Página 1
ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA MODEL ER-A220 MODELL MODELE MODELO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
CAUTION: The cash register and the remote drawer should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawers are open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant murale devra être installée a proximité...
INTRODUCTION Thank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model ER-A220. Please read this Manual carefully before operating your machine in order to gain full understanding of functions and features. Please keep this manual for future reference, it will help you, if you encounter any operational problems.
CONTENTS INTRODUCTION ............................1 IMPORTANT ..............................1 PRECAUTION..............................1 CONTENTS..............................2 EXTERNAL VIEW ............................4 PRINTER................................4 KEYBOARD ..............................5 KEYS AND SWITCHES ..........................6 1 Mode switch and mode keys .........................6 2 Drawer lock key .............................6 DISPLAYS..............................7 FOR THE MANAGER PROGRAMMING ............................8 1 Setting the date and time ........................8 2 Setting the register number and consecutive number ................9 3 Programming the tax rate ........................9 4 Programming for departments......................10...
Página 5
ELECTRONIC JOURNAL..........................35 PROGRAMMING FOR EURO ........................36 OVERRIDE ENTRIES ..........................39 CORRECTION AFTER FINALIZING A TRANSACTION (AFTER GENERATING A RECEIPT)....39 FOR THE OPERATOR PRIOR TO ENTRIES............................40 1 Preparations for entries ........................40 2 Power saving mode ..........................40 3 Error warning ............................41 ENTRIES ..............................42 1 Item entries............................42 Single item entries ........................42 Repeat entries ..........................42...
EXTERNAL VIEW Front view Rear view Customer display Operator display (Pop-up type) Printer cover Receipt paper Power cord Mode switch Drawer RS-232C connector cover Drawer lock Keyboard PRINTER The printer is one station type thermal printer, and therefore it does not require any type of ink ribbon or cartridge.
KEYS AND SWITCHES Mode switch and mode keys The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator (OP) keys. These keys can be inserted or removed only when the switch is in the “REG” or “ ”...
DISPLAYS Operator display Customer display (Pop-up type) PLU/SUB DEPT REPEAT RCPT cashier code Amount: Appears in the far-right eight (max.) positions. Cashier code: Appears in the second position (one digit). Number of repeats for repetitive registrations: The number of repeats is displayed, starting at “2” and incremented with each repeat. When you have registered ten times, the display will show “0.”...
FOR THE MANAGER PROGRAMMING This chapter illustrates how to program your cash register. Program every item necessary for your store by following the appropriate procedure. • You can select the language of texts printed on receipts or journals from English, German, French or Spanish.
Setting the register and consecutive number Setting the register number When your store has two or more registers, it is practical to set separate register numbers for their identification. You may set them in a maximum of six digits. To set the register number “0” ≈...
Key operation example Print Ñ ≈ ≈ ≈ Ñ É Tax rate 2 Tax rate: 4% Lowest taxable amount • The lowest taxable amount is valid only when you select add on tax system. If you select VAT (Value added system), it is ignored. ≈...
Página 13
* Item: Selection: Entry: VAT4 or TAX4 VAT3 or TAX3 VAT2 or TAX2 VAT1 or TAX1 SICS / Normal SICS Normal Sign Minus department Plus department Always enter 0. HALO Type of unit price entry Open and preset Preset only Open only Inhibit department key Key operation example...
Price lookup (PLU) programming Each PLU requires you to program the following: PLU code (three digits: 1 to 500) Associated department When a PLU is associated with a department, the following functions of the PLU depend on the programming for the corresponding department. •...
PLU/subdepartment mode To program "0" Ö Ñ É PLU code To program the following PLU To program another PLU *1: 1 through 500 *2: 0 for subdepartment mode or 1 for PLU mode Key operation example Print Ö Ñ É PLU/subdept.
Programming the discount key amount ( To program zero É Discount amount (max. six digits) Key operation example Print 1000 É Discount amount Programming the percent rate limitation ( You can program the upper limit of percent rates for percent entries. (Percent entries that exceed the upper limit may be overridden in the MGR mode.) To program zero Ñ...
• Double-size characters can be made by entering the character code 253. • All three digits of the character code MUST be entered (even if it starts with zeros). To program the word “SHARP” with the letter “S” being double size º...
Página 19
Alphanumeric character code table Code Character Code Character Code Character Code Character Code Character → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ ¿ Ù ´´ ú à ´´ Æ ó...
Programming the department text You can program a maximum of 16 characters of text for each department. Program the text by entering the character codes. To keep the current setting Ñ º É Character code (3 digits) Dept. key Ó Up to 16 characters To program another department *To program departments 16 through 30, press the department shift key at this point.
Key operation example Print Ñ ≈ º º º º Ñ É List of function texts Function Default Function Default Key or function Key or function setting setting â (–)1 Customer GUEST Paid total PAID TL Domestic currency 1 DOM.CUR1 Differ DIFFER Domestic currency 2...
Programming the cashier names You can program a maximum of 12 characters of cashier name for each cashier. Program the text by entering the character codes. To keep the current setting Ñ Cashier code ≈ Character code º Ñ É (1-6) (3 digits) Up to 12 characters...
To program “THANK YOU” with double size and being centered on the third line as the logo message: Key operation example Print Ñ ≈ º º º º º º º º º º º º º º º º º...
Programming various functions É You can continue programming until key is pressed for the programming described in this section. To continue programming, repeat from the first numeric key entry. Programming optional feature selection You can enable or disable the operation of Paid out, Received-on account, Refund, No-sale, Void in the REG-mode, and also select if you enable fractional quantity entry or not.
* Item: Selection: Entry: Printer type Journal printer Receipt printer Receipt print form Total Detailed Always enter 0. Date print on receipts Consecutive no. print Separator line in reports Separator line One line space Zero skip in PLU report Zero skip in general/cashier/hourly/ daily report Key operation example Print...
Programming EURO system settings For details of EURO system settings, please refer to “PROGRAMMING FOR EURO”. Printing exchange total amount and change amount on receipt or journal Total and change amounts in exchange currency are printed respectively below each of the total and exchange amounts in domestic currency.
Programming logo message print format You can select the number of lines of logo message, and the position to print it on receipt or journal. To set “0” Ñ ≈ Ñ É *A: Loge message type 0: Header 3-line message without graphic logo 1: Graphic logo only 2: Footer 3-line message with graphic logo 3: Header 6-line message...
(4) RS-232C start code and end code To set “000000” Ñ ≈ Ñ É *ABCDEF *A-C: Start code 000-127 D-F: End code 000-127 (5) RS-232C time out setting To set “0” Ñ ≈ Ñ É Time out (1 to 255 sec.) (6) RS-232C print data To set “0”...
Language selection To set “0” Ñ ≈ É *Language *Language: 0: English 1: German 2: French 3: Spanish Key operation example Print Ñ ≈ É When you change the language by executing this procedure, the texts such as department/PLU texts, logo message and function texts, which you programmed, will be reset to the default settings. Programming the AUTO key —...
Reading stored programs Your machine allows you to read every program stored in the PGM mode. Key sequence for reading stored program Report name Key sequence É Programming report É Auto key programming report É Printer density programming report ≈ Ö...
2 Auto key programming report 3 Printer density programming report Entered Value Printer density Printing density example 4 PLU programming report Range PLU code Mode parameter PLU text Unit price Associated dept. code TRAINING MODE The training mode is used when the operator or the manager practices register operations. When a cashier set in training is selected, the machine automatically enters the training mode.
READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS • Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the last resetting. You can take this reading any number of times. It does not affect the register’s memory. •...
Daily sales totals Full sales report • Sample report Item counter and total Item percent 1 Mode title*1 counter and total Reset counter Net grand total(GT2-GT3) Grand total of plus Refund counter and total registration Grand total of REG-mode void counter minus registration and total Grand total of training...
