Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Breezy
®
Ultra 4
Supplier:
This manual must be given to the user of
this wheelchair.
User:
Before using this wheelchair read this entire
manual and save for future reference.
Breezy
®
Ultra 4
Distribuidor: Este manual debe ser entregado al pasajero de esta
silla de ruedas.
Pasalero:
Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en
su totalidad y guárdelo para futura referencia.
Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español
o francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet:
www.SunriseMedical.com. Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual, o
comuníquese con el
proveedor autorizado de Sunrise Medical.
Breezy
®
Ultra 4
Fournisseur : Ce manuel doit être remis à l'utilisateur / utilisatrice
de ce fauteuil roulant.
Utilisateur / Utilisatrice : Avant d'utiliser ce fauteuil roulant, lisez entièrement
ce manuel et conservez le pour le consulter ultérieurement.
Chaque fauteuil est livré avec un manuel d'instructions en anglais. Les versions en espagnol
et en français sont à votre disposition en format PDF sur le site : www.SunriseMedical.com.
Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue
souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
O w n e r ' s M a n u a l
M a n u a l d e I n s t r u c c i o n e s
M o d e d ' e m p l o i

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical Breezy Ultra 4

  • Página 1 Chaque fauteuil est livré avec un manuel d’instructions en anglais. Les versions en espagnol et en français sont à votre disposition en format PDF sur le site : www.SunriseMedical.com. Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
  • Página 2: Introduction

    Thank you for choosing a Breezy wheelchair. We want to hear your questions or comments about this manual, the safety and reliability of your chair, and the service you receive from your Sunrise supplier. Please feel free to write or call us at the address and telephone number below: Sunrise Medical (US) LLC Customer Service Department 2842 Business Park Ave...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    B REEZ Y UL TRA 4 II. TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION ............... D. Fasteners................II. TABLE OF CONTENTS ............E. Footrests................III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS ........F. Solid Tires ................IV. NOTICE - READ BEFORE USE ......... G.Positioning Belts Option ..........
  • Página 4: Choose The Right Chair & Safety Options

    B REEZ Y UL TRA 4 III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS Backrest BREEZY ULTRA 4 Push handle Backrest Tube Solid Tire Aluminum Handrim Quick-release Axle Wheel Lock Caster Fork Caster Wheel 10. Caster Housing 11. Swing-away Height adjustable Footrests 12.
  • Página 5: General Warnings

    WARNING Unauthorized modifications or use of parts, or accessories not supplied or approved by Sunrise Medical may change the chair structure. This will void the warranty and may cause a safety hazard. Some problems that may occur, but are not limited to: 1.
  • Página 6: H.changes & Adjustments

    2. Tell the rider what you plan to do, and explain what you expect the 1. Based on ANSI/RESNA testing, Sunrise Medical recommends the use rider to do. This will put the rider at ease and reduce the risk of an of a caster wheel with a minimum diameter of 5”, if the wheelchair...
  • Página 7: Warnings: Falls And Tip-Overs

    B REEZ Y UL TRA 4 VI. WARNINGS: FALLS AND TIP-OVERS A. CENTER OF BALANCE C. OBSTACLES WARNING WARNING The point where this chair will tip forward, back or to the side depends on Riding over curbs or obstacles can cause tipping and serious bodily harm. If its center of balance and stability.
  • Página 8: Reaching Or Leaning

    B REEZ Y UL TRA 4 VI. WARNINGS: FALLS AND TIP-OVERS E. REACHING OR LEANING 4. When you have to use a ramp, always stay in the CENTER of the ramp. Make sure ramp is wide enough that you have no risk of going WARNING off the edge.
  • Página 9: Transfers

    B REEZ Y UL TRA 4 VI. WARNINGS: FALLS AND TIP-OVERS Optimum Transfer position I. TRANSFERS WARNING It is dangerous to transfer on your own. It requires good balance and agility. Be aware that there is a point during every transfer when the wheelchair seat is not below you. To avoid a fall: 1.
  • Página 10: Climbing A Curb Or Single Step

