Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJE OBSŁUGI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA.
Ideas with Passion

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Saeco Via Venezia RI9367/01

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE OBSŁUGI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
  • Página 2 Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in • 2 •...
  • Página 3 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9...
  • Página 4 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21...
  • Página 5: Dati Tecnici

    GENERALITÀ DATI TECNICI La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteristi- 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile che tecniche del prodotto. per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda.
  • Página 6 Alimentazione di corrente Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa Per il corretto e buon funzionamento della macchina per di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a caffè si consiglia quanto segue: quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
  • Página 7: Collegamento Della Macchina

    Immettere nel ser ba to io sem pre e sol tan to acqua INSTALLAZIONE fre sca po ta bi le non gas sa ta. Ac qua cal da non ché al tri liquidi possono dan neg gia re il ser ba to io. Non mette- Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si re in fun zio ne la mac chi na sen za acqua: ac cer tar si che scrupolosamente alle “Nor me di si cu rez za”...
  • Página 8: Scelta Del Tipo Di Caf Fè - Con Si Gli

    fi ltro “Crema”, il manico ruota leg ger men te verso sinistra. portafi ltro “Cre ma” (que sta operazione si rende ne ces sa ria Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento solo per il primo caffè). del portafi ltro. • Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua premere nuo va - •...
  • Página 9: Ac Qua Calda

    il latte montato. PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE • (Fig.19) - Premere nuovamente l’interruttore va po re RELATIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE (17). O DELL’ACQUA CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO • Procedere con il caricamento del cir cui to descritto nel VAPORE (PANNARELLO) SIA ORIENTATO SOPRA LA par.4.5 per rendere ope ra ti va la macchina.
  • Página 10: Smaltimento

    - estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con cura con 11 SMALTIMENTO acqua calda. - lavare l’interno del portafi ltro “Cre ma”. INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del • Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzan- Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione do un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
  • Página 11 Guasto Cause possibili Rimedio La macchina non si ac cen de Macchina non collegata alla rete Collegare la macchina alla rete elettrica elettrica La pompa è molto ru mo ro sa Manca acqua nel ser ba to io Rabboccare con acqua.(par.4.4) La spia dell'interruttore (16) "pronto Attendere che la spia dell'interruttore (16) macchina"...
  • Página 12: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE EC 2006/95, EC 2004/108, EC 1992/31, EC 1993/68 Noi : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto : MACCHINA PER CAFFE' SINGOLA TIPO : SIN 006XN al quale si riferisce questa dichiarazione è...
  • Página 13 • 13 •...
  • Página 14: General Information

    GENERAL INFORMATION TECHNICAL DATA The coffee machine is made for brewing 1 or 2 cups of The manufacturer reserves the right to make changes to espresso coffee and features a swivel steam and hot water the technical specifi cations of the product. spout.
  • Página 15: Protecting Others

    The voltage must correspond to the indication on the Storing the machine machine’s label. If the machine is to remain out of use for a long time, turn Power cable it off and unplug it from the socket. Store it in a dry place out of the reach of children.
  • Página 16: Installation Instructions

    water: make sure there is enough water in the tank. INSTALLATION Note: For a quick water tank refi ll, the funnel For your own and for other people's safety, carefully placed in the upper part of the machine can be follow the "Safety Regulations"...
  • Página 17: Coffee Pods

    • After 50cc of water has fl owed out, press the coffee switch • Insert the pod in the fi lter holder; make sure the paper (16) again to stop hot water dispensing. from the pod does not overhang the fi lter holder. •...
  • Página 18: Hot Water

    N.B.: if it is not possible to dispense a cappuccino HOT WATER as described, prime the circuit as explained in Danger of scalding! At the beginning, short par. 4.5 and then repeat the steps. spurts of hot water may come out. The brewing The same system can be used to heat other spout can reach high temperatures: do not touch it with bare hands.
  • Página 19: Descaling Cycle

