Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 159

Enlaces rápidos

Montageanleitung
Montageanleitung
Montageanleitung
Montageanleitung
Montageanleitung
Montagehandleiding
Montagehandleiding
Montagehandleiding
Montagehandleiding
Montagehandleiding
Mounting instructions
Mounting instructions
Mounting instructions
Mounting instructions
Mounting instructions
Notice de montage
Notice de montage
Notice de montage
Notice de montage
Notice de montage
Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje ES
Instrucciones de montaje
ANDEX 773
16642796_06/2005
DE
DE
DE
DE
DE
NL
NL
NL
NL
NL
EN
EN
EN
EN
EN
FR FR FR FR FR
IT IT IT IT IT
DK
DK
DK
DK
DK
ES
ES
ES
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vicon ANDEX 773

  • Página 1 Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio IT IT IT IT IT Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Monteringsanvisning Monteringsanvisning Monteringsanvisning Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje ES Instrucciones de montaje ANDEX 773 16642796_06/2005...
  • Página 3 MONTAGEANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG Lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise in Kapitel 1, bevor Sie mit der Montage beginnen. Beachten Sie beim Zusammenbau der Maschine die Schrauben-Anziehdrehmomente, die in einer Ta- belle (S. 25) zusammengestellt sind. Davon abweichende Anziehdrehmomente sind in dieser Montage- anleitung angegeben.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit ................ 4 Zu Ihrer Sicherheit ..................... 4 Bestimmungsgerechte Montage ..............4 Allgemeine Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften ......5 Teilmontierter Kreiselschwader ........6 Räder mit den kompletten Achsen nach außen drehen ........ 6 Fahrgestellrahmen montieren ................6 Lenkstangen montieren ..................6 TerraLink-Fahrwerk montieren ................
  • Página 5 Zugzylinder und Hubbegrenzung montieren ..........14 3.9.1 Zugzylinder montieren ................. 14 3.9.2 Hubbegrenzer montieren ..............14 3.10 Hydraulikleitungen und Seilzüge montieren ..........15 3.11 Warntafeln und Beleuchtung anbauen und verkabeln ....... 16 3.12 Schutzbügel und Verstellkurbel montieren............ 17 3.13 Abweisbügel vorne montieren ............... 18 3.14 Antriebsstrang montieren ................
  • Página 6: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungsgerechte Montage Zu Ihrer Sicherheit Achtung! Lesen und beachten Sie vor Beginn der Wer die folgenden Regeln nicht be- Maschinenmontage genauestens die Sicherheits- achtet, handelt grob fahrlässig! Jeg- hinweise in diesem Kapitel. Alle Personen, die liche Haftung seitens des Herstellers Montage- oder Aufstellarbeiten an der Maschi- entfällt somit für daraus resultieren- ne ausführen, müssen die nachfolgende Monta-...
  • Página 7: Allgemeine Sicherheits- Und Unfallverhütungsvorschriften

    Allgemeine Sicherheits- und 12.An fremdkraftbetätigten und allen anderen be- weglichen Teilen (z. B. hydraulischen) befin- Unfallverhütungsvorschriften den sich Quetsch- und Scherstellen! 1. Die Zuständigkeiten für die unterschiedlichen 13.Achten Sie genau auf die Kennzeichnung bei Tätigkeiten an der Maschine müssen klar fest- doppelten Anschlüssen oder Möglichkeiten gelegt und eingehalten werden.
  • Página 8: Teilmontierter Kreiselschwader

    Teilmontierter C C C C C B B B B B Kreiselschwader A A A A A Räder mit den kompletten Achsen nach außen drehen Dazu Spannstifte (A + B) aus dem Steuerhebel (C) demontieren. Achse (D) nach außen drehen (Bild 2-1).
  • Página 9: Radmontage

    Radmontage 16“-Laufräder wie in Bild 2-6 gezeigt montieren. Achtung! Die Radmutter (R) nur mit 20 Nm Drehmoment anziehen, damit der Kunststoffring (K) nicht beschädigt wird (Bild 2-7). 20Nm Drehmoment 20Nm Drehmoment 20Nm Drehmoment 20Nm Drehmoment 20Nm Drehmoment Bild 2-7 Warntafeln montieren Hinweis: Bitte beachten Sie, daß...
  • Página 10: Zinkenträger Montieren

    Zinkenträger montieren Nur bei SwM 7751 und Andex 773 In Abhängigkeit von der Verladeart sind die Zinkenträger beigepackt oder bereits montiert. Bei der Montage ist darauf zu achten, daß es ver- schiedene Zinkenstärken (nicht bei 9177 S) gibt. Die Zinkenträger des hinteren Kreisel sind mit ei- nem Aufkleber (A) markiert (Bild 2-10).
  • Página 11: Kreiselschwader In Kiste Verpackt

    Kreiselschwader in Kiste verpackt Kiste demontieren Die Kiste öffnen und demontieren, die Einzelteile des Kreiselschwaders aus der Kiste heben und auf dem Boden vorsichtig ausbreiten. Gefahr! Geeignete Hilfsmittel verwenden! Die Tragkraft muß mindestens 1000 kg betragen! Längsträger verbinden Die drei Längsträger mit den Schrauben (R) M 16 zusammenschrauben (Bild 3-1).
  • Página 12: Haupträder Montieren

    Haupträder montieren 3.3.1 Standardbereifung Die Räder für das Hauptfahrwerk auf die Achs- stummel aufstecken. Anschließend das Rad mit der Scheibe (S) Ø 21 mm und der Mutter (M) M20 auf dem Achsstummel festschrauben und die Nabenkappe auf die Felge aufschlagen (Bild 3-2).
  • Página 13: Anbauträgerbock

    Anbauträgerbock Den Anbauträgerbock (A) mit dem Bolzen (B) und den beiden Spannstiften (V) am Längsträger (T) montieren (Bild 3-4). Verwenden Sie hierfür den Inhalt des Beutels U. Achtung! Solange die Lenkstangen nicht mon- tiert sind, ist der Kreiselschwader in- stabil und muß vor Wegrollen und seitlichem Abkippen gesichert wer- den! Lenkstangen montieren...
  • Página 14: Hubarme Mit Kreiselmaschine Rechts Und Kreiselmaschine Links An Traverse Montieren

    Hubarme mit Kreiselmaschine rechts und Kreiselmaschine links an Traverse montieren 3.7.1 Montage der Hubarme Die Alulagergehäuse (A) aus dem Beutel G auf den Bolzen des Hubarms aufstecken (Schraub- fläche aussen) und den Hubarm in die Traverse am Rahmen einführen (auf Markierung „Links“ achten).
  • Página 15: Steuerstange Am Hauptrahmen Montieren

    3.7.4 Steuerstange am Hauptrahmen montieren Steuerstange am Hauptrahmen im Loch oberhalb des Alulagers und am Lagergehäuse mit Bolzen (B) verbinden und durch Splinte sichern (Bild 3-8 und 3-9). Verwenden Sie hierfür den In- halt des Beutels K. Steuersegment montieren Bild 3-9 Steuersegment (X) mit Distanzstück (Y) und Dicht- ring (Z) mittels Schrauben (A) und Scheiben (B) montieren (Bild 3-11).
  • Página 16: Zugzylinder Und Hubbegrenzung Montieren

    Zugzylinder und Hub- begrenzung montieren Hinweis: Bitte beachten Sie, daß es einen rech- ten und einen linken Hubbegrenzer gibt. 3.9.1 Zugzylinder montieren Den Hydraulikzylinder (Z) auseinanderziehen (evtl. das Ventil A betätigen, damit Luft in den Zy- linder einströmen kann, siehe Bild 3-13) und den Zylinder in die Laschen am Hubarm einhängen (Bild 3-12).
  • Página 17: Hydraulikleitungen Und Seilzüge Montieren

    3.10 Hydraulikleitungen und Seilzüge montieren Kabelhalter (K) am vorderen Rahmenende mit den zwei selbstschneidenden Schrauben M8x16 anschrauben (Bild 3-14). Den vormontierten Hydraulikschlauch (A) auf dem Rahmen nach vorne führen. Den Schlauch mit der Schlauchschelle an dem Kabelhalter befestigen. Der Schlauch muß in Fahrtrichtung rechts am Kabelhalter vorbeilaufen.
  • Página 18: Warntafeln Und Beleuchtung Anbauen Und Verkabeln

    3.11 Warntafeln und Beleuchtung anbauen und verkabeln Die rechte und linke Warntafelmit der vor- montierten Beleuchtung auf den Fahrgestellträger aufschieben und verschrauben (Bild 3-17). Ver- wenden Sie hierfür den Inhalt des Beutels F. Die Elektroleitung für die Beleuchtung wird mit Hilfe der Einzugshilfe durch die Kabelführung am hinteren Rahmenträger und an den Stecker (V) angeschlossen (Bild 3-18).
  • Página 19: Schutzbügel Und Verstellkurbel Montieren

    3.12 Schutzbügel und Verstellkurbel montieren Beachten Sie den Aufkleber „Links“. Den Rahmen (R) mit einem Kran an den Kreiselschwader heranführen und mit den Schrau- ben (S) am Antriebskopf verschrauben (Bild 3- 20). Achtung! Bitte das Anziehdrehmoment der Schrauben (S) beachten! Die Kurbel (K) durch den Rahmen (R) und die Bild 3-20 Kurbelführung am Lagergehäuse (D) führen und...
  • Página 20: Abweisbügel Vorne Montieren