Cashier reports Individual cashier report • Sample report Mode title* Report title Cashier code Cashier name Customer counter Paid total Average *: When you take Z1 report, “Z1” is printed. When you take the reports in OP X/Z mode, “OPX” or “OPZ” is printed. Full cashier report The printout occurs in the same format as in the sample report of individual cashier, but all cashier’s sales data are printed in the order of cashier code number (from #1 to #6).
Periodic consolidation Full sales report • Sample report Mode title*1 Reset counter of daily total Reset counter of periodic consolidation Grand total The subsequent printouts are the same in format as in the X1/Z1 full sales report. *1: When you take X2 report, “X2” is printed. *2: Printed in the Z2 report only Daily net total report •...
-Compulsory Cash/cheque Declaration- If you want to make mandatory the declaration of the cash and cheque amount in the drawer before outputting cashier Z reports, consult your dealer and have your register programmed for compulsory cash/cheque declaration. If your register is programmed for compulsory cash/cheque declaration (CCD), a cashier must first count and declare the cash and cheque amounts (of domestic and foreign currency) in the drawer, before he or she can output a cashier report.
ELECTRONIC JOURNAL This function is intended to record the journal data in the electronic journal (EJ) memory instead of journal paper. For details, consult your dealer. Recording journal data Your register records the journal data in REG, PGM, , X1/Z1 and X2/Z2 modes into the EJ memory. In the X1/Z1 and X2/Z2 modes, the header information (please refer to EJ report sample shown below.) is stored in the memory.
PROGRAMMING FOR EURO Your register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, and in your register each currency is treated as shown on the table below depending on which period you are in. Basically your register can be automatically modified to correspond to the introduction of EURO by executing the modification operation in the X2/Z2 mode.
Página 39
Automatic Modification of Register System for Introduction of EURO To make your register correspond to the introduction of EURO, your register system can be automatically modified when the procedure shown below is executed in the X2/Z2 mode. According to the steps of the introduction, you can make your register correspond to EURO.
Página 40
When “3” is substituted to “A”: Issuing a general Z1 report Issuing a general Z2 report Resetting GT1, GT2, GT3 and Training GT Setting “not printing” for a PGM function “Printing exchange total amount and change amount on receipt or journal”...
OVERRIDE ENTRIES Programmed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in the MGR mode. Turn the mode switch to the MGR position. Make an override entry. On this example, the register has been programmed not to allow deduction entries over 1.00.
FOR THE OPERATOR PRIOR TO ENTRIES Preparations for entries Before registrations, insert the operator key into the mode switch and turn it to the REG position and check the following items: Paper roll If the paper roll is not set in the machine or there is low roll, install new one according to section “4. Installing and removing the paper roll”...
Error warning In the following examples, your register will go into an error state accompanied with a warning beep and the error symbol “ ” on the display. Clear the error state by pressing the key and take proper action. Please refer to the error code table on page 59.
ENTRIES Item entries Single item entries Department entries Enter a unit price and press a department key. If you use a programmed unit price, press a department key only. When using a programmed unit price Less than the programmed upper limit amounts For the optional departments 16 through 30, press Unit price * Department key...
Multiplication entries Use this feature entry method when you need to enter two or more same items. This feature helps when you sell a large quantity of items or need to enter quantities that contain decimals. When you use a programmed unit price ≈...
Displaying subtotals Ñ The subtotal is displayed by pressing the key. When you press it, the subtotal of all entries which have been made is displayed and the symbol “ ” will light up in the display. Key operation example Print ã...
Cash or cheque sale that does not need any tender entry É Enter items and press the key if it is a cash sale or press the if it is a cheque sale. Your register will display the total sale amount. Key operation example Print ü...
Página 48
VAT2/tax2 VAT3/tax3 VAT4/tax4 When the multiple VAT/tax is assigned to a department or a PLU, a symbol of the lowest number assigned to VAT/tax rate will be printed. For details, contact your authorized SHARP dealer. Key operation example Print ù...
Auxiliary entries Percent calculations (premium or discount) • Your register provides the percent calculation for the subtotal and/or each item entry depending on the programming. • Percentage: 0.01 to 100.00% (Application of preset rate (if programmed) and manual rate entry are available.) Percent calculation for the subtotal Key operation example Print...
Payment treatment Currency exchange Your register allows payment entries of foreign currency. Pressing the key creates a subtotal in foreign currency. For an additional payment in foreign currency Preset exchange rate For direct finalization After an entry É is completed *Exchange rate Amount tendered...
Received on account entries Amount (Available cash tendering only) *Less than the programmed upper limit (max. 8 digits) Key operation example Print Ñ 12345 4800 Paid out entries Ü Amount (Available cash tendering only) *Less than the programmed upper limit (max.
Receipt issuance after finalization/Copy receipt If your customer wants a receipt after you have finalized a transaction with the receipt function being in the Ü “OFF” status (no receipting), press the key. This will produce a receipt. Your register can also print a copy receipt when the receipt function is in the “ON”...
CORRECTION Correction of the last entry (direct void) ∞ § If you make an incorrect entry relating to a department, PLU/subdepartment, percentage ( deduction ( ) or refund, you can void this entry by pressing the key immediately after the incorrect entry. Key operation example Print ü...
Subtotal void You can void an entire transaction. Once subtotal void is executed, the transaction is aborted and the register issues a receipt. This function does not work when more than 30 items have been entered. Key operation example Print ˘...
• Never touch around the print head and the motor during printing or before they have had sufficient time to cool. Cautions in handling the recording paper (thermal paper) • Use only the paper specified by SHARP. • Do not unpack the thermal paper until you are ready to use it.
Installing and removing the paper roll Be sure to use paper rolls specified by SHARP. The use of any other paper rolls than specified could cause paper jamming, resulting in register malfunction. Paper specification Paper width: 57.5 ± 0.5 mm Max.
When you want to manually install a new roll of paper while your machine is turned off, follow the steps shown below: Pull the print head release lever toward you (to the head-up position). (Refer to the drawing on page 54.) Correctly place the new paper roll into the paper bed.
Removing a paper jam Precaution: Be very careful for the manual cutter mounted on the printer cover when removing and replacing the cover, so as not to hurt yourself. Never touch the print head immediately after printing, because the head may still be hot. Remove the printer cover.
Opening the drawer by hand The drawer automatically opens in the usual way. However, when power failure is encountered or the machine becomes out of order, slide the lever located on the machine bottom in the direction of the arrow. (See the figure at the left.) The drawer will not open, if it is locked with a drawer lock key.
Before calling for service The malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessarily indicate functional faults of the machine. It is therefore advisable to refer to the “Checking” shown in the right-hand column before calling for service. Fault Checking The display won't be illuminated even when...
• ER-22KT7: 10 2 x 2 size key kits • ER-11DK7G: 30 regular size dummy key kits • ER-51DK7G: 10 5 x 1 size dummy key kits SPECIFICATIONS Model: ER-A220 Dimensions: 330 (W) x 363 (D) x 238 (H) mm Weight: 8.9 kg...
Página 63
EINLEITUNG Wir danken Ihnen, daß Sie sich für den Erwerb des elektronischen Kassensystems, Modell ER-A220, entschieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Registrierkasse sorgfältig durch, um in der Lage zu sein, das hochwertige System mit allen seinen Funktionen richtig und problemlos bedienen zu können.
Página 64
INHALT EINLEITUNG..............................1 WICHTIG ...............................1 VORSICHT ..............................1 INHALT ................................2 AUSSENANSICHT............................4 DRUCKER..............................4 TASTATUR ..............................5 SCHLÜSSEL UND SCHALTER ........................6 1 Funktionsschloß und Funktionsschlüssel ....................6 2 Schubladenschlüssel..........................6 ANZEIGEN ..............................7 FÜR DEN GESCHÄFTSFÜHRER PROGRAMMIERUNG............................8 1 Einstellung von Datum und Uhrzeit .......................8 2 Einstellung der Maschinennummer sowie der laufenden Nummer ............9 3 Programmierung des Steuersatzes .......................9 4 Programmierung für Warengruppen....................10 5 Programmierung für PLUs (Einzelartikel) ....................12...