    10 DESCALING CYCLE 11 DISPOSAL The formation of limescale inside the appliance is inevi- • Put unused appliances out of service. table. It is necessary to descale the machine every 3-4 • Disconnect the plug from the socket and cut the electrical months of use and/or when you notice a reduction in the cord.
  • Página 20 Fault Possible cause Solution The machine is not connected to the The machine does not turn on. Connect the machine to the power supply. power supply. The pump is very noisy. No water in the tank. Refi ll with water (par 4.4). The “machine ready”...
  • Página 21: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 We : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declare under our responsibility that the product : COFFEE MAKER TYpe : SIN 006XN to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : •...
  • Página 22: Technische Daten

    ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer schwenkba- Änderungen am Produkt vorzunehmen. ren Düse für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet.
  • Página 23 oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult. ist, darf nicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder getrun- ken werden. Den Wassertank reinigen und mit frischem Stromversorgung Trinkwasser füllen. Die Kaffeemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Platzbedarf für den Betrieb und die Wartung Steckdose angeschlossen werden.
  • Página 24 eingefüllt werden. AUFSTELLUNG • (Abb. 4) - Den Wassertank wieder in seine Aufnahme einsetzen und den vorher herausgezogenen Schlauch Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssen wieder richtig anbringen. die “Sicherheitsvorschriften” im Kapitel 3 strikt einge- halten werden. In den Wassertank stets ausschließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure einfüllen.
  • Página 25: Betrieb Mit Gemahlenem Kaffee

    Betrieb mit gemahlenem Kaffee Betrieb mit Kaffeepads • (Abb. 9-A) - Den Filter (12) in den Filterhalter “Crema” • (Abb. 9-A) - Den Filter für den gemahlenen Kaffee (12) (13) einsetzen. aus dem Filterhalter "Crema" (13) herausnehmen, indem • (Abb. 11) - Zum Vorwärmen des Filterhalters "Crema", er nach oben gezogen wird.
  • Página 26 AUSWAHL DER KAFFEESORTE - EMP- DAMPF / CAPPUCCINO FEHLUNGEN Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe kann es zu Heißwasserspritzern kommen. Die Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaffeesorten Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen: verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaffee direkte Berührung vermeiden. um ein Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und Mischung unterschiedlich.
  • Página 27 REINIGUNG Achtung! Keinesfalls darf Essig als Entkalker Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchge- verwendet werden. führt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz getrennt • (Abb. 2) - Den Wassertank entfernen und leeren. wurde und abgekühlt ist. • Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Teile •...
  • Página 28: Mögliche Ursachen

    Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich Die Maschine ist nicht an das Stromnetz Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz nicht ein. angeschlossen. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Wassertank fehlt. Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4). Die Kontrolllampe “Maschine bereit”...
  • Página 29 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE 2006/95/EG, 2004/108/EG, 1992/31/EG, 1993/68/EG Wir: Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: EINZELKAFFEEMASCHINE TYP : SIN 006XN auf das sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: • Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Allgemeine Anforderungen EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) •...
  • Página 30: Données Techniques

    GÉNÉRALITÉS DONNÉES TECHNIQUES Cette machine à café est appropriée pour la préparation Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifi - d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est cations aux caractéristiques techniques du produit. équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
  • Página 31: Alimentation Secteur

    • Choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu Alimentation secteur d’une prise de courant facilement accessible ; La machine à café ne peut être branchée que sur une • Prévoir une distance minimum des parois de la machine, prise de courant appropriée.
  • Página 32: Mise En Place

    prenant soin à remettre correctement le tuyau que l’on MISE EN PLACE avait précédemment retiré. Pour votre sécurité et celle des tiers, s’en tenir scru- Remplir le réservoir uniquement avec de l'eau puleusement aux « Consignes de sécurité » indiquées fraîche potable non gazeuse.
  • Página 33: Avec Du Café Moulu