    3.13 Abweisbügel vorne montieren Beachten Sie den Aufkleber „Links“. Abweisbügel (D) und (E) mit den Anbauteilen aus Beutel R befestigen (Bild 3-21). Achtung ! Anziehdrehmoment der Schraube beachten! Bei der Option 2-Einzelschwaden wird das Zusatzschwadtuch mit dem Halter (K) anstelle des Abweisbügels (E) montiert.
  • Página 21: Gelenkwellen Kreiselgetriebe

    3.14.3 Gelenkwellen Kreiselgetriebe Die beiden kurzen Gelenkwellen (K), die zu den Kreiselmaschinen führen, müssen so montiert wer- den, daß die Sternratschenkupplung (f) am Kreiselgetriebe befestigt ist (Bild 3-25 und 3-26). 3.14.4 Kupplungslose Gelenkwelle Die lange Gelenkwelle ohne Kupplung (L) zwi- schen den Kreiseln montieren (Bild 3-27).
  • Página 22: Schwadformer Montieren

    3.15 Schwadformer montieren Vormontierten Schwadformer (F) am Schutz- rahmen mit Anbauteilen aus dem Beutel T montie- ren (Bild 3-28). Achtung! Achtung! Achtung! Achtung! Achtung! Die Lage der Scheiben (Z) ist zu be- achten (Materialstärke s=4mm)! Bild 3-28...
  • Página 23: Zinkenträger Montieren

    3.16 Zinkenträger montieren Montage der Zinkenträger: siehe Kapitel 2.9, Seite 9. Montage des Sonderzubehörs „Hydraulische Einzelaushebung“ Siehe Montageanleitung im Bausatzumfang. Bild 3-29 Montage des Sonderzubehörs „Hydraulisch klappbares Schwadtuch“ Siehe Montageanleitung im Bausatzumfang. Bild 3-30...
  • Página 24: Einstellungen

    Einstellungen Beim ersten Befüllen der Maschine mit Hydrauliköl ist genügend Hydrauliköl bereitzustellen (ca. 2 Liter). Jede hydraulische Funktion muß zum Entlüf- ten je 10 mal auf Endanschlag gefahren werden. Sämtliche Verschraubungen sind auf Dichtigkeit zu prüfen und gegebenfalls nachzuziehen. Der Kreiselschwader muß...
  • Página 25: Kreiselneigung / Feineinstellung

    Kreiselneigung / Feineinstellung Bei ungleichmäßiger Rechqualität ist eine Einstel- lung der Kreiselneigung erforderlich. Funktionsweise (Bild 4-3): In den Sektoren A (rechter Rotor) und B (lin- ker Rotor) des Kreiselumfanges wird mehr Gut transportiert als in den restlichen Bereichen. (Durch die Fahrtbewegung und die Kreisel- rotation erfolgt eine verlangsamte Rech- bewegung in den Sektoren A und B!) Der erhöhte Guttransport wird durch die Nei-...
  • Página 26: Schmierplan

    Schmierplan Im Schmierplan sind alle Schmierstellen durch Punkte oder Pfeile gekennzeichnet. Eine lange Lebens- dauer Ihrer Maschine erreichen Sie durch Einhaltung der von uns angegebenen Wartungs- und Schmier- intervalle. Alle 50 S Alle 50 S Alle 50 Stunden die Gelenk tunden die Gelenk tunden die Gelenk tunden die Gelenke und Sc...
  • Página 27: A Anhang

    Anhang Anziehdrehmomente für Schraubenverbindungen Alle Schraubenverbindungen sind gemäß untenstehender Tabelle anzuziehen, wenn keine anderen Anziehdrehmomente angegeben sind. Die Qualität der Schraube (z.B. „8.8“) entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Schraubenkopf. Achtung! Sicherungsschrauben und -muttern müssen mit einem um 10% höheren Wert angezogen werden.
  • Página 29 MONTAGEHANDLEIDING MONTAGEHANDLEIDING MONTAGEHANDLEIDING MONTAGEHANDLEIDING MONTAGEHANDLEIDING Lees de veiligheidsinstructies in hoofdstuk 1 en volg deze op, voordat u met de montage begint. Let bij de montage van de machine op de aanhaalmomenten van de bouten, die in een tabel (blz. 25) zijn samengevat.
  • Página 30 Inhoudsopgave Veiligheid ................ 4 Persoonlijke veiligheid ..................4 Montage conform de bestemming ..............4 Algemene voorschriften voor veiligheid enongevallenpreventie ....5 Gedeeltelijk gemonteerde cirkelzwader ......6 Wielen met de complete assen naar buiten draaien ........6 Chassis monteren ....................6 Stuurstangen monteren ..................
  • Página 31 Trekcilinder en hefbegrenzer monteren ............14 3.9.1 Trekcilinder monteren ................14 3.9.2 Hefbegrenzer monteren ............... 14 3.10 Hydraulische leidingen en Bowdenkabels monteren ........15 3.11 Waarschuwingsborden en verlichting monteren en aansluiten ....16 3.12 Beschermbeugels en stelkruk monteren ............17 3.13 Voorste afwijsbeugel monteren ..............
  • Página 32: Veiligheid

    Veiligheid Montage conform de bestemming Persoonlijke veiligheid Attentie! Lees, voordat u met de montage van de machine Wie de volgende regels niet in acht begint, de veiligheidsinstructies in dit hoofdstuk neemt, handelt in grove mate nalatig! nauwkeurig door en neem ze in acht. Alle Iedere aansprakelijkheid van de kant personen, die montage- of opstelwerkzaamheden van de fabrikant voor hieruit...
  • Página 33: Algemene Voorschriften Voor Veiligheid Enongevallenpreventie

    Algemene voorschriften voor 10. Bedieningsinrichtingen (kabels, kettingen en stangen) van op afstand bediende inricht- veiligheid enongevallenpreventie ingen moeten zo zijn aangebracht, dat ze in De bevoegdheden voor de verschillende geen enkele transport- of bedrijfsstand werkzaamheden aan de machine moeten onvoorziene bewegingen kunnen veroor- duidelijk worden vastgelegd en nageleefd.
  • Página 34: Gedeeltelijk Gemonteerde Cirkelzwader

    Gedeeltelijk gemon- C C C C C B B B B B teerde cirkelzwader A A A A A Wielen met de complete assen naar buiten draaien Draai hiertoe spanstiften (A + B) uit stuurhendel (C). Draai as (D) naar buiten (afbeelding 2-1). Chassis monteren D D D D D Voor de montage zie hoofdstuk 3.4 en afbeelding...
  • Página 35: Wielen Monteren

    Wielen monteren Monteer de 16"-loopwielen zoals is te zien op afbeelding 2-6. Attentie! Haal de wielmoeren (R) aan met een aanhaalmoment van slechts 20 Nm, zodat de kunststofring (K) niet bescha- digd raakt (afbeelding 2-7). 20Nm 20Nm 20Nm 20Nm 20Nm Afbeelding 2-7 Waarschuwingsborden monteren Aanwijzing:...
  • Página 36: Tandendragers Monteren

    Tandendragers monteren Alleen bij SwM 7751 en Andex 773 Afhankelijk van de manier van laden worden de tandendragers los of reeds gemonteerd geleverd. Bij de montage dient erop te worden gelet dat er verschillende dik zijn (niet bij 9177 S).
  • Página 37: Cirkelzwader In Kist Verpakt

    Cirkelzwader in kist verpakt Kist demonteren Open de kist en demonteer deze, til de verschil- lende onderdelen van de cirkelzwader uit de kist en plaats deze voorzichtig op de grond. Gevaar! Gebruik geschikte hulpmiddelen! De draagcapaciteit moet tenminste 1000 kg bedragen! Langsdragers verbinden Schroef de drie langsdragers met de bouten (R) M 16 aan elkaar (afbeelding 3-1).
  • Página 38: Hoofdwielen Monteren

    Hoofdwielen monteren 3.3.1 Standaard wielen Steek de wielen voor het hoofdchassis op de astappen. Schroef het wiel vervolgens met plaatje (S) Ø 21 mm en moer (M) M20 op de astap vast en sla de naafkappen op de velg (afbeelding 3-2).
  • Página 39: Aanbouwdragerbok

    Aanbouwdragerbok Monteer aanbouwdragerbok (A) met bout (B) en de beide spanstiften (V) aan de langsdrager (T) (afbeelding 3-4). Gebruik hiervoor de inhoud van zak U. Attentie! Zolang de stuurstangen niet zijn gemonteerd, is de cirkelzwader niet stabiel en moet tegen wegrollen en kantelen worden beveiligd! Stuurstangen monteren Afbeelding 3-4...
  • Página 40: Hefarmen Met Cirkelhark Rechts En Cirkelhark Links Op Traverse Monteren

    Hefarmen met cirkelhark rechts en cirkelhark links op traverse monteren 3.7.1 Hefarmen monteren Steek de aluminium lagerbehuizing (A) uit zak G op de bout van de hefarm (schroefvlak buiten) en schuif de hefarm in de traverse op het frame (let op markering "links").
  • Página 41: Stuurstang Op Hoofdframe Monteren

