Bosch PHA1151/01 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PHA1151/01:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
PHA 1151
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch PHA1151/01

  • Página 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY PHA 1151 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi hu Használati utasítás Käyttöohje...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Schaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 3 Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Die Bürste wird heiß. Nicht berühren, erst abkühlen lassen. Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden.
  • Página 4 Anwendung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Den Schalter auf on stellen Produkt erworben, das Ihnen viel und die Haarsträhne mit der Freude bereiten wird. warmen Luft trocknen. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt eine Warmluftstylingbürste mit Zubehör.
  • Página 5: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Garantiebedingungen Vor Aufbewahrung oder Reinigung das Für dieses Gerät gelten die von Gerät immer vollständig abkühlen lassen unserer jeweils zuständigen und den Netzstecker ziehen! Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem ¡ Stromschlaggefahr! das Gerät gekauft wurde. Sie können Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
  • Página 6: Safety Notes

    To prevent inadvertently resetting the temperature cut-out, which would be hazardous, the appliance should never be powered via an external switching device such as a time switch or connected to a circuit that is regularly switched on and off by similar means. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7 The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle. Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. The brush will become hot.
  • Página 8 For more information on Bosch styling, visit www.bosch-personalstyle.com 230 V~ 110 V~...
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Guarantee maintenance The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the Before you clean or store the appliance country in which it is sold. Details regarding always unplug it from the mains and let it these conditions can be obtained from cool down completely! the dealer from whom the appliance was...
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    être alimenté via un circuit de commande externe, comme par ex. une minuterie, ni relié à un circuit électrique dont la marche et l’arrêt réguliers sont commandés par un dispositif. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11 Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée. Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à...
  • Página 12: Mise En Service

    Utilisation Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous Placez l'interrupteur sur on et apportera satisfaction. séchez à l'air chaud la mèche de cheveux. Le présent mode d’emploi décrit une brosse styling à...
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Garantie Débranchez toujours l‘appareil et laissez-le Les conditions de garantie applicables intégralement refroidir avant de le ranger ou sont celles publiées par notre distributeur de le nettoyer ! dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré...
  • Página 14: Avvertenze Di Sicurezza

    Per evitare pericoli causati da un reset involontario del limitatore di temperatura di protezione, l’apparecchio non deve essere alimentato mediante un dispositivo esterno (ad esempio un timer) o essere collegato a un circuito elettrico che viene regolarmente acceso e spento da un dispositivo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15 Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affilate; ● utilizzato come maniglia. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. La spazzola diventa molto calda.
  • Página 16: Messa In Funzione

    Se non viene selezionata la tensione corretta l‘apparecchio può surriscaldarsi Per maggiori informazioni sul tema Styling e spegnersi, oppure funzionare a una con gli elettrodomestici Bosch consultate la potenza ridotta. pagina www.bosch-personalstyle.com 230 V~ 110 V~...
  • Página 17: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Condizioni di garanzia Prima di ritirare o pulire l‘apparecchio, Per questo apparecchio sono valide le farlo sempre raffreddare completamente e condizioni di garanzia pubblicate dal nostro staccare la spina di rete. rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è...
  • Página 18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19 Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Geen stoomreiniger gebruiken. De borstel wordt heet. Niet aanraken;...
  • Página 20: Ingebruikname

    Gebruik Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. De schakelaar op on zetten en de strengen haar met de warme In deze gebruiksaanwijzing worden een lucht drogen. stylingborstel met warme lucht en de bijbe- horende accessoires beschreven.
  • Página 21: Reiniging En Verzorging

    Reiniging en verzorging Garantievoorwaarden Vóór het opbergen of schoonmaken het Voor dit apparaat gelden de garantievoor- apparaat altijd volledig laten afkoelen en de waarden die worden uitgegeven door de stekker uit het stopcontact trekken! vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop.
  • Página 22 For at undgå fare som følge af en utilsigtet tilbagestilling af sikkerhedstemperaturbegrænseren må apparatet ikke forsynes via en ekstern koblingsanordning som en timer eller være forbundet med en strømkreds, der tændes og slukkes regelmæssigt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23 Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb. Træk netstikket ud før rengøringen. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Børsten bliver meget varm. Må ikke berøres, skal først afkøle. Må...
  • Página 24: Rengøring Og Pleje