    B REEZ Y UL TRA 4 VI. WARNINGS: FALLS AND TIP-OVERS K. CLIMBING A CURB OR SINGLE STEP WARNING For Attendant: follow these steps to help the rider climb a curb or single step going BACKWARD: 1. Stay behind the chair. 2.
  • Página 11: Anti-Tip Tubes

    B REEZ Y UL TRA 4 VII. WARNINGS: COMPONENTS AND OPTIONS A. ANTI-TIP TUBES E. FOOTRESTS WARNING WARNING 1. At the lowest point, footrests should be AT LEAST 2 inches off the Anti-tip tubes can help keep your chair from tipping over backward in ground.
  • Página 12: H Push Handles Option

    B REEZ Y UL TRA 4 VII. WARNINGS: COMPONENTS AND OPTIONS H. PUSH HANDLES (Optional) L. MODIFIED SEAT SYSTEMS WARNING WARNING When you have an attendant, make sure that this chair has push handles. Use of a seat system not approved by Sunrise may alter the center of bal- 1.
  • Página 13: Use And Maintenance

    The chair may require periodic safety and function checks, or certain in-use adjustments that may be performed by the owner or caregiver. Always use parts and/or accessories that have been recom- mended or approved by Sunrise Medical when maintaining this chair. Safety and Function Check A. INTRODUCTION Tire integrity 1.
  • Página 14: To Mount And Remove Rear Wheels

    B REEZ Y UL TRA 4 VIII. USE AND MAINTENANCE F. TO MOUNT & REMOVE REAR WHEELS WARNING Do not use this chair UNLESS you are sure both quick-release axles are locked. An unlocked axle may come off during use and cause a fall. NOTE–...
  • Página 15: Armrests

    Return the anti-tip tubes to the down position after clearing the obstacle. I. ARMRESTS Sunrise medical offers two different types of armrests. Fixed, and Flip-back removeable. Flip-back armrests can be removed, or can flip-back to allow lateral transfers. The pads are height adjustable (1" increments) by pulling on the adjustment knob and moving the pad(4) up or down to the desired height.
  • Página 16: Footrests, Legrests & Footplates

    B REEZ Y UL TRA 4 VIII. USE AND MAINTENANCE J. FOOTRESTS, LEGRESTS, & FOOTPLATES Make sure that your Authorized Dealer has correctly adjusted your footrests and/or legrests with the advice of a healthcare professional. The original setup should not be changed without first checking with your healthcare professional.
  • Página 17: Folding And Unfolding

    B REEZ Y UL TRA 4 VIII. USE AND MAINTENANCE L. FOLDING AND UNFOLDING WARNING Possible pinch point! BE CAREFUL. 1. If the seat sling is not present during folding and unfolding, hold the top of the seat rail securely without wrapping fingers around the seat rail.
  • Página 18: Dealer Service And Adjustment

    Service and/or adjustments should only be done with the advice of a healthcare professional. Always use parts and/or accessories that have been recommended and approved by Sunrise Medical when servicing this chair. A. DEALER SERVICE INTRODUCTION 1.
  • Página 19: Wheel Lock Adjustment

    B REEZ Y UL TRA 4 IX. DEALER SERVICE AND ADJUSTMENT F. WHEEL LOCK ADJUSTMENT Wheel locks are installed at the factory unless you have requested otherwise. Use a torque setting of 115 in.-lbs. when setting up wheel locks. 1. Forewards or rearwards wheel lock adjustment a.
  • Página 20: Seat Sling Replacement

    B REEZ Y UL TRA 4 IX. DEALER SERVICE AND ADJUSTMENT I. SEAT SLING REPLACEMENT 1. Removal and installation 1. Using a 4mm hex key, remove the eight seat sling screws(A) 2. Exchange the old sling for the new sling. 3.
  • Página 21 B REEZ Y UL TRA 4 NOTES MK-100078 RevA...
  • Página 22 B REEZ Y UL TRA 4 NOTES MK-100078 RevA...
  • Página 23: Sunrise Limited Warranty