    3.7.4 Stuurstang op hoofdframe monteren Verbind de stuurstangen op het hoofdframe in het gat boven het aluminium lager en bij het lagerhuis met bout (B) en borg deze met een boutspie (afbeelding 3-8 en 3-9). Gebruik hiervoor de inhoud van zak K. Afbeelding 3-9 Stuursegment monteren Bevestig stuursegment (X) met afstandsstuk (Y) en...
  • Página 42: Trekcilinder En Hefbegrenzer Monteren

    Trekcilinder en hefbegrenzer monteren Aanwijzing: Let erop dat er een rechter en een linker hefbegrenzer is. 3.9.1 Trekcilinder monteren Trek hydraulische cilinder (Z) uiteen (eventueel ventiel A activeren zodat er lucht in de cilinder kan stromen, zie afbeelding 3-13) en plaats de cilinder in de lussen van de hefarm (afbeelding 3-12).
  • Página 43: Hydraulische Leidingen En Bowdenkabels Monteren

    3.10 Hydraulische leidingen en Bowdenkabels monteren Bevestig kabelhouder (K) aan het voorste uiteinde van het frame met de twee zelfsnijdende schroeven M8x16 (afbeelding 3-14). Voer voorgemonteerde hydraulische slang (A) op het frame naar voren. Bevestig de slang met de slangklem aan de kabelhouder. De slang moet in rijrichting rechts langs de kabelhouder lopen.
  • Página 44: Waarschuwingsborden En Verlichting Monteren En Aansluiten

    3.11 Waarschuwingsborden en verlichting monteren en aansluiten Schuif het rechter en linker waarschuwingsbord met de voorgemonteerde verlichting op de chassishouder en schroef ze vast (afbeelding 3-17). Gebruik hiervoor de inhoud van zak F. De elektrische kabel voor de verlichting wordt met behulp van het invoerhulpstuk door de kabel- geleiding op de achterste chassishouder en op de stekker (V) aangesloten (afbeelding 3-18).
  • Página 45: Beschermbeugels En Stelkruk Monteren

    3.12 Beschermbeugels en stelkruk monteren Let op de sticker "links". Monteer beugelhouder (X) dienovereenkomstig. Gebruik hiervoor de inhoud van zak P. Breng frame (R) met een kraan naar de cirkel- zwader en schroef dit met de bouten (S) aan de aandrijfkop vast (afbeelding 3-20).
  • Página 46: Voorste Afwijsbeugel Monteren

    3.13 Voorste afwijsbeugel monteren Let op de sticker "links". Bevestig afwijsbeugels (D) en (E) met de montage-onderdelen uit zak R (afbeelding 3-21). Attentie ! Let op het aanhaalmoment van de bout! Bij de optie 2-enkelzwaden wordt de extra zwaddoek met de houder (K) in plaats van met de stootbeugel (E) gemonteerd.
  • Página 47: Cardanassen Harkaandrijving

    3.14.3 Cardanassen harkaandrijving De beide korte cardanassen (K), die naar de hark- machines lopen, moeten zo worden gemonteerd dat sterratelkoppeling (f) aan de harkaandrijving is bevestigd (afbeelding 3-25 en 3-26). 3.14.4 Cardanas zonder koppeling Monteer de lange cardanas zonder koppeling (L) tussen de harken (afbeelding 3-27).
  • Página 48: Zwadmaaier Monteren

    3.15 Zwadmaaier monteren Bevestig voorgemonteerde zwadmaaier (F) op het beschermframe met de montageonderdelen uit zak T (afbeelding 3-28). Attentie! Let op de positie van de plaatjes (Z) (materiaaldikte s=4mm)! Afbeelding 3-28...
  • Página 49: Tandendragers Monteren

    3.16 Tandendragers monteren Montage van de tandendragers: zie hoofdstuk 2.8, blz. 8. Montage van het speciaal toebehoren „Hydraulische afzonderlijke verhoging“ Zie montagehandleiding in het montagepakket. Afbeelding 3-29 Montage van het speciaal toebehoren „Hydraulisch klapbaar zwaddoek“ Zie montagehandleiding in het montagepakket. Afbeelding 3-30...
  • Página 50: Instellingen

    Instellingen Wanneer de machine voor het eerst met hydrau- lische olie wordt gevuld, dient er voldoende hy- draulische olie klaar te worden gezet (ca. 2 liter). Iedere hydraulische functie moet ter ontluchting steeds 10 keer tot aan de eindaanslag worden bewogen.
  • Página 51: Cirkelhelling / Fijne Afstelling

    Cirkelhelling / Fijne afstelling Bij een ongelijkmatig harkbeeld moet de cirkelhelling worden ingesteld. Werkwijze (figuur 4-3): In de sectoren A (rechter rotor) en B (linker rotor) aan de buitenzijde van de cirkelhark wordt meer materiaal getransporteerd dan in de overige gebieden. (Door de rijbeweging en de harkrotatie vindt in de sectoren A en B een vertraagde harkbeweging plaats!) Het verhoogde materiaaltransport wordt door...
  • Página 52: Smeerschema

    Smeerschema In het smeerschema zijn alle smeerplaatsen aangegeven door punten of pijlen. De levensduur van de machine is het langst wanneer u de door ons aangegeven onderhouds- en smeerintervallen aanhoudt. Smeer om de 50 uur de gewrichten en de scharnierpunten - tenminste echter voor en na Smeer om de 50 uur de gewrichten en de scharnierpunten - tenminste echter voor en na Smeer om de 50 uur de gewrichten en de scharnierpunten - tenminste echter voor en na Smeer om de 50 uur de gewrichten en de scharnierpunten - tenminste echter voor en na...
  • Página 53: A Aanhangsel

    Aanhangsel Aanhaalmomenten voor schroefverbindingen Alle schroefverbindingen moeten volgens onderstaande tabel worden vastgedraaid, indien niet an- ders aangegeven. De kwaliteit van de bout (bijv. „8.8“) kunt u aflezen op de kop van de desbetreffende bout. Attentie! De waarde van de tabel moet met 10 % worden verhoogd bij gebruik van een borgbout of -moer.
  • Página 55: Mounting Instructions

    MOUNTING INSTRUCTIONS MOUNTING INSTRUCTIONS MOUNTING INSTRUCTIONS MOUNTING INSTRUCTIONS MOUNTING INSTRUCTIONS Please read and observe the safety instructions in chapter 1 before beginning to assemble the implement. When assembling the implement, please observe the tightening torques for screws listed in the table on page 25.
  • Página 56 Table of contents Safety ................4 For your safety ....................4 Correct mounting ....................4 General safety and accident prevention regulations ........5 Partially mounted Helipede Rotary Windrower ....6 Turning the wheels and axles outwards ............6 Mounting the chassis frame ................6 Mounting the control bars ................
  • Página 57 3.10 Mounting the hydraulic lines and ropes ............15 3.11 Mounting and wiring the warning plates and lighting ........ 16 3.12 Mounting the protective yoke and the adjusting crank ....... 17 3.13 Mounting the guard yoke at the front ............18 3.14 Mounting the drive train .................
  • Página 58: Safety

    Safety Correct mounting For your safety Attention! Read and observe the safety instructions in this Anyone who disregards the following chapter carefully before beginning to assemble regulations is acting with gross the machine. Anyone involved in the assembly or negligence! In this case, the installation of the machine must read the following manufacturer’s liability and warranty mounting instructions very carefully and observe...
  • Página 59: General Safety And Accident Prevention Regulations

    General safety and accident 13.Pay careful attention to the markings on parts with two possible connections or wherever prevention regulations sides could be confused. 1. The allocation of responsibilty for the various 14.Always disconnect the power suppy before tasks on the machine must be clearly defined carrying out any work on the electrical system! and complied with.
  • Página 60: Partially Mounted Helipede Rotary Windrower

    Partially mounted Heli- C C C C C B B B B B pede Rotary Windrower A A A A A Turning the wheels and axles outwards To this end, remove dowel pins (A + B) from control lever (C). Turn axle (D) outwards (fig. 2-1). Mounting the chassis frame For mounting, see chapter 3.4.
  • Página 61: Mounting The Wheels

    Mounting the wheels Mount the 16" wheels as shown in fig. 2-7. Attention! The wheel nut (R) may only be tightened with a torque of 20 Nm to avoid damaging plastic ring (K) (fig. 2-7). 20Nm torque 20Nm torque 20Nm torque 20Nm torque 20Nm torque Mounting the warning plates...
  • Página 62: Mounting The Tine Bars

    Mounting the tine bars Only SwM 7751 and Andex 773 The tine bars are either enclosed or already mounted, depending on the mode of shipment. When mounting, take into account the fact that the tines have different thickness (non at 9177S).
  • Página 63: Helipede Rotary Windrower Packed In Crate

    Helipede Rotary Wind- rower packed in crate Taking apart the crate Open the crate and take it apart. Lift the parts of the Helipede Rotary Windrower out of the crate. Then carefully spread them out on the ground Danger! Use suitable tools! They must be able to carry at least 1000 kg! Conneting the longitudinal supports...
  • Página 64: Mounting The Main Wheels

    Mounting the main wheels 3.3.1 Standard tyres Attach the wheels for the main chassis to the axle stubs. Then bolt the wheel onto the axle stub using Ø21mm washer (S) and M20 nut (M) and fit the hub cap on the rim (fig. 3-2). Use the content of bag D.
  • Página 65: Bracket For Add-On Supports