    Brug Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Stil kontakten på on, og tør hårlokkerne med varm luft. Denne brugsanvisning beskriver en varmluft-stylingbørste med tilbehør. Ibrugtagning Krøller En håndklædetør, tynd hårtot drejes til en ●...
  • Página 25: Tekniske Data

    EU. Du kan få nærmere informationer om aktuelle mulig- heder for bortskaffelse i faghandlen. Garantibetingelser På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Página 26 For å unngå fare på grunn av utilsiktet nullstilling av beskyttelsestemperaturbegrenseren må apparatet ikke forsynes med strøm via et eksternt bryteranlegg som f.eks. et tidsur eller være forbundet med en strømkrets som slås på og av regelmessig med en innretning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27 Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Børsten blir varm. Ikke berør, vent til den er blitt kald. Ikke bruk apparatet når håret er gjennomvåt, eller på...
  • Página 28: Slik Kommer Du I Gang

    Hvis det på denne måten holder frisyren seg lenger. velges feil spenning, kan apparatet over- opphetes og slå seg av, eller apparatets Du finner mer informasjon om Bosch-styling effekt avtar. på www.bosch-personalstyle.com Rengjøring og stell av...
  • Página 29 Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbyttepro- dukter.
  • Página 30 För att undvika faror på grund av en oavsiktlig återställning av skyddstemperaturbegränsaren får apparaten inte försörjas via en extern kopplingsanordning, som t.ex. ett kopplingsur eller vara an- sluten till den strömkrets, som regelbundet slås till och från med en anordning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31 Kabeln får inte ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte ångrengöring. Borsten blir het. Vidrör ej. Låt först svalna. Får inte användas på...
  • Página 32: Rengöring Och Skötsel

    Användning Grattis till att ha köpt den här Bosch- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket Sätt brytaren på on och torka glädje av. den varma hårslingan med den varma luften. Denna bruksanvisning beskriver en varm- luftsstylingborste med tillbehör.
  • Página 33: Tekniska Data

    Återvinning Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återta- gande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
  • Página 34 Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme. Jotta lämpötilarajoittimen vahingossa tapahtuvasta nollaamisesta aiheutuva vaara estettäisiin, laitetta ei saa käyttää ulkoisen kytkentälaitteen (esimerkiksi ajastin) kautta eikä sitä saa yhdistää virtapiiriin, joka kytkeytyy säännöllisesti päälle ja pois päältä. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35 Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Harja kuumenee. Älä kosketa, anna ensin jäähtyä. Laitetta ei saa käyttää...
  • Página 36: Puhdistus Ja Hoito

    Käyttö Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Aseta kytkin on-asentoon ja kuivaa hiussuortuvat lämpimällä Tässä käyttöohjeessa kuvataan kuumailma- ilmalla. kiharrinta lisävarusteineen. Käyttöönotto Kirahat Kierrä ohut, pyyhekuiva hiussuortuva Älä koskaan peitä puhallinta tai imuaukkoa.
  • Página 37: Tekniset Tiedot

    Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytet- tyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahan-...
  • Página 38: Indicaciones De Seguridad

    Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39 El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afilados; ● usarse para el transporte. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No sumergir nunca el aparato en agua. No utilizar ningún limpiador de vapor. El cepillo se calienta.
  • Página 40: Puesta En Servicio

    Aplicación Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le Gire el interruptor a on y seque satisfará enormemente. la mecha de cabellos con el aire caliente. Estas instrucciones para el uso describen un cepillo de moldeado con aire caliente y con accesorios.
  • Página 41: Datos Técnicos

    ● Retire el cepillo redondo y límpielo. No CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se compromete a reparar o reponer vuelva a utilizarlo hasta que esté total- de for ma gratuita durante un período de mente seco.
  • Página 42: Instruções De Segurança