    C. LIMITATIONS 1. We do not warrant: For goods provided by Sunrise Medical Pty Ltd in Australia, our goods come with a guarantee by Sunrise that cannot be excluded under the a. Tires and tubes, upholstery, pads and push-handle grips.
  • Página 24 Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español o francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet: www.SunriseMedical.com. Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual, o comuníquese con el proveedor autorizado de Sunrise Medical.
  • Página 25: Para Obtener Respuestas A Sus Preguntas

    Sunrise. No dude en escribirnos o llamarnos al domicilio y teléfono que aparecen a continuación: Sunrise Medical (US) LLC Departamento de Servicios al Cliente...
  • Página 26: Índice

    ESP AÑ O L II. CONTENIDO I. INTRODUCCIÓN .............. D. Sujetadores................II. ÍNDICE ..................E. Reposapiés................III. SU SILLA Y SUS PARTES............. F. Neumáticos sólidos............IV. AVISO - LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRO- G.Opción con cinturones de posicionamiento ..... DUCTO..................
  • Página 27: Lea Este Manual Con Frecuencia

    ESP AÑ O L III. SU SILLA Y SUS PARTES Respaldo BREEZY ULTRA 4 Asidero de empuje Tubo del respaldo Neumático sólido Aro de aluminio para las manos Eje de liberación rápida Seguro de las ruedas Horquilla de la rueda pivotante Rueda pivotante 10.
  • Página 28: Advertencias Generales

    Las modificaciones no autorizadas o el uso de partes o accesorios no aproba- Esto anulará la garantía y puede crear un riesgo de seguridad. dos o suministrados por Sunrise Medical podrían cambiar la estructura de la silla. Esto anulará la garantía y puede crear un riesgo de seguridad.
  • Página 29: Condiciones Ambientales

    1. Basándose en las pruebas del Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI)/Sociedad Norteamericana de Tecnología Asistencial e Ingeniería de Rehabilitación (RESNA), Sunrise Medical recomienda el uso de una rueda pivotante con un diámetro mínimo de 12,7 cm (5 pulg.) si la silla de ruedas superará regularmente obstáculos de hasta 1,27 cm (½...
  • Página 30: Volcaduras

    ESP AÑ O L VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS A. CENTRO DE EQUILIBRIO C. OBSTÁCULOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA El punto donde esta silla se volcará hacia delante, atrás o lateralmente Pasar sobre aceras u obstáculos puede provocar volcaduras y graves daños depende de su centro de gravedad y estabilidad.
  • Página 31: Al Estirarse O Al Inclinarse

    ESP AÑ O L E. AL ESTIRARSE O INCLINARSE H. RAMPAS, PLANOS INCLINADOS Y LADERAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA Si se estira o inclina, ello afectará el centro de equilibrio de su silla. Esto Siempre que sea posible, evite usar la silla en un plano inclinado, lo que puede provocar que se caiga o vuelque.
  • Página 32: Cambios

    ESP AÑ O L 12. SI necesita subir una colina: a. La subida debe ser inferior a 10º b. SIEMPRE vaya en línea recta hacia arriba. c. NUNCA se detenga en una subida. d. NUNCA gire en una colina. e. SIEMPRE inclínese hacia delante. 13.
  • Página 33: Aceras Y Escalones Únicos

    ESP AÑ O L J. ACERAS Y ESCALONES ÚNICOS ADVERTENCIA Antes de usar la silla sobre aceras o incluso en un solo escalón, SIEMPRE pida ayuda. Las aceras y los escalones pueden hacer que la silla vuelque y producir una lesión corporal grave. Cuando esté en duda sobre nuestra capacidad para evitar o atravesar algún obstáculo, siempre pida ayuda.
  • Página 34: M.escaleras

    ESP AÑ O L M. ESCALERAS ADVERTENCIA 1. NUNCA use esta silla en escaleras A MENOS QUE tenga a alguien que le ayude. Es pro- bable que sufra una caída o una volcadura. 2. Utilice al menos a dos ayudantes para subir/bajar la silla de ruedas y al pasajero por las escaleras.
  • Página 35: Advertencias: Componentes Yopciones