    Bracket for add-on supports Mount bracket for add-on supports (A) to longitu- dinal support (T) using bolt (B) and both dowel pins (V) (fig. 3-4). Use the content of bag U. Attention! If the control bars are not mounted, the Helipede Rotary Windrower is unstable and has to be secured against rolling away and lateral tilting!
  • Página 66: Mounting The Lifting Arms With Rotary Unit Right And Rotary Unit Left To The Cross Bar

    Mounting the lifting arms with rotary unit right and rotary unit left to the cross bar 3.7.1 Mounting the lifting arms Attach the aluminium bearing housings (A) from bag (G) to the bolt of the lifting arm (screw surface outwards) and insert the lifting arm into the cross bar on the frame (observe the marking "Left").
  • Página 67: Mounting The Control Rod To The Main Frame

    3.7.4 Mounting the control rod to the main frame Connect the control rod to the main frame by attaching it to the hole above the aluminium bearing and connect it to the bearing housing using bolt (B). Secure it with split pins (fig. 3-8 and 3-9).
  • Página 68: Mounting The Hydraulic Cylinder And The Lift Limits

    Mounting the hydraulic cylinder and the lift limits Note: Please note that there is a lift limit for the right-hand and the left-hand side. 3.9.1 Mounting the hydraulic cylinder Pull hydraulic cylinder (Z) apart (if necessary, actuate valve A so that air can flow into the cylinder (see fig.
  • Página 69: Mounting The Hydraulic Lines And Ropes

    3.10 Mounting the hydraulic lines and ropes Screw cable retainer (K) to the front frame end using the two self-cutting M8x16 screws (fig. 3-14). Guide the pre-mounted hydraulic hose (A) on the frame to the front. Fasten the hose to the cable retainer using the hose band clip.
  • Página 70: Mounting And Wiring The Warning Plates And Lighting

    3.11 Mounting and wiring the warning plates and lighting Slide the right and left warning plates and the pre-mounted lighting onto the chassis frame and fasten with screws (fig. 3-17). Use the content of bag F. The electric line for the lighting is passed through the cable routing on the rear frame member using the insertion aid and connected to plug (V) (fig.
  • Página 71: Mounting The Protective Yoke And The Adjusting Crank

    3.12 Mounting the protective yoke and the adjusting crank It is essential to observe the sticker "Left" and mount retaining plate (X) accordingly. Use the content of bag P. Using a crane, bring the frame (R) up to the Helipede Rotary Windrower and fasten it to the head of the gearbox using the screws (S) (fig.
  • Página 72: Mounting The Guard Yoke At The Front

    3.13 Mounting the guard yoke at the front It is essential to observe the sticker "Left". Assemble guard yokes (D) and (E) with the add- on parts from bag R (fig. 3-21). Attention! Observe the torque of the screw! When fitting the „2 single swaths“ option, install the additional swathing cloth with support (K) instead of deflector (E).
  • Página 73: Cardan Shafts - Rotary Units

    3.14.3 Cardan shafts - rotary units The two short cardan shafts (K) leading to the rotary units have to be mounted so that the safety clutch (f) is fixed to the rotary unit (fig. 3-25 and 3-26). 3.14.4 Cardan shaft without clutch Mount the long cardan shaft without clutch (L) between the rotary units (fig.
  • Página 74: Mounting The Swath Sheet

    3.15 Mounting the swath sheet Connect pre-assembled swath sheet (F) to the protecting frame and the add-on parts from bag T (fig. 3-28). Attention! Pay attention to the position of washers (Z) (thickness of material s = 4mm)! Fig. 3-28...
  • Página 75: Mounting The Tine Bars

    3.16 Mounting the tine bars For mounting the tine bars, see chapter 2.8, page 8. Mounting the special accessory "hydraulic individual lift" See mounting instructions in kit. Fig. 3-29 Mounting the special accessory "swath cloth with hydraulic action" See mounting instructions in kit. Fig.
  • Página 76: Settings

    Settings When filling the machine with hydraulic oil, make sure that sufficient hydraulic oil is available (approx. 2 liter). In order to bleed the hydraulic system, set all hydraulically-operated elements to end position, repeating the process 10 times. Check all screwed connections and, if necessary, retighten screws.
  • Página 77: Rotor Pitch / Fine Adjustment

    Rotor pitch / fine adjustment If uneven raking becomes a problem, the rotor pitch should be readjusted. Functional description (fig. 4-3): In the sectors A (rh rotor) and B (lh rotor) of the rotor periphery, tines are raking more crop than in the remaining area (raking speed is reduced in the sectors A and B due to ground speed and rotor rotation).
  • Página 78: Lubrication Diagram

    Lubrication diagram The lubrication diagram indicates all lubrication points as points or arrows. You can achieve a long service life for your machine by observing all maintenance and lubrication intervals stated in these instructions. L L L L L ubr ubricat icat icat...
  • Página 79: Appendix

    Appendix Torque values for international metric thread joints All bolted joints must be torqued in accordance with the values given in this table unless otherwise indicated. The material quality code (e.g. “8.8“) can be found on the respective screw head. Attention! When lock bolts or lock nuts are used, the given value must be increased by 10%.
  • Página 81 FR FR FR FR FR Instructions de montage Instructions de montage Instructions de montage Instructions de montage Instructions de montage Avant de commencer le montage, veuillez lire et respecter scrupuleusement les consignes de sécurité fournies au chapitre 1. Lors de l'assemblage de la machine, veuillez respecter les couples de serrage des vis qui sont indiqués sur un tableau (voir page 25).
  • Página 82 Table des matières Sécurité ................4 Pour votre sécurité ..................... 4 Montage conforme aux dispositions ............... 4 Prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents ......................5 Andaineur rotatif partiellement assemblé ....... 6 Tourner les roues avec les essieux complets vers l'extérieur ......6 Monter le cadre du châssis ................
  • Página 83 Monter le vérin hydraulique et les limiteurs de course........ 14 3.9.1 Monter le vérin hydraulique..............14 3.9.2 Monter le limiteur de course ............... 14 3.10 Monter les conduites hydrauliques et les câbles de traction ...... 15 3.11 Câbler l’éclairage et le monter avec les panneaux d’avertissement ..16 3.12 Monter l’étrier de protection et la manivelle de réglage ......
  • Página 84: Sécurité

    Sécurité Montage conforme aux dispositions Pour votre sécurité Attention ! Avant de commencer le montage de la machine, Observer les conditions d'emploi veuillez lire et respecter scrupuleusement les mentionnées ci-dessous ! Toute consignes de sécurité fournies dans ce chapitre. négligence de ces règles de la part Toutes les personnes chargées des travaux de de l'utilisateur entraîne la nullité...
  • Página 85: Prescriptions Générales De Sécurité Et De Prévention Des Accidents

    Prescriptions générales de 12. Il y a risque d'écrasement et de coupure par des pièces commandées par une force sécurité et de prévention des extérieure et par toutes les pièces mobiles accidents (p. ex. hydrauliques). Les compétences propres à chacune des 13.
  • Página 86: Andaineur Rotatif Partiellement Assemblé

    Andaineur rotatif C C C C C B B B B B partiellement assemblé A A A A A Tourner les roues avec les essieux complets vers l'extérieur Pour ce faire, démonter les goupilles de serrage (A + B) du levier de commande (C). Tourner l'essieu (D) vers l'extérieur (fig.
  • Página 87: Montage Des Roues

    Montage des roues Monter les roues de roulement 16" comme illustré sur la figure 2-6. Attention ! Ne serrer l’écrou de la roue (R) qu’avec un couple de serrage de 20 Nm afin de ne pas endommager la bague en matière synthétique (K) (fig.
  • Página 88: Monter Les Supports De Dents

    Monter les supports de dents Seulment SwM 7751 et Andex 773 En fonction du type de transport, les supports de dents sont déjà montés ou ils se trouvent séparément dans la boîte de transport. Lors du montage, il faut faire attention aux différentes dents (non 9177 S).
  • Página 89: Andaineur Rotatif Emballé Dans Une Boîte

    Andaineur rotatif emballé dans une boîte Démonter la boîte Ouvrir et démonter la boîte, enlever les composants individuels de l’andaineur rotatif de la boîte et les étaler soigneusement par terre. Danger ! Utiliser des instruments appropriés ! La force portante doit être d’au moins 1000 kg ! Relier les supports latéraux Unir les trois supports latéraux avec les boulons...
  • Página 90: Monter Les Roues Principales

    Monter les roues principales 3.3.1 Pneus standard Monter les roues du châssis principal sur les fusées d’essieu. Visser ensuite la roue avec la rondelle (S) Ø 21 mm et l’écrou (M) M20 sur la fusée d’essieu et frapper le chapeau du moyeu sur la jante (fig.
  • Página 91: Attelage Pour Le Porte-Outil

    Attelage pour le porte-outil Monter l’attelage pour le porte-outil (A) sur le support latéral (T) en utilisant le goujon (B) et les deux goupilles de serrage (V) (fig. 3-4). Utiliser le contenu du sac U pour ces travaux. Attention ! Tant que les bielles de direction ne sont pas encore montées, l’andaineur rotatif est instable et doit être bloqué...
  • Página 92: Monter Les Bras De Levage Avec L'unité De Toupies Droite Et L'unité De Toupies Gauche Sur La Traverse

    Monter les bras de levage avec l’unité de toupies droite et l’unité de toupies gauche sur la traverse 3.7.1 Montage des bras de levage Emboîter les logements de palier en aluminium (A), qui se trouvent dans le sac G, sur le boulon du bras de levage (surface avec les trous pour les vis à...
  • Página 93: Monter La Bielle De Commande Sur Le Cadre Principal