Página 65
ELEKTRONISCHES JOURNAL (EJ) ......................35 EURO-PROGRAMMIERUNG ........................36 ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGSEINGABE-BEGRENZUNGEN............39 KORREKTUR NACH ABSCHLUSS EINER TRANSAKTION (NACH ERFOLGTER BONAUSGABE)..39 FÜR DEN BEDIENER VOR DER REGISTRIERUNG ........................40 1 Vorbereitung für Registrierungen ......................40 2 Stromsparmodus ..........................40 3 Fehlermeldung ............................41 REGISTRIERUNGEN...........................42 1 Postenregistrierungen .........................42 Einzelpostenregistrierungen ......................42 Wiederholungsregistrierungen......................42 Multiplikationsregistrierungen .......................43 Einzelposten-Barverkauf (SICS)-Registrierungen ................43...
AUSSENANSICHT Vorderansicht Rückansicht Kundenanzeige Bedieneranzeige (Ausklapptyp) Druckwerkabdeckung Kassenbon Netzkabel Funktionsschloß Schublade RS-232C-Anschluß- steckerabdeckung Schubladenschloß Tastatur DRUCKER Als Drucker wird ein Thermodrucker für Kassenbon und Journalstreifen (1 Stationsdrucker) verwendet, so daß keine Farbbänder oder Tintenpatronen erforderlich sind. Die durchschnittliche Lebensdauer des Druckers beträgt ca. 4 Millionen Zeilen.
SCHLÜSSEL UND SCHALTER Funktionsschloß und Funktionsschlüssel Das Funktionsschloß kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedreht werden. Diese Schlüssel bestehen aus dem Managerschlüssel (MA) sowie dem Bedienerschlüssel (OP). Diese Schlüssel können nur in der REG- bzw. -Position eingesteckt oder abgezogen werden. Managerschlüssel (MA) Bedienerschlüssel (OP)
ANZEIGEN Bedieneranzeige Kundenanzeige (Ausklapptyp) PLU/SUB DEPT REPEAT RCPT Kassierercode Betrag: Erscheint an den äußersten rechten acht (max.) Positionen. Kassierercode: Erscheint an der zweiten Position (eine Stelle). Anzahl von Wiederholungen für Wiederholregistrierungen: Die Anzahl der Wiederholungen wird von “2” aufwärts angezeigt und mit jeder Wiederholung weitergezählt.
FÜR DEN GESCHÄFTSFÜHRER PROGRAMMIERUNG Dieses Kapitel beschreibt, wie Sie Ihre Registrierkasse programmieren müssen. Programmieren Sie Ihre Registrierkasse mit allen für Ihr Geschäft erforderlichen Positionen/Artikel und folgen Sie dazu bitte den nachfolgenden Anweisungen. • Die Sprachauswahl der gewünschten Texte auf dem Kassenbon oder Journalstreifen lassen sich zwischen Englisch, Deutsch, Französisch und Spanisch wählen.
Einstellung der Maschinennummer sowie der laufenden Nummer Einstellung der Maschinennummer Wenn Ihr Geschäft zwei oder mehrere Registrierkassen besitzt, ist es vorteilhaft, unterschiedliche Maschinennummern zu schaffen, um die Unterscheidung der Registrierkassen zu ermöglichen. Sie können bis zu sechs Stellen dafür aufwenden. Um die Maschinennummer auf “0”...
Tastenbedienung Druck Ñ ≈ ≈ ≈ Ñ É Steuersatz 2 Steuersatz: 4% Niedrigster steuerpflichtiger Betrag • Bei der Wahl des MWSt-Aufschlags-Systems kann der niedrigste steuerpflichtige Betrag gewählt werden. Bei der Wahl des MWSt-Systems ist dies nicht möglich. ≈ • Wenn beim Programmieren eines Steuersatzes vor dem Drücken der dritten Taste eine falsche Eingabe gemacht wird, kann der Fehler mit der Löschtaste aufgehoben werden.
Página 73
* Positionen: Auswahl: Eingabe: Herausrechnende MWSt 4 oder aufschlagende MWSt 4 Nein Herausrechnende MWSt 3 oder aufschlagende MWSt 3 Nein Herausrechnende MWSt 2 oder aufschlagende MWSt 2 Nein Herausrechnende MWSt 1 oder aufschlagende MWSt 1 Nein SICS / Normal Einzelposten-Barverkauf (SICS) Normal Vorzeichen Minus-Warengruppe...
Programmierung für PLUs (Einzelartikel) Jedes PLU erfordert folgende Programmierung: PLU-Code (drei Stellen: 1-500) Zugeordnete Warengruppe Wenn ein PLU einer Warengruppe zugeordnet ist, hängen die folgenden Funktionen des PLUs von der Programmierung für die entsprechende Warengruppe ab. • Steuerstatus • Obere Eingabe-Betragsgrenze (nur für Sub-Warengruppen) •...
PLU-/Sub-Warengruppen-Modus Um Null zu programmieren. Ö Ñ É PLU-Code Um das folgende PLU zu programmieren. Um ein anderes PLU zu programmieren. *1: 1 bis 500 *2: 0 für Sub-Warengruppenmodus oder 1 für PLU-Modus Tastenbedienung Druck Ö Ñ É PLU-/Sub- Warengruppen- Modus Programmierung verschiedener Tasten Programmierung von Prozentsatz und Fremdwährungs-Umrechnungskurs...
Programmierung des Rabattbetrags ( Um Null zu programmieren. É Rabattbetrag (max. sechs Stellen) Tastenbedienung Druck 1000 É Rabattbetrag Programmierung der Prozentsatzbegrenzung ( Sie können die obere Prozentsatzgrenze bei Prozentsatzeingaben programmieren. (Prozenteingaben, die den oberen Grenzwert überschreiten, können im MGR-Modus überschrieben werden.) Um Null zu programmieren.
• Zeichen doppelter Größe können durch Eingabe des Zeichencodes 253 erzielt werden. • Es MÜSSEN alle drei Stellen des Zeichencodes eingegeben werden (auch wenn dieser mit Nullen beginnt). Um das Wort “SHARP” zu programmieren, wobei das “S” in doppelter Größe erscheinen soll, muß die folgende Eingabefolge durchgeführt werden: º...
Página 79
Alphanumerische Zeichencodetabelle Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ ¿ Ù ´´ ú à Æ ´´ ó < ø...
Programmierung des Warengruppentexts Es lassen sich bis zu 16 Zeichen für jede einzelne Warengruppe programmieren. Der Text wird durch Eingabe der Zeichencodes programmiert. Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten. Ñ º É Waren- Zeichencode (3 Stellen) gruppentaste Ó Bis zu 16 Zeichen Um eine andere Warengruppe zu programmieren.
Programmierung der Kassierernamen Für jeden Kassierernamen können bis 12 Zeichen programmiert werden. Die Programmierung läßt sich durch Eingabe der Zeichencodes ausführen. Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten. Ñ Kassierercode ≈ Zeichencode º Ñ É (3 Stellen) (1-6) Bis zu 12 Zeichen Um einen anderen Kassierernamen zu programmieren.
Programmierung verschiedener Funktionen Sie können die Programmierung für die in diesem Abschnitt beschriebenen Programmierung É fortsetzen, bis die Taste gedrückt wird. Um mit der Programmierung fortzufahren, ist von der ersten numerischen Tasteneingabe aus zu wiederholen. Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen Sie können die Vorgänge wie Ausgaben, Bezahlte Rechnung, Retouren, Kein Verkauf oder Storno im REG- Modus ermöglichen oder sperren.
Programmierung für das EURO-System Für Einzelheiten bezüglich des EURO-Systems beziehen Sie sich bitte auf den Abschnitt “EURO- PROGRAMMIERUNG”. Ausdruck der Gesamtsummen und Wechselgeldbeträge in Fremdwährung auf dem Kassenbon oder Journalstreifen Die Gesamtsummen und Wechselgeldbeträge in Fremdwährung werden unter den Gesamtsummen und Wechselgeldbeträgen in Inlandswährung ausgedruckt.