    ESP AÑ O L VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES A. TUBOS CONTRA VOLCADURAS E. REPOSAPIÉS ADVERTENCIA ADVERTENCIA 1. En el punto más bajo, los reposapiés deben estar AL MENOS A 5,1 Los tubos contra volcaduras pueden ayudar a evitar que su silla se vuelque cm (2 pulg.) del piso.
  • Página 36: H Opción Con Asideros De Empuje

    ESP AÑ O L K. FRENOS DE LAS RUEDAS TRASERAS 5. NUNCA use los cinturones de posicionamiento: a. Como restrictor de movimiento. Un restrictor de movimiento ADVERTENCIA requiere el pedido de un médico. b. En un pasajero que está en coma o agitado. Los seguros de las ruedas traseras NO están diseñados para desacelerar o c.
  • Página 37: Introducción

    SIEMPRE debe asegurarse b. Calibrador presión de neumáticos de usar partes y/o accesorios que Sunrise Medical haya recomenda- c. Paños de algodón o trapos limpios. do o aprobado cuando esta silla reciba servicios de mantenimiento.
  • Página 38: Tabla De Solución De Problemas

    ESP AÑ O L E. TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Soluciones Asegúrese que la presión sea correcta e igual para ambas ruedas traseras y de las ruedas pivotantes delanteras, si son neumáticas. Asegúrese que estén apretados todos los tornillos y tuercas.
  • Página 39: G.seguros De Las Ruedas

    ESP AÑ O L G. SEGUROS DE LAS RUEDAS ADVERTENCIA El fabricante es quien instala los seguros para las ruedas y un distribuidor autorizado debe ajustarlos. Inspeccione semanalmente los seguros de las ruedas según la tabla de mantenimiento. No use la silla A MENOS que sepa efectivamente que ambos seguros de las ruedas pueden colocarse por completo.
  • Página 40: Reposabrazos

    ESP AÑ O L I. REPOSABRAZOS Sunrise Medical ofrece dos tipos de reposabrazos diferentes. Fijos y removibles que giran hacia atrás. Los reposabrazos que giran hacia atrás pueden retirarse o pueden girarse hacia atrás para permitir los cambios laterales. Se puede ajustar la altura de las almohadillas (en incrementos de 2,5 cm [1”]) al jalar la perilla de ajuste y mover la almohadilla (4) hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada.
  • Página 41: Tapicería Del Asiento Y De La Eslinga Del Asiento

    ESP AÑ O L 3. Ajuste de la altura del estribo a. Para ajustar el estribo, presione la palanca hacia abajo para liberar el bloqueo anti ruidos (C). b. Presione los dos botones de bloqueo y suavemente gire el tubo del reposapiés para que pueda moverse hacia la altura adecuada c.
  • Página 42: Plegado Y Desplegado

    ESP AÑ O L L. PLEGADO Y DESPLEGADO ADVERTENCIA Probable punto de compresión. TENGA CUIDADO. 1. Si la eslinga del asiento no está presente al plegar o desplegar la silla, sostenga la parte superior del riel del asiento de forma segura sin colocar sus dedos alrededor de éste. 2.
  • Página 43: Introducción Del Servicio Del Distribuidor

    ESP AÑ O L IX. SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR Y AJUSTES ADVERTENCIA El dueño de esta silla es el responsable de garantizar que un profesional de servicios capacitado, asesorado por un profesional de la salud, ha armado y ajustado la silla de ruedas. El mantenimiento y/o los ajustes solo deben hacerse con el asesoramiento de un profesional de la salud.
  • Página 44: Ajuste De Los Seguros De Las Ruedas

    ESP AÑ O L F. AJUSTE DEL SEGURO DE LAS RUEDAS Éstos se instalan en la fábrica, a menos que haya pedido algo diferente. Use un parámetro de tensión de 13 Nm (115 pulg.-libras) para ajustar los seguros de las ruedas. 1.
  • Página 45: Reemplazo De La Eslinga Del Asiento