    3.7.4 Monter la bielle de commande sur le cadre principal Fixer la bielle de commande sur le cadre principal en faisant passer le goujon (B) à travers le trou en dessus du palier en aluminium et le logement de palier et la bloquer avec des goupilles cylindriques fendues (fig.
  • Página 94: Monter Le Vérin Hydraulique Et Les Limiteurs De Course

    Monter le vérin hydraulique et les limiteurs de course Remarque : Veuillez observer qu’il existe un limi- teur de course droit et un de gauche. 3.9.1 Monter le vérin hydraulique Etirer le vérin hydraulique (Z) (actionner au besoin la soupape A pour que de l’air puisse entrer dans le vérin, voir fig.
  • Página 95: Monter Les Conduites Hydrauliques Et Les Câbles De Traction

    3.10 Monter les conduites hydrau- liques et les câbles de traction Visser le porte-câbles (K) sur l’extrémité avant du cadre avec deux vis autotaraudeuses M8x16 (fig. 3-14). Faire passer le tuyau hydraulique prémonté (A) sur le cadre vers l’avant. Fixer le tuyau avec le collier de serrage sur le porte-câbles.
  • Página 96: Câbler L'éclairage Et Le Monter Avec Les Panneaux D'avertissement

    3.11 Câbler l’éclairage et le monter avec les panneaux d’avertissement Pousser le panneau d’avertissement de droite et celui de gauche avec l’éclairage préassemblé sur le cadre du châssis et les fixer par des boulons (fig. 3-17). Utiliser le contenu du sac F pour ces travaux.
  • Página 97: Monter L'étrier De Protection Et La Manivelle De Réglage

    3.12 Monter l’étrier de protection et la manivelle de réglage Veillez à l’adhésif « gauche ». Monter le porte- étrier (X) en tenant compte de cette marque. Utiliser le contenu du sac P pour ces travaux. Rapprocher le cadre (R) à l’andaineur rotatif avec une grue et le fixer à...
  • Página 98: Monter Les Étriers Écran En Avant

    3.13 Monter les étriers écran en avant Veillez à l’adhésif « gauche » . Fixer les étriers écran (D) et (E) avec les pièces de montage du sac R (fig. 3-21). Attention ! Observer le couple de serrage du boulon ! Lors du montage de l’équipement optionnel „2 andains séparés“, mettre en place la toile d’andainage supplémentaire avec son support (K)
  • Página 99: Arbres À Cardan De L'engrenage De Toupie

    3.14.3 Arbres à cardan de l’engrenage de toupie Les deux arbres à cardan courts (K) allant aux unités de toupies doivent être montés de façon à fixer l’embrayage de sécurité (f) sur l’engrenage de toupie (fig. 3-25 et 3-26). 3.14.4 Arbre à cardan sans embrayage Monter l’arbre à...
  • Página 100: Monter La Planche À Andains

    3.15 Monter la planche à andains Monter la planche à andains prémontée (F) sur le cadre de protection en utilisant les pièces de montage du sac T (fig. 3-28). Attention ! ! ! ! ! Veillez à la position des rondelles (Z) (épaisseur du matériau s = 4 mm) ! Fig.
  • Página 101: Monter Les Supports De Dents

    3.16 Monter les supports de dents Montage des supports de dents : voir chapitre 2.8, page 8. Montage de l’option « Soulèvement individuel hydraulique » Voir instructions de montage fournies avec les pièces de montage. Fig. 3-29 Montage de l’option «...
  • Página 102: Réglages

    Réglages Veiller à préparer une quantité suffisante d'huile hydraulique lors du premier remplissage de la machine (env. 2 litres). Amener toutes les fonctions hydrauliques au moins 10 x dans leurs positions finales pour les purger. Contrôler si tous les raccords par boulons sont étanches et les resserrer si nécessaire.
  • Página 103: Inclinaison Des Toupies / Réglage Précis

    Inclinaison des toupies / réglage précis Si la régularité du râtelage est peu satisfaisante, il faut affiner le réglage de l’inclinaison des toupies. Principe de fonctionnement (fig. 4-3): Dans les zones A (toupie de droite) et B (toupie de gauche) de la circonférence des toupies, la quantité...
  • Página 104: Plan De Graissage

    Plan de graissage Tous les points de graissage sont marqués sur le plan de graissage par des points ou des flèches. Votre machine aura longue vie si vous respectez les intervalles de maintenance et de graissage indiqués. Graisser les articulations et les charnières toutes les 50 heures - mais au moins avant et Graisser les articulations et les charnières toutes les 50 heures - mais au moins avant et Graisser les articulations et les charnières toutes les 50 heures - mais au moins avant et Graisser les articulations et les charnières toutes les 50 heures - mais au moins avant et...
  • Página 105: A Appendice

    Appendice Couples de serrage pour assemblages par boulons Tous les assemblages par boulons doivent être serrés conformement au tableau ci-dessous, sauf indication contraire. La qualité des boulons (par ex. « 8.8 ») est reportée sur la tête du boulon correspondant. Attention ! Lorsque des vis de fixation et des contre-écroux sont utilisées, le couple de serrage doit être augmenté...
  • Página 107: Istruzioni Di Montaggio

    IT IT IT IT IT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Prima di iniziare i lavori di montaggio, leggere attentamente ed osservare le norme di sicurezza conte- nute nel capitolo 1. All’assemblaggio della macchina, osservare le coppie di serraggio per le viti, elencate nella tabella alla fine del testo.
  • Página 108 Indice del testo Sicurezza ................. 4 1.1 Per la Vostra sicurezza ................... 4 1.2 Montaggio conforme alla destinazione della macchina ......4 1.3 Norme generali per la prevenzione degli infortuni ........5 Ranghinatore rotante parzialmente montato ....6 2.1 Ruotare verso l’esterno le ruote con gli assi completi ........ 6 Montaggio del telaio del carrello ..............
  • Página 109 3.9 Montaggio di cilindro di trazione e limitazione di corsa......14 3.9.1 Montaggio del cilindro di trazione..........14 3.9.2 Montaggio del limitatore di corsa ........... 14 3.10 Montaggio di tubazioni idrauliche e funi ..........15 3.11 Montaggio e cablaggio di pannelli di segnalazione e illuminazione .. 16 3.12 Montaggio della staffa di protezione e della manovella di......
  • Página 110: Sicurezza

    Sicurezza Montaggio conforme alla destinazione della macchina Per la Vostra sicurezza Prima di iniziare l’assemblaggio della macchina, Attenzione! leggere attentamente ed osservare le norme di Chi non osserva le seguenti norme sicurezza contenute nel presente capitolo. Tutte agisce in modo colposo. Il Costruttore le persone che eseguono il montaggio e della macchina non risponde di l’assemblaggio della macchina, devono leggere...
  • Página 111: Norme Generali Per La Prevenzione Degli Infortuni

    Norme generali per la 12.Manovrando componenti mobili (ad es. idraulici) prestare attenzione ai punti di prevenzione degli infortuni schiacciamento e taglio. 1. Le competenze per i diversi lavori da eseguire 13.Osservare i contrassegni in caso di sulla macchina devono essere chiaramente collegamenti doppi ed evitare di montare un determinate ed osservate.
  • Página 112: Ranghinatore Rotante Parzialmente Montato

    Ranghinatore rotante C C C C C B B B B B parzialmente montato A A A A A Ruotare verso l’esterno le ruote con gli assi completi Quindi smontare le spine di fissaggio (A+B) dalla leva di comando (C). Ruotare l’asse (D) verso l’esterno (figura 2-1).
  • Página 113: Montaggio Ruota

    Montaggio ruota Montare le ruote da 16“ come illustrato nella figura 2-6. Attenzione! Serrare i dadi delle ruote (R) solo con una coppia di serraggio di 20 Nm, in modo da non danneggiare l’anello di plastica (K) (figura 2-7). 20Nm 20Nm 20Nm 20Nm...
  • Página 114: Montaggio Dei Portapettini

    Montaggio dei portapettini Per SwM 7751 e Andex 773 In funzione del tipo di caricamento, i portapettini sono imballati a parte o già montati. Nel montaggio osservare che ci sono lunghezze di- verse (non 9177 S). i portapettini della trottola posteriore sono contrassegnati da una decalcomania (A) (figura 2-10).
  • Página 115: Ranghinatore Rotante Imballato In Una Cassa

    Ranghinatore rotante imballato in una cassa Smontaggio della cassa Aprire e smontare la cassa, estrarre i singoli pezzi del ranghinatore rotante e disporli con cautela a terra. Pericolo! Utilizzare gli attrezzi idonei! La portata deve essere almeno 1000 Collegamento dei longheroni Avvitare insieme i tre longheroni con le viti (R) M 16 (figura 3-1).
  • Página 116: Montaggio Delle Ruote Principali

    Montaggio delle ruote principali 3.3.1 Pneumatici standard Infilare le ruote per il carrello principale sul fuso dell’asse. Quindi avvitare la ruota con la rondella (S) Ø 21 mm e il dado (M) M20 sul fuso dell’asse, applicando la coppa coprimozzo sul cerchione (figura 3-2).
  • Página 117: Cavalletto Di Supporto Dell'attacco

