Resumen de contenidos para LD Systems LD MAUI28MIX
Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LD MAUI28MIX ALL-IN-ONE ARRAY SYSTEM LDMAUI28MIX...
You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 24.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS 22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil. 14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier. 16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
Página 6
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6.
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia.
3,5 mm pour lecteur MP3 s'activent par sélecteur. Pour accueillir console de mixage, ordinateur et toute autre source de signal au niveau ligne, par exemple des claviers, le système LD MAUI28MIX est équipé de connecteurs RCA et Combo. Ces trois canaux d'entrée peuvent bien sûr être utilisés simultanément ;...
Página 10
(ad es. chitarra) e di un mini jack per la connessione di lettori MP3, attivabili con un interruttore a spinta. Per collegare mixer, computer e altre fonti di segnale con livello di linea, quali tastiere, il sistema LD MAUI28MIX consta di connettori RCA e combo. I canali d'ingresso naturalmente si possono utilizzare contemporaneamente e il loro volume, il volume del sistema e il livello del subwoofer si possono impostare individualmente mediante i relativi regolatori.
Página 11
Prawidłowe połączenie wszystkich części systemu jest sygnalizowane po włączeniu systemu MAUI28MIX przez specjalny elektroniczny układ sterowania za pomocą diody LED („Locked”). Il sistema LD MAUI28MIX All-in-one Array è composto dai 3 componenti seguenti: 1. Subwoofer con elettronica integrata per tutti e tre i componenti e connessione "multipin" (v. figura ...
Página 12
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WYŚWIETLACZA / CONNESSIONI, COMANDO E VISUALIZZAZIONE MIC INPUT / MIC INPUT / MIC INPUT / ENTRADA DE MICRÓFONO / MIC INPUT / MIC INPUT Balanced microphone input (XLR/ 6.3 mm jack combo) It is also possible to use an unbalanced...
Página 13
MP3 INPUT / MP3 INPUT / MP3 INPUT / ENTRADA MP3 / MP3 INPUT / MP3 INPUT 3.5 mm jack input for MP3 players. When using this input, Switch 4 must be set to the left-hand position (MP3). This switches the channel to stereo.
Página 14
MP3 & HI-Z / MP3 & HI-Z / MP3 & HI-Z / MP3 & HI-Z / PRZEŁĄCZNIK MP3 & HI-Z / MP3 & HI-Z Volume control for the MP3 / HI-Z channel. Lautstärkeregler für den MP3 / HI-Z Kanal. Potentiomètre de réglage de volume pour le canal MP3 / HI-Z. Control de nivel de la entrada MP3 / HI-Z.
Página 15
ON : S'allume dès que l'enceinte amplifiée est reliée au secteur et mise sous tension. LOCKED : Après la mise sous tension du MAUI 28, cette LED de contrôle vous indique si le système a été correctement connecté. SIGNAL : S'allume en présence d'un signal audio. LIMIT : S'allume dès que le retour amplifié...
Página 16
Veranstaltungsort gewährleistet. Le filtre 5 voies du LD MAUI28MIX assure une répartition régulière du spectre sonore sur tous les transducteurs, ce qui se traduit par un son clair, dynamique et équilibré. La disposition en array assure une meilleure diffusion de l'énergie sonore, et une dispersion d'une régularité...
Página 17
POSITIONING / POSITIONIERUNG / POSITION DES HP / COLOCACIÓN / USTAWIENIE / POSIZIONAMENTO Recommended minimum distance 3m With a seated audience, it is advisable to maintain a minimum distance of approx. 3 metres between the MAUI28MIX and the first row of seats in order to provide the listeners with an optimal listening experience.
PROCÉDURE POUR RELIER PLUSIEURS MAUI28MIX EN UNE MÊME CHAÎNE 1. Reliez la sortie MIX OUTPUT (LEFT / RIGHT) du système principal à l'entrée LINE INPUT (LEFT / RIGHT) du système suivant, avec des câbles XLR. Procédez de même avec le système suivant jusqu'à la fin de la chaîne. 2.
Página 19
TROUBLESHOOTING / FEHLERSUCHE / EN CAS DE PROBLÈME / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / USUWANIE USTEREK / RICERCA E SOLUZIONE DIGUASTI PROBLEM DISPLAY SOLUTION Check mains connection. Disconnect the system from the mains! Check the primary fuse of the system and replace it Power switch and power LED do not light up.
Página 20
PROBLEM ANZEIGE LÖSUNG Netzverbindung überprüfen. Anlage vom Netz trennen! Primärsicherung Power Schalter und Power LED leuchten der Anlage überprüfen und gegebenenfalls nicht. austauschen. Wenn Sicherung wiederholt auslöst, Anlage vom Netz nehmen und auto- risiertem Servicezentrum übergeben. Anlage ist nicht betriebsbereit, obwohl eingeschaltet.
Página 21
PROBLÈME : INDICATION : SOLUTION Vérifier le branchement secteur. Débrancher l'appareil ! Vérifiez le fusible L'interrupteur Power et la LED Power ne primaire de l'appareil, et le cas échéant, s'allument pas. remplacez-le. Si le fusible fond de nouveau, débranchez l'appareil du secteur et confiez-le à...