Programmierung des Klischeedruckformats Sie können die Anzahl der Zeilen für den Klischeedruck und die auf dem Kassenbon oder Journalstreifen zu druckenden Textzeilen bestimmen. Um auf “0” einzustellen. Ñ ≈ Ñ É *A: Klischeedrucktyp 0: 3 Kopfzeilen ohne grafisches Logo 1: Nur grafisches Logo 2: Grafisches Logo mit 3 Fußzeilen 3: 6 Kopfzeilen 4: Grafisches Logo mit 3 Kopfzeilen...
(4) RS-232C-Startcode und -Endcode Um auf “000000” einzustellen. Ñ ≈ Ñ É *ABCDEF *A-C: Startcode 000-127 D-F: Endcode 000-127 (5) RS-232C-Zeitüberschreitungseinstellung Um auf “0” einzustellen. Ñ ≈ Ñ É Zeitüberschreitung (1 bis 255 sec) (6) RS-232C-Druckdaten Um alle Positionen auf “0” einzustellen. Ñ...
Sprachauswahl Um auf “0” einzustellen. Ñ ≈ É *Sprache *Sprache: 0: Englisch 1: Deutsch 2: Französisch 3: Spanisch Tastenbedienung Druck Ñ ≈ É Wenn Sie die Sprache durch Ausführung dieses Verfahrens verändern möchten, werden die vorprogrammierten Texte wie z.B. Warengruppen-/PLU-Texte sowie Klischeetexte und Funktionstexte auf ihren Vorgabe-werte zurückgestellt.
Abruf gespeicherter Programminhalte Ihre Registrierkasse ermöglicht den Abruf aller Programminhalte im PGM-Modus. Tasteneingabefolge für den Abruf gespeicherter Programminhalte Berichtsbezeichnung Tasteneingabefolge É Genereller Programmierbericht É Auto-Tasten-Programmierbericht É Druckdichte-Programmierbericht ≈ Ö PLU-Programmierbericht Start-PLU-Code End-PLU-Code Druckbeispiele 1 Genereller Programmierbericht Niedrigster steuerpflichtiger Betrag Steuersatz Modus Warengruppencode Kassierername...
2 Auto-Tasten-Programmierbericht 3 Druckdichte-Programmierbericht Eingegebener Wert Druckdichte Druckdichte (Beispiel) 4 PLU-Programmierbericht Bereich Modus-Parameter PLU-Code PLU-Text Einzelpreis Zugeordneter Warengruppencode SCHULUNGSBETRIEBSART Die Schulungsbetriebsart dient dem Bediener oder Geschäftsführer zum Üben von Registrierungen. Wenn die Schulungsbetriebsart für einen Kassierer gewählt wurde, schaltet sich die Registrierkasse automatisch in diese Betriebsart um.
ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN • Wenn Sie die Umsätze vom Zeitpunkt der letzten Nullstellung an abrufen möchten, die Abruffunktion (X) benutzen. Dieser Abruf kann beliebig oft vorgenommen werden. Der Speicher der Registrierkasse wird dadurch nicht beeinflußt. • Um den Speicher zu löschen, muß die Nullstellungsfunktion (Z) angewendet werden. Durch die Nullstellung werden sämtliche Umsätze ausgedruckt und der gesamte Speicher gelöscht (außer für GT1 bis GT3, Schulung-GT, Nullstellungszähler und die laufende Nummer).
Tagesumsatzberichte Gesamtumsatzbericht • Berichtsbeispiel â Posten -Zähler und Gesamtsumme Posten %1-Zähler und Modustitel*1 Gesamtsumme Nullstellungszähler Nettoendsumme (GT2 - GT3) Endsumme der Plus- Retourenzähler und Registrierungen Gesamtsumme Endsumme der Minus- REG-Modus-Stornierungszähler Registrierungen und Gesamtsumme Endsumme der Registrierungen Stornomodus-Zähler und in der Schulungsbetriebsart Gesamtsumme Warengruppencode Geschäftsführer-Stornierungszähler...
Página 94
Kassiererberichte Einzelkassiererbericht • Berichtsbeispiel Modustitel* Berichtstitel Kassierercode Kassierername Kundenzähler Gesamtzahlung Durchschnitt *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird “Z1” ausgedruckt. Wenn die Berichte im OP X/Z-Modus erstellt werden, wird “OPX” oder “OPZ” ausgedruckt. Gesamtkassiererbericht Der Ausdruck hat das gleiche Format wie die Berichtsbeispiele für die einzelnen Kassierer. Die Umsatzdaten der Kassierer werden in der Reihenfolge der Kassierercodenummern ausgedruckt (von #1 bis #6).
Periodische Berichte Gesamtumsatzbericht • Berichtsbeispiel Modustitel*1 Täglicher Nullstellungszähler Periodischer Nullstellungs- zähler Endsummen Die nachfolgenden Ausdrucke weisen das gleiche Format wie die X1/Z1-Gesamtumsatzberichte auf. *1: Wenn ein X2-Bericht erstellt wird, wird “X2” ausgedruckt. *2: Ausdruck nur im Z2-Bericht. Tages-Nettoumsatzbericht • Berichtsbeispiel Modustitel* Berichtstitel *: Wenn ein Z2-Bericht erstellt wird, wird “Z2”...
ZWANGSWEISE KASSEN-IST-EINGABE (CCD) Wenn der Bar-/Scheckbestand in der Schublade vor der Ausgabe eines Kassierer-Nullstellungsberichtes zwangsweise eingegeben werden soll, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, damit dieser Ihre Registrierkasse auf Kassen-Ist-Eingabe programmiert. Wenn Ihre Registrierkasse auf zwangsweise Kassen-Ist-Eingabe (CCD) programmiert wurde, muß der Kassierer zuerst den Bar- und Scheckbestand (in Landes- und ggf.
ELEKTRONISCHES JOURNAL (EJ) Diese Funktion dient zum Abspeichern der Journaldaten im elektronischen Journaldatenspeicher. Nähere Auskünfte erteilt Ihnen Ihr Fachhändler. Aufzeichnen der Journaldaten Ihre Registrierkasse speichert die Journaldaten in den Betriebsarten REG, PGM, , X1/Z1 sowie X2/Z2 im EJ-Speicher ab. In den Betriebsarten X1/Z1 und X2/Z2 wird die Kopfzeileninformation im Speicher abgelegt. (Beziehen Sie sich bitte hierfür auf den nachfolgenden EJ-Berichtsbeispiel.) Ausdrucken der Journaldaten während einer Transaktion Die im EJ-Speicher festgehaltenen Journaldaten einer laufenden Transaktion lassen sich ausdrucken, indem...
EURO-PROGRAMMIERUNG Ihre Registrierkasse kann für jeden einzelnen Zeitraum bei der Einführung des EURO modifiziert werden. Je nach dem Zeitpunkt der EURO-Einführung werden in der nachfolgenden Tabelle drei Zeiträume festgelegt. Grundsätzlich läßt sich Ihre Registrierkasse für die EURO-Einführung durch Ausführung der Modifikation im X2/Z2-Modus automatisch modifizieren.
Página 99
Automatische Modifikation des Registrierkassen-Systems für die Einführung des EURO Um Ihre Registrierkasse für die Einführung des EURO vorzubereiten, kann diese Modifikation gemäß der nachfolgenden Tasteneingabefolge im X2/Z2-Modus automatisch ausgeführt werden. Entsprechend den Einführungsschritten läßt sich Ihre Registrierkasse auf den EURO abstimmen. Den Managerschlüssel (MA) in die X2/Z2-Position drehen und die folgende Tasteneingabefolge benutzen.
Página 100
Da der EURO nach der Ausführung des Verfahrens mit dem Ersatz von “2” zu Ihrer Inlandswährung wird, müssen die Festpreise für jede Warengruppe und PLU verändert werden, um diese den EURO-Preisen vor der erneuten Bedienung der Registrierkasse anzugleichen. Eine Reihe anderer Tasten müssen ebenfalls umprogrammiert werden, damit Prozentwerte und Summen auf dem EURO basieren.
ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGSEINGABE- BEGRENZUNGEN Programmierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Betragseingabe) können durch Eingabe in der MGR- Betriebsart überschrieben werden. Das Funktionsschloß auf Position MGR stellen. Die Eingabe für das Überschreiben vornehmen. In diesem Beispiel wurde die Registrierkasse so programmiert, daß keine Abzüge über 1.00 stattfinden.
FÜR DEN BEDIENER VOR DER REGISTRIERUNG Vorbereitung für Registrierungen Vor der Durchführung von Registrierungen ist der Bedienerschlüssel in das Funktionsschloß einzustecken, in die REG-Position zu bringen und danach folgendes zu überprüfen: Papierrolle Wenn die Papierrolle nicht in das Druckwerk eingesetzt bzw. fast leer ist, muß eine neue Papierrolle eingesetzt werden.
Fehlermeldung In den folgenden Fällen tritt in Ihrer Registrierkasse ein Fehlerzustand ein, wobei ein Piepton ertönt und das Fehlersymbol “ ” im Display angezeigt wird. Die Fehlermeldung durch Drücken der Taste löschen und den richtigen Schritt durchführen. Siehe die Fehlercodetabelle auf Seite 59. •...
REGISTRIERUNGEN Postenregistrierungen Einzelpostenregistrierungen Warengruppenregistrierungen Einen Einzelpreis eingeben und eine Warengruppentaste drücken. Wenn ein programmierter Einzelpreis verwendet wird, ist nur die Warengruppentaste zu drücken. Weniger als die programmierten oberen Wenn ein programmierter Einzelpreis verwendet wird Eingabebetragsgrenzen Für die optionalen Warengruppen 16 bis 30 Einzelpreis * Warengruppentaste (max.
Multiplikationsregistrierungen Diese Funktion ausnutzen, wenn Sie zwei oder mehrere gleiche Artikel eingeben. Diese Funktion ist äußerst nützlich, wenn Sie eine große Anzahl von Artikeln verkaufen oder wenn Sie Mengen eingeben müssen, die Dezimalstellen enthalten. Wenn ein programmierter Einzelpreis verwendet wird. ≈...
Anzeige der Zwischensummen Ñ Die Zwischensumme wird angezeigt, wenn die Taste gedrückt wird. Bei Betätigung dieser Taste wird die Zwischensumme sämtlicher Registrierungen angezeigt. Dabei leuchtet die “ ”-Lampe im Display auf. Tastenbedienung Druck ã ˘ ú Ñ É Bei der vorliegenden Werkseinstellung wird die Zwischensumme auf einem Kassenbon nicht ausgedruckt.
Bar- oder Scheckverkauf, der keine Zahlgeldregistrierung erforderlich macht. É Die Posten eingeben und je nach Barverkauf oder Scheckverkauf die bzw. Taste drücken. Die Registrierkasse zeigt den Gesamtverkaufsbetrag an. Tastenbedienung Druck ü Ö É Im Fall von Scheckverkauf Kreditverkauf î Die Posten eingeben und die Kredittaste ( ) drücken.
Página 108
Manuell herausrechnendes MWSt-System 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen) Ñ ◊ Dieses System ermöglicht die Berechnung der MWSt für die steuerpflichtigen Zwischensummen 1 bis 4. Diese ◊ Berechnung wird mit den entsprechenden programmierten Prozentsätzen ausgeführt, wenn die Taste Ñ unmittelbar nach Drücken der Taste betätigt wird.
Unterschiedliche Registrierungen Prozentberechnungen (Aufschlag oder Abschlag) • Ihre Registrierkasse ermöglicht Prozentberechnungen nach der Registrierung eines Einzelpostens oder für eine Verkaufszwischensumme, abhängig von der Programmierung. • Prozentsatz: 0.01 bis 100.00% [Anwendung des programmierten Prozentsatzes (falls programmiert) und manuelle Eingabe des Prozentsatzes.] Prozentberechnung für die Zwischensumme Tastenbedienung Druck...
Zahlungshandhabung Fremdwährungsumrechnung Ihre Registrierkasse läßt Zahlungen in Fremdwährung zu. Durch Drücken der Taste wird eine Zwischensumme in Fremdwährung berechnet. Für zusätzliche Zahlung in Fremdwährung Vorprogrammierter Umrechnungskurs Für direkten Abschluß Nach Beendigung É *Umrechnungskurs Zahlbetrag der Registrierung (max. acht oder Stellen) nach Feststellung, daß...
Registrierungen für bezahlte Rechnungen Betrag * Weniger als die programmierte obere (Nur Barzahlung möglich.) (max. acht Stellen) Eingabebetragsgrenze Tastenbedienung Druck Ñ 12345 4800 Ausgabenregistrierungen Ü Betrag * Weniger als die programmierte obere (Nur Barzahlung möglich.) (max. acht Stellen) Eingabebetragsgrenze Tastenbedienung Druck Ñ...
Kassenbonausstellung nach Abschluß/Bonkopie Wenn Ihr Kunde nach Abschluß der Transaktion einen Kassenbon haben möchte, wenn die Kassenbonfunktion Ü deaktiviert ist, einfach die Taste drücken, um einen Kassenbon auszudrucken. Ihre Registrierkasse kann bei aktivierter Kassenbonfunktion ebenfalls einen Bon ausdrucken. Wenn Sie Bonkopien wünschen, sprechen Sie bitte mit Ihrem Fachhändler.
KORREKTUREN Korrektur der letzten Registrierung (Sofortstorno) ∞ § Falls Sie durch Zufall eine falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen-, Prozent- ( ), Abschlag- ) oder Retourenregistrierung durchgeführt haben, können Sie diese falsche Registrierung durch Drücken der Taste sofort nach der falschen Registrierung stornieren. Tastenbedienung Druck ü...
Zwischensummenstorno Sie können eine vollständige Transaktion stornieren. Sobald eine Zwischensummenstornierung ausgeführt wird, wird die Transaktion abgebrochen und die Registrierkasse gibt einen Kassenbon aus. Diese Funktion ist nicht möglich, wenn mehr als 30 Posten eingegeben wurden. Tastenbedienung Druck ˘ 1310 ˘ ü...
• Während des Druckens niemals am Druckkopf- oder Motorbereich herumhantieren. Immer abwarten, bis der Druckkopf abgekühlt ist. Handhabung des Thermopapiers • Nur das von SHARP empfohlene Papier verwenden. • Das Papier nicht auspacken, bevor es tatsächlich benutzt wird. • Unbedingt Hitze vermeiden. Das Papier verfärbt sich bei ungefähr 70°C.
Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle Verwenden Sie nur die von SHARP empfohlenen Papierrollen. Die Benutzung anderer Papierrollen kann zu einem Papierstau führen, welcher den Ausfall der Registrierkasse zur Folge haben kann. Papierrollen-Spezifikation Papierbreite: 57,5 ± 0,5 mm Max. Außendurchmesser: 70 mm Qualität:...
Página 118
Wenn Sie bei ausgeschalteter Registrierkasse eine neue Papierrolle von Hand einsetzen möchten, wie folgt vorgehen: Den Thermodruckkopf-Freigabehebel gegen sich ziehen, um den Druckkopf anzuheben. (Sich hierfür auf Seite 54 beziehen.) Die Papierrolle korrekt in die Papieraufnahme einsetzen. Das Papierstreifenende in die Papierführung einführen, bis es aus dem Druckwerk austritt. Den Thermodruckkopf-Freigabehebel wieder in seine Originalposition bringen.
Behebung eines Papierstaus Vorsicht: Äußerst vorsichtig mit der manuellen Bonabschnittsvorrichtung verfahren, da es zu Verletzungen kommen kann. Ebenso darf der Thermodruckkopf nicht unmittelbar nach dem Ausdrucken angefaßt werden, weil er noch heiß sein kann. Die Druckwerkabdeckung entfernen. Den Thermodruckkopf-Freigabehebel gegen sich ziehen. (Sich hierfür auf Seite 54 beziehen.) Den Papierstau beheben.