    Cavalletto di supporto dell’attacco Montare il cavalletto di supporto dell’attacco (A) con il bullone (B) e le due spine di fissaggio (V) sul longherone (T) (figura 3-4). Utilizzare il contenuto del sacchetto U. Attenzione! Fino a quando i tiranti longitudinali di comando sterzo non sono montati, il ranghinatore rotante è...
  • Página 118: Montaggio Dei Bracci Di Sollevamento Con Ranghinatore A Destra E Ranghinatore A Sinistra Sulla Traversa

    Montaggio dei bracci di sollevamento con ranghinatore a destra e ranghinatore a sinistra sulla traversa 3.7.1 Montaggio dei bracci di sollevamento Infilare la scatola in alluminio del cuscinetto (A) del sacchetto G sul bullone del braccio di sollevamento (superficie a vite all’esterno) e introdurre il braccio di sollevamento nella traversa sul telaio (fare attenzione alla marcatura „Sinistra“).
  • Página 119: Montaggio Del Tirante Di Comando Sul Telaio Principale

    3.7.4 Montaggio del tirante di comando sul telaio principale Collegare il tirante di comando sul telaio principale nel foro al di sopra del supporto in alluminio e sulla scatola del cuscinetto con il bullone (B), fissando con coppiglie (figura 3-8 e 3-9). Utilizzare il contenuto del sacchetto K.
  • Página 120: Montaggio Di Cilindro Di Trazione E Limitazione Di Corsa

    Montaggio di cilindro di trazione e limitazione di corsa Nota: Fare attenzione che ci sia un limitatore di corsa destro e uno sinistro. 3.9.1 Montaggio del cilindro di trazione Smontare il cilindro idraulico (Z), eventualmente azionare la valvola A, in modo da far affluire aria nel cilindro (vedere figura 3-13), quindi attaccare il cilindro alle fascette sul braccio di sollevamento (figura 3-12).
  • Página 121: Montaggio Di Tubazioni Idrauliche E Funi

    3.10 Montaggio di tubazioni idrauliche e funi Avvitare il fermacavo (K) sull’estremità anteriore del telaio con le due viti autofilettanti M8x16 (figura 3-14). Portare in avanti il flessibile del sistema idraulico (A) sul telaio. Fissare il tubo flessibile con la fascetta apposita sul fermacavo.
  • Página 122: Montaggio E Cablaggio Di Pannelli Di Segnalazione E Illuminazione

    3.11 Montaggio e cablaggio di pannelli di segnalazione e illuminazione Spingere il pannello di segnalazione destro e sinistro con l’illuminazione premontata sul supporto del carrello e avvitare (figura 3-17). Utilizzare il contenuto del sacchetto F. Il cavo elettrico per l’illuminazione viene passato attraverso il guidacavi mediante l’apposito attrezzo d’imbocco e viene collegato alla spina (V) (figura 3-18).
  • Página 123: Montaggio Della Staffa Di Protezione E Della Manovella Di

    3.12 Montaggio della staffa di protezione e della manovella di regolazione Fare attenzione alla decalcomania „Sinistra“. Montare in modo corrispondente il portastaffa (X). Utilizzare il contenuto del sacchetto P. Accostare il telaio (R) con una gru al ranghinatore rotante e avvitarlo con le viti (S) alla testa motrice (figura 3-20).
  • Página 124: Montaggio Anteriore Della Barra Di Divisione

    3.13 Montaggio anteriore della barra di divisione Fare attenzione alla decalcomania „Sinistra“. Fissare la barra di divisione (D) e (E) con i componenti del sacchetto R (figura 3-21). Attenzione! Rispettare la coppia di serraggio delle viti! Nell’opzione a 2 andane singole, il telo forma- andana supplementare viene montato con il supporto (K) al posto della barra di divisione (E).
  • Página 125: Alberi Cardanici Per Trasmissione Trottole

    3.14.3 Alberi cardanici per trasmissione trottole I due alberi cardanici corti (K) che portano al ranghinatore, devono essere montati in modo tale che il giunto di sicurezza a stella (f) sia fissato sulla trasmissione trottole. 3.14.4 Albero cardanico senza giunto Montare l’albero cardanico lungo senza giunto (L) tra le trottole (figura 3-27).
  • Página 126: Montaggio Del Forma-Andana

    3.15 Montaggio del forma-andana Montare il forma-andana premontato (F) sul telaio di protezione con i componenti del sacchetto T (figura 3-28). Attenzione! Rispettare la posizione delle rondelle (Z) (spessore del materiale s=4mm)! Fig. 3-28...
  • Página 127: Montaggio Dei Portapettini

    3.16 Montaggio dei portapettini Montaggio dei portapettini: vedere capitolo 2.9, pagina 8. Montaggio Montaggio Montaggio Montaggio Montaggio dell’accessorio dell’accessorio dell’accessorio dell’accessorio dell’accessorio speciale speciale speciale speciale speciale “Sollevamento idraulico singolo“ “Sollevamento idraulico singolo“ “Sollevamento idraulico singolo“ “Sollevamento idraulico singolo“ “Sollevamento idraulico singolo“ Vedere le istruzioni per il montaggio incluse nel Fig.
  • Página 128: Regolazioni

    Regolazioni Al primo riempimento della macchina con olio idraulico, si deve predisporre una quantità sufficiente di olio idraulico (ca. 2 litri). Ai fini della ventilazione, si deve eseguire ogni funzione idraulica per 10 volte fino alla battuta d’arresto. Si devono controllare tutte le avvitature per verificarne la tenuta e, se necessario, riserrarle.
  • Página 129: Inclinazione Delle Trottole/Regolazione Di Precisione

    Inclinazione delle trottole/ Regolazione di precisione In caso di qualità non uniforme si richiede una regolazione dell’inclinazione delle trottole. Modalità operativa (figura 4-3): Nei settori A (rotore destro) e B (rotore sinistro) dell’estensione delle trottole viene trasportata una quantità maggiore di prodotto rispetto agli altri settori.
  • Página 130: Schema Di Lubrificazione

    Schema di lubrificazione Nello schema di lubrificazione, tutti i punti da lubrificare sono contrassegnati da punti o frecce. Rispettando gli intervalli di manutenzione e di lubrificazione da noi consigliati si raggiunge una lunga durata utile della macchina. Ogni 50 ore d’esercizio, lubrificare snodi e punti a cerniera; in ogni caso tuttavia prima Ogni 50 ore d’esercizio, lubrificare snodi e punti a cerniera;...
  • Página 131: A Appendice

    Appendice Coppie di serraggio per collegamenti a vite Quando non è indicata espressamente la coppia di serraggio, per tutti i collegamenti a vite vanno rispettate le coppie elencate nella seguente tabella. La qualità standard o minima delle viti impiegate in questa macchina è...
  • Página 133 MONTAGEVEJLEDNING MONTAGEVEJLEDNING MONTAGEVEJLEDNING MONTAGEVEJLEDNING MONTAGEVEJLEDNING Læs og følg omhyggeligt sikkerhedsanvisningerne i kapitel 1 før montage påbegyndes. Under samling af maskinen skal de angivne tilspændingsmomenter overholdes, som findes i tabellen (side 25). Tilspændingsmomenter, som afviger herfra, er angivet i denne monteringsvejledning. Åbn boksen og bred omhyggeligt alle delene ud på...
  • Página 134 Indholdsfortegnelse Sikkerhed ................ 4 1.1 Personlig sikkerhed ..................4 1.2 Korrekt montage ....................4 1.3 Almene bestemmelser om sikkerhed og ulykkesforebyggelse ....5 Delvist monteret rotorrive ..........6 2.1 Hjulene, med de komplette aksler, drejes udad .......... 6 2.2 Montering af chassisramme ................6 2.3 Montage af ledforbindelser................
  • Página 135 Montage af trækcylinder og slaglængdebegrænser........14 3.9.1 Montering af trækcylinder ..............14 3.9.2 Montage af slaglængdebegrænser............. 14 3.10 Montage af hydraulikslanger og trækkabler ..........15 3.11 Montering af advarselstavler og lygtesæt ........... 16 3.12 Montage af beskyttelsesbøjle og justerbar krumtap ......... 17 3.13 Montage af forreste afstrygebøjle ..............
  • Página 136: Sikkerhed

    Sikkerhed Korrekt montage Personlig sikkerhed Bemærk! Læs og følg omhyggeligt sikkerhedsanvisningerne Den, der ikke overholder følgende i kapitel 1 før montage påbegyndes. Alle personer, forskrifter, handler groft uforsvarligt! der arbejder med opstilling, ibrugtagning, betjening Producenten påtager sig intet ansvar og vedligeholdelse af maskinen, skal omhyggeligt for skader, som måtte opstå...
  • Página 137: Almene Bestemmelser Om Sikkerhed Og Ulykkesforebyggelse

    Almene bestemmelser om sikker- 12. På dele, der bevæges af udefrakommende kræfter og på alle andre bevægelige dele (fx. hed og ulykkesforebyggelse hydrauliske) findes der klem- og snitzoner. 1. Der skal opstilles klare regler omkring de 13. Læg nøje mærke til påskriften ved dobbelte forskellige kompetenceområder, så...
  • Página 138: Delvist Monteret Rotorrive

    Delvist monteret C C C C C B B B B B rotorrive A A A A A Hjulene, med de komplette aksler, drejes udad Derefter slås rørstifterne (A + B) ud af styrespindlen (C). Aksel (D) drejes udad (figur 2-1). Montering af chassisramme D D D D D Se kap.
  • Página 139: Montering Af Hjul