PROBLEMA INDICACIONES SOLUCIÓN Compruebe la conexión a la red eléctrica. ¡Desenchufe el equipo! Compruebe el fusible El interruptor de encendido y el LED ON no del equipo y sustitúyalo si es necesario. Si el están iluminados. fusible se funde de forma continua, desen- chufe el equipo de la red eléctrica y llévelo a un servicio técnico autorizado.
Página 23
PROBLEM WSKAZANIE ROZWIĄZANIE Sprawdzić podłączenie do sieci. Odłączyć urządzenie od sieci! Sprawdzić bezpiecznik główny urządzenia i wymienić Włącznik Power i dioda Power LED nie go w razie potrzeby. Jeśli bezpiecznik świecą się. ponownie wyłącza urządzenie, odłączyć je od sieci i przekazać do autoryzowanego punktu serwisowego.
PROBLEMA SPIE LUMINOSE SOLUZIONE Verificare la connessione di rete. Staccare l'impianto dalla rete! Control- lare il fusibile principale dell'impianto ed L'interruttore Power e il LED ON non sono eventualmente sostituirlo. Se il fusibile salta accesi. ripetutamente, staccare l'impianto dalla rete e inviarlo a un centro di assistenza L'impianto non è...
Página 25
OPTIONAL ACCESSORIES / OPTIONALES ZUBEHÖR / ACCESSOIRES OPTIONNELS / ACCESORIOS OPCIONALES / OPCJONALNE DODATKI / ACCESSORI OPZIONALI LDM28CB Dolly for Maui28 and MAUI28MIX system. Rollenbrett für Maui28 und MAUI28MIX System. Plateau à roulettes pour systèmes Maui28 et MAUI28MIX. Plataforma para los sistemas MAUI28 y MAUI28MIX. Wózek na kółkach do przewożenia systemu Maui28 i MAUI28MIX.
Página 26
Subwoofer dimensions (W x H x D): 390 x 450 x 510 mm Subwoofer features: Ergonomic milled handles, custom-made multi-pin connector for vertical array Mid/Hi System Midrange size: 16 x 3" Midrange size: 16 x 76 mm Midrange magnet: neodymium Midrange brand: custom made Tweeter size:...
Página 27
Größe Tieftöner: 2 x 203 mm Magnet Tieftöner: Ferrit Marke Tieftöner: Custom Made Gehäusebauart: V-Konstruktion, Bassreflex Gehäusematerial: 15 mm Sperrholz Gehäuseoberfläche: Dura Coat LX Strukturlack Abmessungen Subwoofer (B x H x T): 390 x 450 x 510 mm Features Subwoofer: ergonomisch gefräste Griffe, Custom Made Multipin Connector für vertikal Array Mid / Hi System Größe Mittentöner:...
Página 28
Niveau de pression sonore maximal SPL (crête) : 123 dB Réponse en fréquence : 45 Hz - 20.000 Hz Angle de dispersion (H x V) : 120° (horizontal) Masse : 35 kg Caisson de basses Diamètre boomer : 2 x 8" Diamètre boomer : 2 x 203 mm Aimant boomer :...
Página 29
Sorties enceintes : Connecteurs sorties enceintes : Multipoints format propriétaire Divers Filtre passe-bas intégré (fréquence de coupure 100 Hz) sur l'entrée Micro Nombre del modelo: LDMAUI28MIX Tipo de producto: Sistema completo de PA Tipo: Activo Color: negro SPL máx. (continuo): 115 dB SPL máx.
Página 30
Conectores de entrada de línea: Combo XLR/jack de 6,3 mm, RCA Entradas de micrófono: Conexión de entrada de micro: Combo XLR/jack de 6,3 mm Entradas HI-Z: 1 (compartida con la entrada MP3) Conexión de entrada HI-Z: Jack de 6,3 mm Entradas del reproductor MP3: 1 (compartida con la entrada HI-Z) Conexión de entrada MP3:...
Página 31
Chłodzenie: radiator aluminiowy Elementy obsługi: Main Level, Sub Level, Mic Level, Line Level, MP3/Hi-Z Level, Input Switch (Hi-Z/ MP3), ON/OFF Wyświetlane elementy: diody LED: On, Locked, Signal, Limit, Protect Zasilanie: transformator Napięcie robocze: 220 V AC–240 V AC, 50–60 Hz Pobór prądu (maks.) 600 VA Wejścia liniowe:...
Página 32
Dimensioni sistema toni medi/alti (L x H x P): 110 x 790 x 90 mm Caratteristiche sistema toni medi/alti: Array verticale con amplificazione a 4 vie ed eccellente dispersione sonora Modulo amplificatore Amplificatore: a 5 vie, classe A/B Sistema performance amplificatore (RMS): 400 W Sistema performance amplificatore (picco): 1600 W...
Página 33
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/ media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż...
Página 36
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany REV: 02 Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com...