Öffnen der Schublade von Hand Die Schublade öffnet sich normalerweise automatisch. Falls es jedoch zu Stromausfall kommt oder die Registrierkasse eine Störung aufweist, den an der Unterseite der Registrierkasse angebrachten Hebel in Pfeilrichtung schieben (siehe linke Abbildung). Die Schublade kann nicht geöffnet werden, wenn sie mit einem Schubladenschlüssel abgeschlossen wurde.
Bevor Sie den Kundendiensttechniker anfordern Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Fehlermerkmale sind nicht unbedingt auf Störungen der Registrierkasse zurückzuführen. Überprüfen Sie daher bitte vor Anforderung des Kundendiensttechnikers, ob ein Fehler der in der rechten Spalte aufgeführten Fehlerursachen (Überprüfung) bei Ihnen vorliegt.
• ER-22KT7: 10 Tastensätze der Größe 2 x 2 • ER-11DK7G: 30 Blindtastensätze der normalen Größe • ER-51DK7G: 10 Blindtastensätze der Größe 5 x 1 TECHNISCHE DATEN Modell: ER-A220 Außenabmessungen: 330 x 363 x 238 mm (BxTxH) Gewicht: 8,9 kg Stromversorgung: Offizielle (örtliche) Spannung und Frequenz...
INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle ER-A220. Veuillez lire attentivement ce Manuel avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre parfaitement son fonctionnement et ses possibilités. Conservez ce Manuel pour vous y référer ultérieurement. Cela vous aidera si vous rencontrez n’importe quel problème opérationnel.
Página 124
TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ............................1 IMPORTANT ..............................1 PRECAUTION..............................1 TABLE DES MATIERES..........................2 VUE EXTERIEURE ............................4 IMPRIMANTE..............................4 CLAVIER................................5 CLES ET COMMUTATEURS ........................6 1 Commutateur de mode et clés de mode ....................6 2 Clé de verrouillage du tiroir ........................6 AFFICHAGES ..............................7 POUR LE DIRECTEUR PROGRAMMATION............................8 1 Réglage de la date et de l’heure ......................8 2 Réglage du numéro de l’enregistreuse et du numéro d’ordre ...............9...
Página 125
BANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE ................35 PROGRAMMATION POUR L’EURO......................36 ENTREES DE SURPASSEMENTS ......................39 RECTIFICATION APRES L’ACHEVEMENT D’UNE OPERATION (APRES L’ETABLISSEMENT D’UN RECU) ..............................39 POUR L’OPERATEUR AVANT D’EFFECTUER DES ENTREES.....................40 1 Préparatifs pour des entrées .......................40 2 Mode d’économie d’énergie ........................41 3 Avertissement d’une erreur .........................41 ENTREES..............................42 1 Entrées d’articles ..........................42...
VUE EXTERIEURE Vue frontale Vue arrière Affichage du client Affichage de l’opérateur (Type à éjection) Capot de l’imprimante Papier pour les reçus Câble d’alimentation Commutateur de mode Tiroir-caisse Couvercle du connecteur RS-232C Serrure du tiroir Clavier IMPRIMANTE L’imprimante est une imprimante thermique de type uniposte et, par conséquent, elle ne nécessite aucune sorte de cartouche ou de ruban encreur.
Página 127
CLAVIER Disposition du clavier standard Touche de compte admis Touche d’entrée du code d’un caissier Touche d’alimenta- CASH Touches 1 et 2 automatiques tion en papier Touche d’impres- Touche de PLU (prix par article déjà RCPT AUTO AUTO sion pour reçus/ programmé)/rayon auxiliaire Touche Décaissement...
CLES ET COMMUTATEURS Commutateur de mode et clés de mode Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies - clés du directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que lorsque le commutateur de mode est sur la position “REG”...
AFFICHAGES Affichage de l’opérateur Affichage du client (Type à éjection) PLU/SUB DEPT REPEAT RCPT Code du caissier Montant: Apparaît aux huit (max.) positions les plus à droite. Code du caissier: Apparaît à la seconde position (un chiffre). Nombre de répétitions pour des enregistrements répétitifs: Le nombre de répétitions est affiché...
POUR LE DIRECTEUR PROGRAMMATION Ce chapitre explique comment programmer votre caisse enregistreuse. Programmez tous les articles nécessaires pour votre magasin en suivant la procédure appropriée. • Vous pouvez choisir la langue des textes imprimés sur les reçus ou les bandes de détails quotidiens en anglais, allemand, français ou espagnol.
Réglage du numéro de l’enregistreuse et du numéro d’ordre Réglage du numéro de l’enregistreuse Lorsque vous avez dans votre magasin deux enregistreuses ou davantage, il est pratique de régler séparément les numéros des enregistreuses pour faciliter leur identification. Vous pouvez les régler avec un maximum de six chiffres.
Exemple de manipulation des touches Impression Ñ ≈ ≈ ≈ Ñ É Taux de taxe 2 Taux de taxe: 4% Montant taxable le plus faible • Le montant taxable le plus faible n’est valide que lorsque vous avez choisi un système de taxe additionnelle.
Página 133
* Article: Choix: Entrée: T.V.A. 4 ou TAXE 4 T.V.A. 3 ou TAXE 3 T.V.A. 2 ou TAXE 2 T.V.A. 1 ou TAXE 1 SICS (Vente au comptant d’un seul SICS article)/Normal Normal Signe Rayon soustractif Rayon additif Introduisez toujours 0. HALO (Interdiction d’un montant élevé) Type d’entrée d’un prix unitaire Disponibilité...
Programmation pour des prix par articles déjà programmés (PLU) Chaque PLU vous oblige à programmer de la manière suivante: Code d’un PLU (trois chiffres: 1 - 500) Rayon associé Lorsqu’un PLU est associé avec un rayon, les fonctions suivantes du PLU dépendent de la programmation pour le rayon correspondant.
Mode d’un PLU/rayon auxiliaire Pour programmer “0”. Ö Ñ É Code du PLU* Pour programmer le PLU suivant. Pour programmer un autre PLU. *1: 1 à 500 *2: 0 pour le mode de rayon auxiliaire ou 1 pour le mode PLU Exemple de manipulation des touches Impression Ö...
Programmation du montant de la touche de rabais ( Pour programmer zéro. É Montant du rabais (6 chiffres max.) Exemple de manipulation des touches Impression 1000 É Montant du rabais Programmation de la limitation d’un taux de pourcentage ( Vous pouvez programmer la limitation supérieure de taux de pourcentages pour des entrées de pourcentages. (Des entrées de pourcentages qui dépassent la limitation supérieure peuvent être surpassées sur le mode MGR.) Pour programmer zéro.
*: Article: Choix: Entrée: Signe +/- Signe + (prime) Signe - (rabais) â % d’un article/Rabais d’un article Autorisé Non-autorisé â % d’un total partiel/Rabais d’un total Autorisé partiel Non-autorisé Montant d’une limitation* pour la touche de rabais * Lors de la programmation des touches de pourcentages, introduisez toujours “0”. Exemple de manipulation des touches Impression ≈...
• Des caractères à double dimension peuvent être obtenus en introduisant le code de caractères 253. • Les trois chiffres du code d’un caractère DOIVENT être introduits (même s’il commence avec des zéros). Pour programmer le mot “SHARP” avec la lettre “S” doublement dimensionnée. º...
Página 139
Table des codes de caractères alphanumériques Code Caractère Code Caractère Code Caractère Code Caractère Code Caractère → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ ¿ Ù ´´ ú à Æ...
Programmation du texte d’un rayon Vous pouvez programmer un texte avec un maximum de 16 caractères pour chaque rayon. Programmez le texte en introduisant les codes de caractères. Pour conserver le réglage en cours. Ñ º Touche É Code du caractère (3 chiffres) du rayon Ó...
Página 141
Exemple de manipulation des touches Impression Ñ ≈ º º º º Ñ É Liste des textes de fonctions Réglage Réglage N° de la N° de la Touche ou fonction Touche ou fonction fonction implicite fonction implicite â FRANCS → REMISE 1 Monnaie du pays 1 FRANCS →...