    Montering af hjul Monter 16“ løbehjul som vist på figur 2-6. Bemærk! Hjulmøtrikkerne (R) må kun spændes med et tilspændingsmoment på 20 Nm for at undgå, at plastikring (K) beskadiges (figur 2-7). 20Nm tilspændingsmoment 20Nm tilspændingsmoment 20Nm tilspændingsmoment 20Nm tilspændingsmoment 20Nm tilspændingsmoment figur 2-7 Montering af advarselsskilte...
  • Página 140: Montering Af Tandholdere

    Montering af tandholdere Afhængig af forsendelsesmåden er tandholderne Bare omkring SwM 7751 og Andex 773 vedlagt eller allerede monteret. Ved monteringen skal man være opmærksom på, at der findes forskellige tyk af tandholdere (ikke 9177S). Tandholderne på den bagerste rotor er forsynet med mærkat (A) (figur 2-10).
  • Página 141: Rotorrive Leveres Pakket I Kasse

    Rotorrive leveres pakket i kasse Adskillelse af kasse Kassen åbnes og adskilles. Tag rotorrivens enkelte dele ud af kassen og bred dem forsigtigt ud på jorden. Fare! Anvend egnede hjælpemidler. Bæreevnen skal være mindst 1000 kg. Samling af længdedrager De tre længdedragere boltes sammen v.h.a. M16 boltene (R) (figur 3-1).
  • Página 142: Montering Af Hovedhjul

    Montering af hovedhjul 3.3.1 Standard dækmontering Hjulene for hovedstellet monteres på akseltappene. Efterfølgende skrues hjul med skive (S) Ø 21 mm og møtrikker (M) M20 fast på akseltappene og navkapslerne monteres på fælgene (figur 3-2). Hertil anvendes delene i pose D. M 325 Nm Bemærk! figur 3-2...
  • Página 143: Trækåg For Trepunktsophæng

    Trækåg for trepunktsophæng Trækgaflen (A) monteres med bolten (B) og rørstifterne (V) til længdedrageren (T) (figur 3-4). Til denne montage benyttes indholdet af pose U. Advarsel! Så længe forbindelsesstængerne ikke er monteret er rotorriven ustabil og skal derfor sikres mod at rulle væk og vælte! Montering af forbindelsesstænger...
  • Página 144: Montér Løftearmene Med Rotoren Til Højre Og Rotoren Til Venstre På Tværdrageren

    Montér løftearmene med rotoren til højre og rotoren til venstre på tværdrageren 3.7.1 Montage af løftearmene Alu-lejehusene (A) fra posen G monteres på tappene på løftearmene (med flangen pegende udad). Monter derefter tværdrageren i rammen (Vær opmærksom på markeringen “venstre“). Derefter tilpasses flange til skruehullerne, og M12x45 skruerne monteres med skiver og møtrikker.
  • Página 145: Montage Af Styrestang På Hovedramme

    3.7.4 Montage af styrestang på hovedramme Styrestangen monteres i hullet i hovedrammen - lige over alu-lejehuset. Styrestangen monteres med tappen (B) og sikres med split (figur 3-8 og 3-9). Hertil anvendes delene i pose K. Montage af styreenhed Styreenheden (X) monteres med afstandsstykket (Y) og skiven (Z) ved hjælp af skruerne (A) og figur 3-9 skiverne (B) (figur 3-11).
  • Página 146: Montering Af Trækcylinder

    Montage af trækcylinder og slaglængdebegrænser Vigtige forholdsregler: Vær opmærksom på at der findes en venstre og en højre slaglængde begrænser. 3.9.1 Montering af trækcylinder Hydraulikcylinderen (Z) trækkes ud til sin yder- position (aktiver evt. ventil A, således at cylinderen kan trække luft ind, se figur 3-13). Derefter monteres stempelstangen i laskerne (figur 3-12).
  • Página 147: Montage Af Hydraulikslanger Og Trækkabler

    3.10 Montage af hydraulikslanger og trækkabler Kabelholderen (K) monteres på forenden med de 2 selvskærende M8x16 skruer (figur 3-14). Den formonterede hydraulikslange (A) føres fremad på rammen. Monter slangen med spændebåndet i kabelholderen. Slangen skal sidde i højre side af kabelholderen (i kørselsretningen). Hertil anvendes delene i pose N.
  • Página 148: Montering Af Advarselstavler Og Lygtesæt

    3.11 Montering af advarselstavler og lygtesæt Højre og venstre advarselstavle med de formonterede lygter monteres med skruer til rammen (figur 3-17). Hertil anvendes delene i pose Ledningerne føres igennem kabelføringen på den bagerste ramme og tilsluttes stikket (V) (figur 3- 18).
  • Página 149: Montage Af Beskyttelsesbøjle Og Justerbar Krumtap

    3.12 Montage af beskyttelsesbøjle og justerbar krumtap Bemærk mærkaten der angiver „Links“ (venstre). Bøjleholderen (X) monteres tilsvarende. Hertil anvendes delene i pose P. Før rammen (R) med en kran ind over rotorriverammen og monter den med skruerne (S) på drivhovedet (figur 3-20). Bemærk! De angive tilspændingsmomenter skal overholdes (S).
  • Página 150: Montage Af Forreste Afstrygebøjle

    3.13 Montage af forreste afstrygebøjle Bemærk mærkaten der angiver „Links“ (venstre). Afstrygebøjlen (D) og (E) monteres med de montagedele, der findes i pose R (figur 3-21). Bemærk ! De angive tilspændingsmomenter skal overholdes (S). Ved montage af udstyr for to enkeltskår skal det ekstra skårklæde med holderen (K) monteres ved afstrygebøjlen (E).
  • Página 151: Kardanaksler For Rotorgear

    3.14.3 Kardanaksler for rotorgear Begge de korte kardanaksler (K), der fører til rotorerne, skal monteres således, at skraldekoblingerne (f) sidder ved gearkassen (figur 3-25 og 3-26). 3.14.4 Kardanaksel uden kobling Den lange kardanaksel uden kobling (L) monteres imellem rotorerne (figur 3-27). figur 3-25 figur 3-26 figur 3-27...
  • Página 152: Montage Af Skårformer

    3.15 Montage af skårformer Den formonterede skårformer (F) monteres på beskyttelsesrammen med montagedelene fra posen T (figur 3-28). Bemærk! Bemærk! Bemærk! Bemærk! Bemærk! Skivernes (Z) tykkelse skal være stærke (tykkelse min. t=4mm)! figur 3-28...
  • Página 153: Montage Af Tandholdere

    3.16 Montage af tandholdere For montage af tandholdere, se kapitel 28, Side 8. Montage af ekstra udstyr „Hydraulisk enkelt-hævning“ Se montage vejledning der følger med ekstra udstyret. figur 3-29 Montage af ekstra udstyr „Hydraulisk, vipbart skårklæde“ Se montagevejledning der følger med ekstra udstyret.
  • Página 154: Indstilling

    Indstilling Ved maskinens første påfyldning af hydraulikolie bør man have en tilstrækkelig mængde hydraulikolie klar (ca. 2 liter) Hver hydraulisk funktion skal køres til endestop 10 gange for at sikre udluftning. Samtlige samlinger i hydrauliksystemet skal kontrolleres for tæthed og eventuelt efterspændes. Rotorriven skal smøres overalt, inden den tages i brug første gang (se smøreplan).
  • Página 155 Rotorhældning/Finjustering Ved uregelmæssige skår anbefales det at justere rotorhældningen. Funktionsprincip (figur 4-3): I områderne A (højre rotor) og B (venstre rotor) i rotorernes arbejdsområde flyttes der mere materiale end i det øvrige område. (Som følge af fremkørselshastigheden og rotorernes omdrejningsretning er der en relativt lavere rotorhastighed i områderne A og B).
  • Página 156 Smøreplan I smøreplanen er alle smøresteder afmærket ved hjælp af punkter eller pile. Ved at overholde de angivne intervaller for vedligeholdelse og smøring opnår maskinen en lang levetid. For hver 50 timer skal aksler og hængsler smøres - som minimum dog før sæsonstart og efter For hver 50 timer skal aksler og hængsler smøres - som minimum dog før sæsonstart og efter For hver 50 timer skal aksler og hængsler smøres - som minimum dog før sæsonstart og efter For hver 50 timer skal aksler og hængsler smøres - som minimum dog før sæsonstart og efter...
  • Página 157: Tilspændingsmoment For Skruesamlinger

    Tillæg Tilspændingsmoment for skruesamlinger Alle skrueforbindelser skal spændes i henhold til nedenstående tabel, når der ikke er angivet andre tilspændingsmomenter. Boltenes kvalitet (fx. “8.8“) fremgår af bolthovedet. Advarsel! Sikringsbolte og -møtrikker skal spændes med en værdi, der ligger 10% over standardværdien. r o f a i r i l a...
  • Página 159 ES ES ES ES ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE Lea y observe todas las sugerencias de seguridad recopiladas en el capítulo 1 antes de iniciar los trabajos de montaje. Al llevar a cabo el montaje, observe los pares de apriete para tornillos, resumidos en una tabla (pág.
  • Página 160 Indice Seguridad ............... 4 Para su seguridad ..................... 4 Montaje correcto....................4 Normas generales en materia de seguridad y prevención de accidentes . 5 Hileradora rotativa parcialmente montada ..... 6 Plegar hacia afuera las ruedas con el eje completo ........6 Montar el bastidor del tren de rodadura ............
  • Página 161 Montar el cilindro de tracción y el limitador de elevación ......14 3.9.1 Montar el cilindro de tracción ............14 3.9.2 Montar el limitador de elevación ............14 3.10 Montar las tuberías hidráulicas y los cables de tiro ........15 3.11 Montar y cablear los paneles de aviso y la instalación de ......
  • Página 162: Seguridad