    ESP AÑ O L I. REEMPLAZO DE LA ESLINGA DEL ASIENTO Remoción e instalación 1. Utilizando una llave hexagonal de 4mm, retire los ocho tornillos de la eslinga del asiento (A) 2. Intercambie la eslinga vieja por la eslinga nueva. 3.
  • Página 46: Garantía Limitada De Sunrise

    ____________________________________________ c. Productos modificados sin el consentimiento expreso por escrito de Sunrise Medical. d. Daños causados al sobrepasar el límite de peso. 2. Esta garantía quedará ANULADA en caso de alteración o desapari- ción de la etiqueta original del número de serie de la silla.
  • Página 47 Chaque fauteuil est livré avec un manuel d’instructions en anglais. Les versions en espagnol et en français sont à votre disposition en format PDF sur le site : www.SunriseMedical.com. Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
  • Página 48 Sunrise. N’hésitez pas à nous écrire ou à nous appeler à l’adresse et au numéro de téléphone ci-dessous: Sunrise Medical (US) LLC Customer Services Department 2842 Business Park Ave Fresno, CA 93727 États-Unis...
  • Página 49 F RA NÇA IS II. TABLE DES MATIÈRES I. INTRODUCTION .............. E. Repose-pieds............... II. TABLE DES MATIÈRES............F. Pneus pleins................. III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES ........G.Sangles de maintien (en option)........IV. AVIS - À LIRE AVANT TOUTE H Poignées de manœuvre (en option)......UTILISATION .................
  • Página 50: Choisissez Le Fauteuil Et Les Options De Sécurité Qui Répondent Le Mieux À Vos Besoins

    F RA NÇA IS III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES Dossier BREEZY ULTRA 4 Poignée de manœuvre Tube de dossier Pneu plein Main courante en aluminium Essieu à déblocage rapide Frein de roue Fourche de roulette Roulette 10. Logement de roulette 11.
  • Página 51: Avertissements D'ordre Général

    être endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer des blessures graves à l'utilisateur ainsi NE JAMAIS dépasser la limite de poids permise par Sunrise Medical. La limite qu'à d'autres personnes.
  • Página 52: Conditions Ambiantes

    AVERTISSEMENT 1. S'appuyant sur des tests des associations américaines ANSI et RESNA, Sunrise Medical recommande l'utilisation d'une roue piv- otante d'un diamètre minimum de 13 cm (5 po) si le fauteuil doit franchir des obstacles jusqu'à 1,25 cm (1/2 po) sur une base régulière.
  • Página 53: Centre D'équilibre

    F RA NÇA IS VI. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT A. CENTRE D'ÉQUILIBRE Pour éviter de risquer de traverser des obstacles : 1. Guettez les dangers – assurez-vous de voir la route sur une longue AVERTISSEMENT distance lors de vos déplacements 2.
  • Página 54: Déplacement Vers L'arrière

    F RA NÇA IS 6. Si vous devez absolument saisir un objet ou vous pencher 8. Pour réduire le risque de chute ou de basculement : a. Penchez-vous ou faites pression avec votre corps VERS L'A- a. Ne bloquez pas les roues arrière. Cela crée un point de bascule- MONT.
  • Página 55: Transferts

    F RA NÇA IS Position de transfert optimale TRANSFERTS AVERTISSEMENT Pour éviter une chute : 1. Apprenez toutes les méthodes de transfert sécuritaire auprès de votre professionnel de la santé. a. Apprenez comment placer votre corps et vous soutenir lors d’un transfert. b.
  • Página 56: Descendre Une Bordure De Trottoir Ou Une Seule Marche

    F RA NÇA IS K. MONTER UNE BORDURE DE TROTTOIR OU UNE SEULE MARCHE AVERTISSEMENT À l'attention de l'accompagnateur : Suivez les directives ci-après pour aider le passager du fauteuil roulant à monter un trottoir ou une marche VERS L'ARRIÈRE : 1.
  • Página 57: Tubes Antibasculement

    F RA NÇA IS VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS A. TUBES ANTI-BASCULEMENT E. REPOSE-PIEDS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1. Au point le plus bas, les repose-pieds doivent être situés à AU Dans la plupart des situations, les tubes anti-basculement servent à MOINS 5 cm (2 pouces) au-dessus du sol.
  • Página 58: H Poignées De Manœuvre (En Option)