Programmation du nom des caissiers Vous pouvez programmer un maximum de 12 caractères (nom du caissier) pour chaque caissier. Programmez le texte en introduisant les codes de caractères. Pour conserver le réglage en cours. Code du Ñ ≈ º Ñ É...
Pour programmer “THANK YOU” (merci) doublement dimensionné et centré sur la troisième ligne en tant que message logotype: Exemple de manipulation des touches Impression Ñ ≈ º º º º º º º º º º º º º º º...
Programmation de fonctions diverses É Vous pouvez continuer une programmation jusqu’à ce que la touche soit enfoncée pour la programmation décrite dans cette section. Pour continuer la programmation, répétez à partir de la première entrée d’une touche numérique. Programmation pour le choix d’une fonction optionnelle Vous pouvez autoriser ou interdire l’opération d’un décaissement, d’un compte admis, d’un remboursement, d’une non-vente, d’une annulation sur le mode d’enregistrement (REG), et choisir aussi si vous autorisez ou pas l’entrée d’une quantité...
* Article: Choix: Entrée: Type d’imprimante Imprimante de la bande de détails quotidiens Imprimante des reçus Disposition d’impression des reçus Totale Détaillée Introduisez toujours zéro. Impression de la date sur les reçus Impression du N° d’ordre Ligne séparatrice dans les rapports Ligne séparatrice Une ligne d’espacement Omission du zéro dans le rapport...
Programmation pour les réglages du système EURO Pour les détails sur les réglages du système EURO, veuillez vous référer à “PROGRAMMATION POUR L’EURO”. Impression du montant total d’un change et du montant d’un rendu sur le reçu ou la bande de détails quotidiens Les montants du total et du rendu dans la monnaie du change sont respectivement imprimés au-dessous de chacun des montants du total et du rendu dans la monnaie domestique.
Programmation pour la disposition de l’impression d’un message logotype Vous pouvez choisir le nombre de lignes d’un message logotype et l’emplacement pour l’imprimer sur le reçu ou la bande de détails quotidiens. Pour régler sur “0”. Ñ ≈ Ñ É *A: Type de message logotype 0: Message d’en-tête sur 3 lignes sans logotype graphique 1: Logotype graphique seulement...
(4) Code de démarrage et code d’achèvement de RS-232C Pour régler “000000”. Ñ ≈ Ñ É *ABCDEF *A-C: Code de démarrage 000-127 D-F: Code d’achèvement 000-127 (5) Réglage de temporisation de RS-232C Pour régler “0”. Ñ ≈ Ñ É Temporisation (1 à 255 sec.) (6) Données à...
Sélection d’une langue Pour régler “0”. Ñ ≈ É *Langue *Langue: 0: Anglais 1: Allemand 2: Français 3: Espagnol Exemple de manipulation des touches Impression Ñ ≈ É Lorsque vous changez de langue en exécutant cette procédure, les textes tels que des textes d’un rayon/PLU, d’un message logotype et le texte d’une fonction que vous avez programmé, seront remis à...
Lecture de programmes mémorisés Votre machine vous permet de lire chaque programmation mémorisée sur le mode PGM. Séquence des touches pour la lecture d’une programmation mémorisée Nom du rapport Séquence des touches É Rapport sur la programmation É Rapport sur la programmation de la touche automatique É...
2 Rapport sur la programmation de la touche 3 Rapport sur la programmation de la densité de automatique l’imprimante Valeur introduite Densité de l’imprimante Exemple de densité de l’impression 4 Rapport sur la programmation d’un PLU Plage Paramètre du mode Code du PLU Texte du PLU Prix unitaire...
LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES • Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informations sur les ventes après la dernière remise à zéro. Vous pouvez faire cette lecture n’importe quel nombre de fois. Cela n’affectera pas la mémoire de l’enregistreuse.
Totaux des ventes quotidiennes Rapport sur la totalité des ventes • Exemple d’un rapport â Compteur et total d’articles Compteur et total du Titre du mode*1 pourcentage 1 d’un article Compteur de remise à zéro Total général net (GT2-GT3) Total général d’un enregistrement additif Compteur et total de remboursements...
Rapports de caissiers Rapport d’un caissier individuel • Exemple d’un rapport Titre du mode* Titre du rapport Code du caissier Nom du caissier Compteur des clients Total des décaissements Moyenne *: Lorsque vous effectuez un rapport Z1, “Z1” est imprimé. Lorsque vous réalisez des rapports sur le mode OP X/Z, “OPX”...
Regroupement périodique Rapport sur la totalité des ventes • Exemple d’un rapport Titre du mode*1 Compteur de remise à zéro d’un total quotidien Compteur de remise à zéro d’un regroupement périodique Totaux généraux Les impressions suivantes sont dans la même disposition que celle d’un rapport X1/Z1 sur la totalité des ventes. *1: Lorsque vous effectuez un rapport X2, “X2”...
Página 156
- Déclaration obligatoire de liquidités/chèques en caisse Si vous désirez rendre obligatoire la déclaration du montant des liquidités et des chèques dans le tiroir avant de produire des rapports Z d’un caissier, consultez votre revendeur et ayez votre enregistreuse programmée pour une déclaration obligatoire de liquidités/chèques en caisse. Si votre enregistreuse est programmée pour une déclaration obligatoire de liquidités/chèques en caisse (CCD), le caissier devra tout d’abord compter et déclarer le montant des liquidités et des chèques (de la monnaie nationale et de la monnaie étrangère) se trouvant dans le tiroir-caisse avant qu’il (ou elle) réalise un rapport de...
BANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE Cette fonction est conçue pour enregistrer dans la mémoire les données de la bande de détails quotidiens électronique (BDE) à la place du papier de la bande de détails quotidiens. Pour les détails, consultez votre revendeur.
PROGRAMMATION POUR L’EURO Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre machine chaque monnaie est traitée comme il est montré sur le tableau ci-dessous, selon la période dans laquelle vous vous trouvez. Dans son principe, votre enregistreuse peut être modifiée automatiquement pour correspondre à...
Página 159
Modification automatique du système de l’enregistreuse pour l’introduction de l’EURO Pour que votre machine concorde à l’introduction de l’EURO, le système de votre enregistreuse peut être automatiquement modifié lorsque la procédure montrée ci-dessous est exécutée sur le mode X2/Z2. Suivant les étapes de l’introduction, vous pouvez faire en sorte que votre enregistreuse puisse correspondre à...
Página 160
Etant donné que l’EURO devient la monnaie domestique dans votre enregistreuse après l’exécution de la procédure avec la substitution de “2”, vous devez changer les prix unitaires pour chacun des rayons et des PLU (prix par article déjà programmé) pour qu’ils puissent correspondre aux prix EURO avant que vous ne commenciez effectivement la remise en marche de votre enregistreuse.
ENTREES DE SURPASSEMENTS Une limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée en effectuant une entrée sur le mode MGR (directeur). Tournez le commutateur de mode sur la position MGR. Effectuez une entrée de surpassement. Sur cet exemple, l’enregistreuse a été...
POUR L’OPERATEUR AVANT D’EFFECTUER DES ENTREES Préparatifs pour des entrées Avant d’effectuer des enregistrements, introduisez la clé de l’opérateur dans le commutateur de mode et tournez-la sur la position REG. Puis, vérifiez les points suivants: Rouleau de papier Si le rouleau de papier n’est pas installé dans la machine ou s’il n’y a presque plus de papier, installez un rouleau neuf selon la section “4.
Mode d’économie d’énergie Lorsque l’heure qui est programmée est dépassée à la condition qu’aucune entrée ni opération ne soit effectuée, votre enregistreuse entrera sur le mode d’économie d’énergie. Lorsque votre enregistreuse entre sur le mode d’économie d’énergie, elle éteindra la totalité de l’affichage à l’exception du point de décimalisation situé...