    Seguridad ¡Atención! Para su seguridad ¡Quien no observe las siguientes normas, actúa con negligencia Lea y observe detenidamente las indicaciones de grave! Se anula cualquier responsa- seguridad de este capítulo, antes de iniciar el bilidad del fabricante por los daños montaje de la hileradora rotativa.
  • Página 163: Normas Generales En Materia De Seguridad Y Prevención De Accidentes

    Normas generales en materia de 12.¡En la zona de elementos accionados por fuerza externa (p.ej. hidráulica) existe peligro seguridad y prevención de de lesionarse por puntos de magullar y accidentes cizallar! 1. Las competencias para las diferentes 13.Preste exactamente atención a la identifi- actividades en la hileradora rotativa, han de cación de conexiones dobles o las posibili- determinarse claramente y cumplirse.
  • Página 164: Hileradora Rotativa Parcialmente Montada

    Hileradora rotativa C C C C C B B B B B parcialmente A A A A A montada Plegar hacia afuera las ruedas con el eje completo Quite los pasadores tubulares (A + B) de la palanca de mando (C). Pliegue hacia afuera el eje (fig.
  • Página 165: Montaje De Las Ruedas

    Montaje de las ruedas Monte las ruedas 16 » según se indica en la figura 2-6. ¡Atención! La tuerca de rueda (R) deberá ser apretada sólo con un par de 20 Nm para que no se dañe el anillo plástico (K) (fig.
  • Página 166: Montar Los Brazos Portapúas

    Montar los brazos portapúas Solo SwM 7751 y Andex 773 Según el modo de carga, los brazos portapúas van adjuntos o ya están montados. Al efectuar el montaje deberá prestarse atención a que hay dos tipos de brazos portapúas para el rotor derecho e izquierdo, respectivamente (no 9177 S).
  • Página 167: Hileradora Rotativa Embalada En Caja

    Hileradora rotativa embalada en caja Desmontar la caja Abra y desmonte la caja. Quite los componentes de la hileradora rotativa y distribúyalos cuidadosamente en el suelo. ¡Peligro! Use un dispositivo de elevación adecuado con capacidad mínima de 1000 kg. Unir los brazos longitudinales Ensamble los tres brazos longitudinales con los tornillos (R) M 16 (fig.
  • Página 168: Montar Las Ruedas Principales

    Montar las ruedas principales 3.3.1 Neumáticos estándar Cale las ruedas del tren de rodadura principal en los muñones del eje. A continuación fije las ruedas con las arandelas (S) Ø 21 mm y las tuercas (M) M 20 y coloque los tapacubos mediante golpes (fig.
  • Página 169: Soporte De Enganche

    Soporte de enganche Fije el soporte de enganche (A) en el brazo lon- gitudinal (T) con las espigas (B) y dos pasadores tubulares (V) (fig. 3-4). Use para ello el contenido del bolsillo (U). ¡Atención! Si no se han montado todavía las barras de dirección, la hileradora rotativa se encuentra en una situación inestable.
  • Página 170: Fijar En El Travesaño Los Brazos Elevadores Con Rotor Derecho E

    Fijar en el travesaño los brazos elevadores con rotor derecho e izquierdo 3.7.1 Montaje de los brazos elevadores Cale las carcasas de cojinete (A), contenidas en el bolsillo (G), en la espiga del brazo elevador, prestando atención a que la parte con tornillos se encuentre abajo.
  • Página 171: Montar La Barra De Dirección En El Chasis Principal

    3.7.4 Montar la barra de dirección en el chasis principal Use los taladros existentes por encima del cojinete de aluminio y en la carcasa de cojinete para juntar la barra de dirección y el chasis principal con la espiga (B) que se bloqueará con pasadores de aletas (figs.
  • Página 172: Montar El Cilindro De Tracción Y El Limitador De Elevación

    Montar el cilindro de tracción y el limitador de elevación Nota: Tenga en cuenta que hay diferentes tipos de limitador de elevación para el lado derecho e izquierdo. 3.9.1 Montar el cilindro de tracción Separe el cilindro hidráulico (Z) (si procede accione la válvula A para que pueda entrar aire en el cilindro, véase fig.
  • Página 173: Montar Las Tuberías Hidráulicas Y Los Cables De Tiro

    3.10 Montar las tuberías hidráulicas y los cables de tiro Fije el soporte de cable (K) con dos tornillos de chapa M 8x16 en el extremo delantero del chasis (fig. 3-14). Lleve el latiguillo hidráulico premontado (A) hacia adelante, a lo largo del chasis, y fíjelo, con la abrazadera prevista al efecto, en el soporte de cable.
  • Página 174: Montar Y Cablear Los Paneles De Aviso Y La Instalación De Alumbrado

    3.11 Montar y cablear los paneles de aviso y la instalación de alumbrado Coloque los paneles de aviso derecho e izquierdo, con instalación de alumbrado premontada, en el soporte previsto en el ten de rodadura principal y afiáncelos con tornillos (fig. 3-17).
  • Página 175: Montar Los Estribos De Protección Y La Manivela De Ajuste

    3.12 Montar los estribos de protección y la manivela de ajuste Monte el soporte de estribos de protección prestando atención al rótulo adhesivo “Links = a la izquierda“. Use para ello el contenido del bolsillo (P). Utilice una grúa para aproximar el bastidor (R) a la hileradora rotativa y fíjelo al cabezal de accionamiento con los tornillos (S) (fig.
  • Página 176: Montar Los Estribos Delanteros

    3.13 Montar los estribos delanteros Preste atención al rótulo adhesivo “links = a la izquierda“. Para montar los estribos delanteros (D) y (E), use el contenido del bolsillo (R) (fig. 3-21). ¡Atención! Preste atención al par de apriete correcto del tornillo. En caso de equipo opcional “dos hileras separadas“, se montará, en lugar del segundo estribo (E), la lona hileradora con su soporte (K).
  • Página 177: Arboles Cardan De Accionamiento De Rotores

    3.14.3 Arboles cardan de accionamiento de rotores Los dos árboles cardan cortos (K) deberán acoplarse a los rotores de tal forma que el embrague de carraca (f) se encuentre en el lado del engranaje del rotor (figs. 3-25 y 3-26). 3.14.4 Arbol cardan sin embrague Monte el árbol cardan largo (F), sin embrague,...
  • Página 178: Montar La Plancha Hileradora

    3.15 Montar la plancha hileradora Fije la plancha hileradora (F) premontada en el bastidor de protección usando el contenido del bolsillo (T) (fig. 3-28). ¡Atención! ¡Atención! ¡Atención! ¡Atención! ¡Atención! Preste atención a la posición correcta de las arandelas (Z) (espesor “s” = 4 mm).
  • Página 179: Montar Los Brazos Portapúas

    3.16 Montar los brazos portapúas Para el montaje de los brazos portapúas, véase el apartado 2.8, pág. 8. Montaje del equipo opcional ”elevación Montaje del equipo opcional ”elevación Montaje del equipo opcional ”elevación Montaje del equipo opcional ”elevación Montaje del equipo opcional ”elevación hidráulica separada de los rotores”...
  • Página 180: Ajustes

    Ajustes Para el primer llenado de la máquina con aceite hidráulico, es preciso proveerse de una suficiente cantidad de aceite hidráulico (unos 2 litros). Cada función hidráulica deberá activarse 10 veces hasta el tope para efectuar la purga de aire. Revise todas las uniones hidráulicas por hermeticidad y reapretarlas si procede.
  • Página 181: Ajuste De Precisión De La Inclinación De Rotores

    Ajuste de precisión de la inclinación de rotores En caso de obtenerse un rastrillado irregular, deberá ajustarse la inclinación de los rotores. Principio de funcionamiento (fig. 4-3): En los sectores A (rotor derecho) y B (rotor izquierdo) se rastrilla una mayor cantidad de producto que en las otras zonas.
  • Página 182: Plan De Lubricación

    Plan de lubricación En el plan de lubricación, todos los puntos de engrase están señalizados con puntos o flechas. Podrá obtener una larga vida útil para su hileradora giratoria, si cumple con los intervalos de mantenimiento y engrase indicados por nosotros. Engr r r r r asar las ar asar las ar asar las ar...
  • Página 183: Anexo

    Anexo Pares de apriete para uniones por tornillo Se deben apretar todas las uniones de tornillo según la tabla siguiente, si no se indica otro par de apriete. La calidad del tornillo (p.ej. „8.8“), debe desprenderse de la respectiva cabeza de tornillo. ¡Atención! Los tornillos y tuercas de seguridad se deben apretar con un valor 10 % superior.
  • Página 184 Kverneland Group Gottmadingen GmbH & Co. KG Hauptstraße 99 78244 Gottmadingen Germany Tel. +49 7731 788 0 Fax +49 7731 788 353 Prod. series nr. 19 - gültig ab Produktion Nr. (PIN) vanaf Produkt identiteitnr. (PIN) effective from ident. nr. (PIN) a partir du no d`ident.

Tabla de contenido