    é regularmente ligado ou desligado por um dispositivo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43 Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega. Antes de limpar o aparelho, desligar a ficha da tomada. Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar aparelho de limpeza a vapor.
  • Página 44 Aplicação Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai Coloque o interruptor em on dar muito prazer. e seque a madeixa de cabelo com ar quente. Este manual de instruções descreve uma escova modeladora de ar quente com acessórios.
  • Página 45: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação Garantia Antes de guardar ou limpar o aparelho, Para este aparelho vigoram as condições deixar sempre o aparelho arrefecer de garantia publicadas pelo nosso repre- totalmente e retirar a ficha da tomada! sentante no país em que o mesmo for adquirido.
  • Página 46: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Για να αποφευχθεί κίνδυνος από μη ηθελημένη επαναφορά του περιορι- στή προστασίας θερμοκρασίας, η συσκευή δεν επιτρέπεται να τροφοδο- τείται μέσω μίας εξωτερικής διάταξης μεταγωγής, π.χ. ενός χρονοδιακό- πτη ή να συνδέεται με ένα ηλεκτρικό κύκλωμα, το οποίο ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά μέσω μίας διάταξης. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47 Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μην...
  • Página 48: Θέση Σε Λειτουργία

    εντελώς. Έτσι η κόμμωση θα κρατήσει επιλεγεί λάθος τάση, η συσκευή ενδέχεται περισσότερο. να υπερθερμανθεί, να απενεργοποιηθεί, ή να μειωθεί η ισχύς της. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το styling της Bosch, επισκεφθείτε την ιστο- σελίδα www.bosch-personalstyle.com 230 V~ 110 V~ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Καθαρισμός και Απόσυρση περιποίηση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή Πριν τη φύλαξη ή τον καθαρισμό, αφήστε χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή τη συσκευή να κρυώσει πλήρως και οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικού δικτύου! ηλεκτρονικών...
  • Página 50: Όροι Εγγύησης

    η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH νται στο συνεργείο. Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzda- ki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olma- yan uygulamalar için öngörülmüştür.
  • Página 52 çekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik tesisatçısına başvurarak bilgi alınız. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53 Kullanımı Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Şalteri on ayarına getirin ve saç demetini sıcak havayla kurutun. Bu kullanım kılavuzu bir şekil verme fırçası cihazını ve aksesuarlarını tarif etmektedir.
  • Página 54: Temizlik Ve Bakım

    50 / 60 Hz 50 / 60 Hz ilgili AB-çapındaki uygulamaların çerçeve- sini belirtmektedir. Her ülkenin imha etme Çektiği güç 300 W 270 – 360 W yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy załączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych. Środowiska domowe, w tym pomieszczenia dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i małych firmach.
  • Página 58 Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 59 Przy nieprawidłowo wybranym napięciu może dojść do przegrzania i Więcej informacji na temat stylizacji włosów wyłączenia albo do zmniejszenia mocy przy użyciu urządzenia firmy Bosch można urządzenia. znaleźć w witrynie www.bosch-personalstyle.com 230 V~ 110 V~...
  • Página 60: Czyszczenie I Konserwacja

    270 – 360 W urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu cywil- nego oraz Rozporządzeniem Rady Mini- strów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów”. Zmiany zastrzeżone. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való...
  • Página 62 Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe 30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal játszanak. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 63: Tisztítás És Ápolás

    Alkalmazás Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. Állítsa a kapcsolót on hely- zetbe, és a meleg levegővel Ez a használati útmutató egy meleglevegős szárítsa meg a hajtincset. formázókefét és annak tartozékait ismerteti.
  • Página 64: Garanciális Feltételek

    A változtatások jogát fenntartjuk. Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség 220 – 240 V 100 – 127 V Frekvencia 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Teljesítmény 300 W 270 – 360 W Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 65: Вказівки З Техніки Безпеки

    Вказівки з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Даний прилад призначений для домашнього використання, або для використання в некомерційній, побутовій середі. Побутова...
  • Página 66 розетки після кожного використання та в разі перерви в роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь з електриком. ¡ Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 67 Використання Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обрали прилад компанії Bosch. Ви придбали високоякісний товар, Установити вимикач у яким Ви завжди будете задоволені. положення on і сушити пасма волосся гарячим повітрям. Ця інструкція з експлуатації описує фен-щітку для укладання волосся...
  • Página 68: Догляд Та Очищення

    (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Про актуальні можливості для видалення можна дізнатися в спеціалізо- ваному магазині. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 69: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током и возгорания! При...
  • Página 70 после пользования прибором и в случае перерывов при пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки. Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания. Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 71: Ввод В Эксплуатацию

    прибор на напряжение, соответствующее Дополнительную информацию об напряжению в Вашей сети электропи- укладке волос с помощью приборов тания. При неверно выбранном напря- Bosch можно найти на веб-сайте www.bosch-personalstyle.com жении прибор может либо перегреваться и отключаться, либо его мощность будет ниже.
  • Página 72: Чистка И Уход

    приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утили- зации старых приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73 ar ‒ 4 ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻳتم تﺣدﻳد شرﻭﻁ اﻟﺿﻣاﻥ ﻟﻬﺫا اﻟﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ ‫ﻗﺑﻝ تخﺯﻳﻥ اﻟﺟﻬاﺯ ﺃﻭ تﻧﻅﻳﻔﻪ اترﻙ داﺋ ﻣ ًا اﻟﺟﻬاﺯ ﻟﻳﺑرد‬ .‫ﻓﻲ اﻟدﻭﻟﺔ اﻟتﻲ ﻳتم ﻓﻳﻬا ﺑﻳﻊ اﻟﺟﻬاﺯ‬ !‫تﻣا ﻣ ًا، ﺛم اﻧﺯﻉْ ﻗاﺑﺱ اﻟﻁاﻗﺔ‬ ‫ﻳﻣﻛﻧﻙ...
  • Página 74 ‫اﻟﺟﻬد اﻟخاﻁﺊ، ﻓﺈﻣا ﺃﻥ اﻟﺟﻬاﺯ سﻳﺻﻝ إﻟﻰ درﺟﺔ‬ ‫ﻟﻣﺯﻳد ﻣﻥ اﻟﻣﻌﻠﻭﻣات ﺣﻭﻝ اﻟتﺻﻔﻳﻑ ﺑاستخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ‬ ‫إﺣﻣاء ﻋاﻟﻳﺔ ﺛم ﻳﻐﻠﻕ، ﺃﻭ ﺃﻥ ﻗ ُ درﺓ اﻟﺟﻬاﺯ سﻭﻑ تﻘﻝ‬ ‫، تﻔﺿﻠﻲ ﺑﺯﻳارﺓ اﻟﻣﻭﻗﻊ‬ Bosch .‫ﺑاﻟتدرﻳﺞ‬ www.bosch-personalstyle.com 230 V~ 110 V~ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 75 ar ‒ 2 ‫ﻛﺑﻝ اﻹﻣداد ﺑاﻟﻛﻬرﺑاء ﻳﺟﺏ ﻋدم تﻌرﻳﺿﻪ‬ ‫ﻟﻠتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧﺔ؛‬ • ‫ﻟﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ؛‬ • .‫ﻟﻼستخدام ﻛﻣﻘﺑﺽ ﻟﺣﻣﻝ اﻟﺟﻬاﺯ‬ • .‫ﻳﺟﺏ إخراﺝ ﻗاﺑﺱ اﻟﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘﺑﺱ اﻟتﻐﺫﻳﺔ ﺑاﻟتﻳار اﻟﻛﻬرﺑاﺋﻲ ﻗﺑﻝ اﻟتﻧﻅﻳﻑ‬ .‫ﻳﺣﻅر ﻭﺑﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘﺔ ﻏﻣر ﻓﻲ اﻟﻣاء‬ .‫ﻳﺟﺏ...
  • Página 76 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ تﺟﻧﺏ ﻭﻗﻭﻉ ﻣخاﻁر ﺑسﺑﺏ إﻋادﺓ ﺿﺑﻁ ﻏﻳر ﻣﻘﺻﻭدﺓ ﻟﻣﺣ د ﱢ د درﺟﺔ ﺣرارﺓ‬ ‫اﻟﺣﻣاﻳﺔ، ال ﻳ ُس ﻣ َ ﺢ ﺑﺈﻣداد اﻟﺟﻬاﺯ ﺑﻁﻘم ﻣﻔاتﻳﺢ خارﺟﻲ، ﻛاﻟﻣﺅﻗت ﻣﺛﻼ ً ، ﺃﻭ ﺑتﻭﺻﻳﻠﻪ ﺑداﺋرﺓ‬ .‫ﻛﻬرﺑاﺋﻳﺔ، ﻳتم تﻭﺻﻳﻠﻬا ﻭﻓﺻﻠﻬا ﺑاﻧتﻅام ﺑﻭاسﻁﺔ ﺟﻬاﺯ ﺁخر‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 77 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 78 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 79 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ...
  • Página 80: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 05/13...
  • Página 82 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com *9000945188*...

Tabla de contenido