    Avec du café moulu • (Fig.11) - Introduire le porte-fi ltre « Crema » à partir du bas dans le groupe de distribution (2). • (Fig.9-A) - Introduire le fi ltre (12) dans le porte-fi ltre « • (Fig.12) - Tourner le porte-fi ltre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
  • Página 34: Eau Chaude

    nettoyage et la préparation, Saeco vous conseille d’utiliser (pannarello) s’écoule. Quelques instants après, seule la des dosettes unidose marquées ESE. vapeur sera distribuée. • Fermer le bouton (5) et retirer le récipient. • Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino de lait froid.
  • Página 35 - replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur tant du réservoir à eau en suivant le procédé ci-dessus. (vérifi er qu’elle est insérée complètement) ; - serrer le collier que l’on avait précédemment relâché. Si vous utilisez un produit autre que celui qui Monter à...
  • Página 36 Panne Causes possibles Remède La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau électri- marche. réseau électrique. que. La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d’eau (sect.4.4). Le voyant de la touche «...
  • Página 37: Déclaration Ce De Conformité

    DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ CE 2006/95, CE 2004/108, CE 1992/31, CE 1993/68 Nous : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) déclarons sous notre responsabilité que le produit : MACHINE À CAFÉ TYPE : SIN 006XN auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes : •...
  • Página 38: Datos Técnicos

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL DATOS TÉCNICOS La máquina de café prepara 1 ó 2 tazas de café exprés y El fabricante se reserva el derecho de modifi car las carac- dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor terísticas técnicas del producto.
  • Página 39 Alimentación de corriente eléctrica Espacio para el uso y el mantenimiento Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente Para un funcionamiento correcto de la máquina de café se adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado recomienda lo siguiente: en la placa del aparato.
  • Página 40: Advertencia Para La Instalación

    añadir líquido hasta el tope. INSTALACIÓN • (Fig.4) - Volver a colocar el depósito en su alojamiento prestando atención a la introducción correcta del tubo Para su seguridad y la seguridad de terceras personas previamente extraído. observar atentamente las “Normas de seguridad” des- critas en el cap.
  • Página 41: Con Café Molido

    Con café molido • (Fig.11) - Fijar el portafi ltro “Crema” en el grupo suministro (2) introduciéndolo debajo del grupo. • (Fig.9-A) - Introducir el fi ltro (12) en el portafi ltro “Crema” • (Fig.12) - Girar el portafi ltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
  • Página 42: Agua Caliente

    Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar y abrir el mando (5) durante algunos segundos para que la limpieza y la preparación, Saeco recomienda usar salga el agua que ha quedado en el tubo de vapor (pan- pastillas de café monodosis marcadas ESE. narello);...
  • Página 43: Descalcificación

    - lavar la parte superior del pannarello con agua potable el mando (5) en el sentido de las agujas del reloj para fresca; detener el suministro. - lavar el tubo de vapor con un paño humedecido y quitar • Dejar calentar la máquina y vaciar el contenido residual los eventuales residuos de leche;...
  • Página 44: Posibles Causas

    Avería Posibles causas Solución Máquina no conectada a la red La máquina no se enciende. Conectar la máquina a la red eléctrica. eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito . Llenar con agua (apartado 4.4). El piloto luminoso del botón (16) Esperar a que el piloto luminoso del botón “máquina lista”...
  • Página 45: Declaración De Conformidad Ce

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 2006/95 CE, 2004/108 CE, 1992/31 CE, 1993/68 CE Nosotros, la empresa : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 006XN al cual se refi...
  • Página 46: Para Facilitar A Leitura

    GENERALIDADES DADOS TÉCNICOS A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou O fabricante reserva-se o direito de alterar as característi- 2 chávenas de café expresso e é equipada com um tubo cas técnicas do produto. orientável para a distribuição de vapor e de água quente. Os comandos na parte frontal do aparelho são marcados Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação com símbolos de fácil interpretação.
  • Página 47 Alimentação de corrente Espaço para o uso e a manutenção Ligue a máquina de café só numa tomada de corrente Para um correcto e bom funcionamento da máquina de adequada. A tensão deve corresponder àquela indicada café aconselha-se a: na plaqueta do aparelho. •...
  • Página 48: Advertências De Instalação

    evitando introduzir uma quantidade excessiva. INSTALAÇÃO • (Fig.4) - Reintroduza o reservatório no lugar com cuidado e volte a posicionar correctamente o tubo retirado ante- Para a sua segurança e a de terceiros, siga escrupulosa- riormente. mente as “Normas de segurança” indicadas no Cap. 3. Introduza no reservatório sempre e só...
  • Página 49: Com Café Moído

