), ja lannevyön kulma on halutussa kohtaa 30-75 asteen kulmassa. tarrojen sijainnit.
  • Página 139: Lisävarusteet - Jarrut

    (kuva 6). selkänoja ylös ja kiinnitä turvasokka paikalleen. huoMio! Vaara! Sunrise Medical suosittelee ehdottomasti kynnyspolkimien käyttöä kaikissa kuljetuspyörillä varustetuissa malleissa sekä kaikissa • Loukkaantumisvaara – varmista, että selkänoja on kiinnitetty malleissa, joiden kuljetuksesta vastaa etupäässä avustaja, koska oikein! työntökahvat voivat vaurioitua, jos pyörätuolia kallistetaan niitä...
  • Página 140: Lisävarusteet - Jalkalevyt

    ruMpuJarrut Kuva 9 lisävarusteet - nostettavat jalkatuet Avustaja voi jarruttaa pyörätuolia turvallisesti ja kätevästi rumpujarrujen lisäVaruste - nostettaVa avulla. kuVa 13 Jalkatuki Ne voidaan myös säätää lukitusvivun (1) avulla estämään pyörätuolin (kuva 13-15) Irrota jalkatuki vetämällä vipua (1), siirrä rullaus. jalkatuki ulospäin ja nosta sitten jalkatuki Vivun on mentävä...
  • Página 141: Lisävarusteet - Kääntyvät Etupyörät

    lisävarusteet - kääntyvät etupyörät lisävarusteet - selkänoja etupyörät, etupyörien leVyt Ja haarukat korkeudensäädöllä kuva 20 Pyörätuoli voi puoltaa lievästi oikealle tai vasemmalle tai kääntyvät Varustettu selkänoJa etupyörät voivat vaappua. Tämä voi johtua seuraavista syistä: Selkänoja voidaan säätää kolmeen eri korkeuteen. Löysää •...
  • Página 142: Lisävarusteet - Sivusuoja

    lisävarusteet – sivusuoja Varoitus! korkeussuunnassa kuva 24 Kallistuksenestoputkien väärä asennustapa lisää taaksepäin säädettäVät käsinoJat kaatumisen vaaraa. Kallistuksenestoputket on käännettävä ylös ylitettäessä isoja esteitä (esim. katukiveys) ylä- tai alasuunnassa, Säädä korkeus vetämällä vipua (1) ja jotta ne eivät ota kiinni maahan. Käännä ne lopuksi takaisin työntämällä...
  • Página 143: Lisävarusteet - Istuin

    Vaara! saa käyttää vain Lantiovyö on säädettävä käyttäjälleen sopivaksi edellä mainittujen kaatumaesteiden kanssa. ohjeiden mukaisesti. Sunrise Medical suosittelee myös, että lantiovyön pituus ja kireys tarkastetaan säännöllisesti - käyttäjä voi Varoitus! huomaamattaan pidentää tai lyhentää lantiövyötä. istuinta säädettäessä on olemassa vaara, että sormet jäävät Jos istuinvyön käyttö...
  • Página 144: Lisävarusteet - Abduktio

    kolMessa suunnassa säädettäVä pääntuki lisävarusteet - abduktio Pääntuki voidaan nostaa (1) ja siirtää eteen- ja taaksepäin (2-3-4). Pääntuen kiinnityksen keskipiste on myös säädettävissä (5). Löysää abduktio vapautusvivut/nupit, säädä pääntuki haluttuun asentoon ja kiristä Abduktiokiilan korkeus (kuvat 38-39). säädetään löysäämällä ruuvi (1); syvyyden säätö ja kiilan poistaminen tapahtuu löysäämällä...
  • Página 145: Valmistekilpi

    8 viikon välein. Suosittelemme opastusmielessä. käyttötiheyden ja käyttötavan huomioiden pyörätuolin Sunrise Medical noudattaa lääkinnällisiä laitteita koskevan toimittamista valtuutetun jälleenmyyjän koulutetun henkilökunnan direktiivin 93/42/EEC vaatimuksia. tarkastettavaksi puolen vuoden välein. Kaikkia pyörätuoleja on käytettävä valmistajan huoMio! käyttöohjeiden mukaisesti.
  • Página 146: Vianmääritys

    istuiMen syVyyden säätö: ylläpito ja huolto ongelMa: käyttöön liittyVä hygienia: Istuin ei liiku ulos tai sisään (yhdellä tai molemmilla puolilla). Pyörätuolin kaikki pinnat, jotka voivat olla kosketuksissa käyttäjän syy: kanssa tulee puhdistaa huolellisesti desinfiointiaineella ennen Lukitusmekanismi ottaa lievästi vastaan pyörätuolin luovuttamista seuraavalle käyttäjälle. ratkaisu: Nopea desinfiointi saavutetaan käyttämällä...
  • Página 147: Tekniset Tiedot

    tekniset tiedot istuimen säädöt kokonaisleVeys: istuinkorkeuden säätöMahdollisuudet Istuinkorkeuden säätömahdollisuudet esitetään • Kelausvanteilla varustetuilla vakiopyörillä, varret suljettuina: istuinkorkeustaulukossa (sivu 6); taulukko sisältää myös etu- ja • RelaX: vakiopyörät +20 cm takapyörävaihtoehdot ja asennussijainnit. • Kelausvanteilla ja rumpujarruilla varustetut pyörät: 22cm huoMautus: mitat ilman istuintyynyjä. paino kiloissa: Enimmäiskuormitus: 145 kg (XL=170 kg).
  • Página 148 Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 Sunrise Medical GmbH & Co. KG 69254 Malsch/Heidelberg Kahlbachring 2-4 Deutschland 69254 Malsch/Heidelberg Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Deutschland Fax: +49 (0) 7253/980-222 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 www.SunriseMedical.de Fax: +49 (0) 7253/980-222 Sunrise Medical www.SunriseMedical.eu...

Tabla de contenido