    F RA NÇA IS K. FREINS DE ROUES ARRIÈRE 5. N’utilisez JAMAIS une sangle de maintien : a. comme système de contention d’un patient. Un système de con- AVERTISSEMENT tention nécessite une ordonnance médicale; b. sur des utilisateurs comateux ou agités; Le système de blocage des roues arrière N'EST PAS conçu pour ralentir ou c.
  • Página 59: Introduction

    Utilisez toujours des pièces REMARQUE – Il est inutile de graisser ou de lubrifier le fauteuil. et/ou des accessoires recommandés ou approuvés par Sunrise Medical lors de la révision de ce fauteuil roulant.
  • Página 60: Tableau De Dépannage

    F RA NÇA IS E. TABLEAU DE DÉPANNAGE Solutions Vérifiez que la pression des pneus est correcte et la même pour les pneuw arrière et les pneus avant à roulettes, s’ils sont gonflables. Vérifiez que tous les boulons et les écrous soient bien serrés. Vérifiez que tous les rayons et les écrous de rayon sont bien serrés sur les roues radiales.
  • Página 61: H.tubes Antibasculement

    Lorsque l’obstacle a été surmonté, remettez les tubes antibasculement à la position vers le bas. I. ACCOUDOIRS Sunrise Medical propose deux types d’accoudoirs. Des accoudoirs fixes et des accoudoirs rabattables amovibles. Il est possible de détacher ou de relever les accoudoirs relevables pour faciliter les transferts latéraux. La hau- teur des coussinets peut être ajustée (par incréments de 25 mm/1 po) en tirant sur le bouton de réglage et...
  • Página 62: Repose-Pieds, Appui-Jambes Et Semelles

    F RA NÇA IS J. REPOSE-PIEDS, APPUI-JAMBES ET SEMELLES Assurez-vous que le revendeur agréé de Sunrise a correctement réglé les repose-pieds et/ou les appui-jambes en suivant les conseils de votre professionnel de soins de la santé. La configuration d’origine ne doit pas être modi- fiée sans consulter au préalable ce conseiller.
  • Página 63: Pliage Et Dépliage

    F RA NÇA IS PLIAGE ET DÉPLIAGE AVERTISSEMENT Point de pincement possible! FAITES ATTENTION. 1. Si la sangle du siège n’est pas installée lors du pliage et dépliage du fauteuil, maintenez fermement le dessus du rail du siège en prenant soin de ne pas insérer vos doigts dans le rail. 2.
  • Página 64: Agréé

    La révision et les réglages doivent uniquement être effectués sur les conseils d’un professionnel des soins de santé. Utilisez toujours des pièces et/ou des accessoires recommandés et approuvés par Sunrise Medical lors de la révision de ce fauteuil roulant.
  • Página 65: Réglage Des Freins

    F RA NÇA IS F. RÉGLAGE DES FREINS Les freins sont installés en usine, sauf demande contraire du client. Utilisez un couple de serrage de 13 Nm (115 po/lb) lors de l’installation des freins. 1. Réglage des freins avant et arrière a.
  • Página 66: Remplacement De La Sangle Du Siège

    F RA NÇA IS I. REMPLACEMENT DE LA SANGLE DU SIÈGE Retrait et installation 1. Utilisez une clé hexagonale de 4 mm pour désserrer les huit vis (A) de la sangle du siège. 2. Remplacez l’ancienne sangle par la nouvelle. 3.
  • Página 67: Garantie Limitée Sunrise

    Les produits modifiés sans le consentement écrit exprès de Sunrise Medical. d. Les dommages causés par une surcharge de poids. Inscrivez votre numéro de série ici pour référence ultérieure : 2.
  • Página 68 Sunrise Medical • 2842 Business Park Ave. • Fresno, CA 93727 • USA In Canada (800) 263-3390 Customer Service: 800.333.4000 ©2015 Sunrise Medical (US) LLC www.SunriseMedical.com 6.15 MK-100078 RevA...

Tabla de contenido