    Com café moído • (Fig.11) - Introduza o porta-fi ltro “Crema” debaixo do grupo de distribuição (2). • (Fig.9-A) - Introduza o fi ltro (12) no porta-fi ltro “Crema” • (Fig.12) - Rode o porta-fi ltro da esquerda para a direita até...
  • Página 50: Água Quente

    tar a limpeza e a preparação, a Saeco aconselha a utilizar em breve começará a sair apenas vapor. café em pastilhas monodose marcadas ESE. • Feche o botão (5) e retire o recipiente. • Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja utilizar para preparar o cappuccino.
  • Página 51: Descalcificação

    - recolocar a parte superior no tubo de vapor (certifi que- • Deixe aquecer a máquina e deite fora o conteúdo residual se de que esteja completamente introduzida); do reservatório de água procedendo como mostrado - apertar a virola anteriormente desapertada. anteriormente.
  • Página 52 Avaria Causas possíveis Solução A máquina não se liga. Máquina não ligada à rede eléctrica Ligue a máquina à rede eléctrica A bomba é muito ruidosa. Falta a água no reservatório Reabasteça com água (par.4.4). O indicador luminoso do interruptor (16) Aguarde que o indicador luminoso do de “máquina pronta”...
  • Página 53: Declaração De Conformidade Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE CE 2006/95, CE 2004/108, CE 1992/31, CE 1993/68 Nós : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 006XN a que se refere esta declaração está...
  • Página 54: Technische Gegevens

    ALGEMEEN TECHNISCHE GEGEVENS De koffi emachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 De constructeur behoudt zich het recht voor om de techni- kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- sche eigenschappen van het product te wijzigen. en heetwaterpijpje.
  • Página 55 ze instructies verkrijgen aangaande het gebruik van het Ruimte voor gebruik en onderhoud apparaat. Voor een correcte en goede werking van de koffi emachine Stroomvoeding wordt het volgende aanbevolen: • Kies een vlakke ondergrond; Sluit de koffi emachine alleen aan op een geschikt stopcon- •...
  • Página 56: Waarschuwingen Voor De Installatie

    • (Afb.4) - Zet het reservoir weer op zijn plaats en let erop INSTALLATIE dat het eerder weggehaalde buisje weer op de goede plek komt. Houd u voor uw eigen veiligheid en die van anderen strikt aan de "Veiligheidsvoorschriften" in hst. 3. Vul het reservoir altijd en alleen met vers drink- water zonder koolzuur.
  • Página 57 Met gemalen koffi e Met koffi epads • ( Afb.9-A) - Plaats het fi lter (12) in de “Crema” fi lterhouder • (Afb.9-A) - Haal het fi lter voor gemalen koffi e (12) uit de (13). "Crema" fi lterhouder (13) door hem omhoog te trekken. •...
  • Página 58: Keuze Van De Koffie - Adviezen

    KEUZE VAN DE KOFFIE - ADVIEZEN STOOM / CAPPUCCINO In principe kunnen alle in de handel verkrijgbare koffi e- Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de soorten worden gebruikt. afgifte kan wat heet water vrijkomen. Het uitloop- Koffi e is echter een natuurlijk product en de smaak ervan pijpje kan hoge temperaturen bereiken: voorkom directe verandert naar gelang de herkomst en de melange;...
  • Página 59 Let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkal- REINIGING kingsmiddel. Het onderhoud en de reiniging mogen alleen worden • (Afb.2) - Verwijder en leeg het waterreservoir. uitgevoerd wanneer de machine koud is en van het elektri- • (Afb.3) - Meng het ontkalkingsmiddel met water, zoals op citeitsnet afgekoppeld is.
  • Página 60 Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De machine wordt niet inge- Machine niet aangesloten op het Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan schakeld elektriciteitsnet De pomp maakt veel lawaai Geen water in het reservoir Voeg water toe (par.4.4). Het controlelampje van de schakelaar Wacht tot het controlelampje van de schake- (16) “klaar voor gebruik”...
  • Página 61: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG CONFORMITEITSVERKLARING EG 2006/95, EG 2004/108, EG 1992/31, EG 1993/68 Wij : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: ENKELVOUDIGE KOFFIEMACHINE Type : SIN 006XN waarnaar deze verklaring verwijst, voldoet aan de volgende normen: •...
  • Página 62: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE DANE TECHNICZNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian 1 lub 2 fi liżanek kawy espresso, i jest on wyposażony w we właściwościach technicznych produktu. nastawną rurkę do przygotowywania pary i gorącej wody. Sterowania umieszczone na przedniej części urządzenia Napięcie nominalne - Moc nominalna - Zasilanie są...
  • Página 63: Zasilanie Elektryczne

    czeństwo wyżej wymienionych osób oraz po uprzednim pojemniku przez kilka dni, umyć pojemnik i napełnić go ich pouczeniu co do sposobu użytkowania urządzenia. świeżą, pitną wodą. Zasilanie elektryczne Miejsce przeznaczone do użytku i konserwacji Podłączyć urządzenie jedynie do odpowiedniego gniazdka Dla uzyskania poprawnego funkcjonowania ekspresu do elektrycznego.
  • Página 64: Podłączenie Urządzenia

    • (Rys.4) - Włożyć ponownie pojemnik do jego oprawy INSTALACJA uważając, aby prawidłowo ustawić wcześniej wyjętą rurkę. Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób zastosować się skrupulatnie do „Norm Wlewać do pojemnika zawsze i jedynie świeżą bezpieczeństwa” opisanych w rozdz. 3. wodę...
  • Página 65 Z kawą mieloną • (Rys.12) - Obracać uchwyt fi ltra od lewej do prawej strony, aż do momentu zablokowania. • (Rys.9-A) - Włożyć fi ltr (12) do uchwytu fi ltra “Crema” • Wypuścić rączkę uchwytu fi ltra „Crema”. System automa- tyczny obróci teraz rączkę...
  • Página 66: Gorąca Woda

    twienia czynności czyszczenia i przygotowywania, Saeco moment otworzyć pokrętło (5), tak by umożliwić wypły- zaleca stosować kawę w saszetkach ze znakiem ESE na nięcie resztek wody z rurki wylotu pary (pannarello); w opakowaniu. krótkim czasie zacznie wydobywać się tylko para. •...
  • Página 67 - umyć górną część przystawki pannarello świeżą pitną w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek wodą; zegara. - umyć rurkę wylotu pary wilgotną ściereczką i usunąć • Po ogrzaniu się urządzenia opróżnić pojemnik na wodę z ewentualne pozostałości mleka; ewentualnych pozostałości działając tak jak to poprzednio - umieścić...
  • Página 68 Usterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie włącza się Urządzenie nie jest podłączone do sieci Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej elektrycznej Pompa jest bardzo hałaśliwa. Brakuje wody w pojemniku Uzupełnić wodę. (par. 4.4). Lampka kontrolna wyłącznika (16) Zaczekać na zapalenie się lampki kontrolnej „maszyna gotowa”...
  • Página 69: Deklaracja Zgodności We

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE 2006/95 WE, 2004/108 WE, 1992/31 WE, 1993/68 WE Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: EKSPRES DO KAWY POJEDYNCZY TYP : SIN 006XN do którego odnosi się ta deklaracja jest zgodny z wymaganiami zawartymi w następujących normatywach: •...
  • Página 70 • 70 •...
  • Página 71 • 71 •...
  • Página 72 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano Bologna - Italy - Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 http://www.saeco.com...

Este manual también es adecuado para:

Saeco via venezia restyle ss sin006xn10002362

Tabla de contenido