ENTREES Entrées d’articles Entrées d’un seul article Entrées dans des rayons Introduisez un prix unitaire et appuyez sur une touche de rayon. Si vous utilisez un prix unitaire programmé, appuyez sur une touche de rayon seulement. Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé. Moins que les montants de limitation supérieure programmés Prix unitaire*...
Entrées multiplicatives Utilisez cette fonction de mode d’entrée lorsque vous devez introduire deux ou davantage articles semblables. Cette fonction vous sera utile lorsque vous vendez une grande quantité d’articles ou lorsque vous avez besoin d’introduire des quantités qui contiennent des décimales. Lorsque vous utilisez un prix unitaire programmé.
Affichage de totaux partiels Ñ Le total partiel est affiché en appuyant sur la touche . Lorsque vous appuyez dessus, le total partiel de toutes les entrées qui ont été effectuées est affiché et le symbole “ ” s’allumera sur l’affichage. Exemple de manipulation des touches Impression ã...
Vente au comptant ou contre chèque qui ne nécessite aucune entrée d’offre d’une somme É Introduisez les articles et appuyez sur la touche si c’est une vente au comptant ou sur la touche si c’est une vente contre chèque. Votre enregistreuse affichera le montant global de la vente. Exemple de manipulation des touches Impression ü...
Página 168
Lorsqu’une T.V.A./taxe multiple est affectée à un rayon ou à un PLU, un symbole du chiffre le plus faible affecté au taux de la T.V.A./taxe sera imprimé. Pour les détails, consultez votre revendeur SHARP agréé. Exemple de manipulation des touches Impression ù...
Entrées auxiliaires Calculs de pourcentages (prime ou rabais) • Votre enregistreuse permet le calcul du pourcentage pour un total partiel et/ou pour chaque entrée d’un article, selon la programmation. • Pourcentage: 0,01 à 100,00% [L’utilisation d’un taux préréglé (s’il a été programmé) et l’entrée d’un taux manuel sont possibles.] Calcul d’un pourcentage pour un total partiel Exemple de manipulation des touches...
Traitement d’un payement Change d’une monnaie Votre enregistreuse vous permet des entrées de payements effectués avec une monnaie étrangère. En appuyant sur la touche , on établira un total partiel dans une monnaie étrangère. Pour un payement supplémentaire dans une monnaie étrangère Taux de change préréglé...
Entrées de comptes admis (Utilisable pour l’offre d’une somme * Moins que la limitation supérieure Montant (8 chiffres max.) au comptant seulement) programmée Exemple de manipulation des touches Impression Ñ 12345 4800 Entrées de décaissements Ü (Utilisable pour l’offre d’une somme Montant * Moins que la limitation supérieure au comptant seulement)
Etablissement d’un reçu après l’achèvement/copie d’un reçu Si votre client désire un reçu après que vous ayez achevé une opération avec la fonction d’établissement d’un Ü reçu sur la condition “OFF” (pas d’établissement d’un reçu), appuyez sur la touche . Cela produira un reçu. Votre enregistreuse peut aussi imprimer la copie d’un reçu lorsque la fonction d’établissement d’un reçu est sur la condition “ON”...
RECTIFICATION Rectification de la dernière entrée (annulation directe) ∞ Si vous faites une entrée incorrecte relative à un rayon, à un PLU/rayon auxiliaire, à un pourcentage ( § ), à un rabais ( ) ou à un remboursement, vous pouvez annuler cette entrée en appuyant sur la touche , immédiatement après l’entrée incorrecte.
Annulation d’un total partiel Vous pouvez annuler la totalité d’une opération. Une fois que l’annulation du total partiel est exécutée, l’opération est suspendue et l’enregistreuse établit un reçu. Cette fonction n’opère pas lorsque plus de 30 articles ont été introduits. Exemple de manipulation des touches Impression ˘...
Précautions pour la manipulation du papier d’enrgistrement (papier thermosensible) • N’utilisez seulement que le papier spécifié par SHARP. • Ne déballez le papier thermosensible que lorsque vous êtes prêt à l’utiliser. • Evitez la chaleur. Le papier se colorera aux environs de 70°C.
Installation et enlèvement d’un rouleau de papier Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP. L’utilisation de rouleaux de papier autres que ceux qui sont spécifiés risque de provoquer un blocage du papier, produisant un fonctionnement défectueux de l’enregistreuse.
Página 178
Lorsque vous désirez installer manuellement un rouleau de papier neuf alors que votre machine est mise hors circuit, suivez les étapes indiquées ci-dessous: Tirez le levier de relâchement de la tête d’impression vers vous (position relevée de la tête). (Se référer à l’illustration de la page 54.) Installez correctement le rouleau de papier neuf dans le logement pour papier.
Suppression d’un bourrage du papier Précaution: Faites très attention au couteau manuel monté sur le capot de l’imprimante lors de l’enlève- ment et de la remise en place du capot, manuel de façon à ne pas vous blesser vous- même. Ne touchez jamais la tête d’impression immédiatement après une impression, car elle peut être encore chaude.
Ouverture du tiroir à la main Le tiroir s’ouvre automatiquement au cours d’une vente normale. Cependant, lorsqu’une panne d’alimentation survient ou que l’enregistreuse est en dérangement, poussez le levier situé à la partie inférieure de la machine, dans la direction de la flèche. (Voir l’illustration à gauche.) Le tiroir ne s’ouvrira pas, s’il est fermé...
Avant d’appeler pour un dépannage Les défaillances de la machine montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de “Panne”, n’indiquent pas nécessairement des défauts fonctionnels de l’enregistreuse. Il est par conséquent conseillé de consulter la liste de “Vérification” se trouvant dans la colonne de droite, avant de faire appel à un service de dépannage.
• ER-22KT7: 10 équipements de touches de dimensions 2 x 2 • ER-11DK7G: 30 équipements de touches factices de dimensions normales • ER-51DK7G: 10 équipements de touches factices de dimensions 5 x 1 DONNEES TECHNIQUES Modèle: ER-A220 Dimensions: 330 (L) x 363 (P) x 238 (H) mm Poids: 8,9 kg Alimentation: Tension et fréquences officielles (nominales)
INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo ER-A220. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características. Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de funcionamiento con la caja registradora.
INDICE INTRODUCCION............................1 IMPORTANTE ...............................1 PRECAUCION ...............................1 INDICE ................................2 VISTA EXTERIOR............................4 IMPRESORA..............................4 TECLADO ..............................5 LLAVES Y SELECTORES..........................6 1 Selector de modo y llaves de modo ......................6 2 Llave de la cerradura del cajón ......................6 VISUALIZADORES............................7 PARA EL ADMINISTRADOR PROGRAMACION ............................8 1 Ajuste de la fecha y hora ........................8 2 Ajuste del número de caja registradora y del número consecutivo ............9 3 Programación de la tasa del impuesto ....................9 4 Programación para las secciones .......................10...
Página 185
REGISTRO DIARIO ELECTRONICO ......................35 PROGRAMACION DEL EURO........................36 REGISTROS DE ANULACION........................39 CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR UNA TRANSACCION (DESPUES DE EMITIR EL RECIBO) ..............................39 PARA EL OPERADOR ANTES DE HACER REGISTROS .......................40 1 Preparativos para los registros......................40 2 Modo de ahorro de energía .........................40 3 Aviso de error ............................41 REGISTROS ..............................42 1 Registros de artículos..........................42...
VISTA EXTERIOR Vista delantera Vista trasera Visualizador para el Visualizador para el operador cliente (tipo saliente) Cubierta de la impresora Papel de recibos Cable de alimentación Selector de modo Cajón Cubierta del conector RS-232C Cerradura del cajón Teclado IMPRESORA La impresora es una impresora térmica de una estación, y por lo tanto no requiere ningún tipo de cartucho ni cinta entintada.
TECLADO Disposición del teclado estándar Tecla de recibido a cuenta Tecla de registro de código de cajero CASH Teclas automáticas 1 y 2 Tecla de suministro del papel Tecla de codificación de precios (PLU)/subsección RCPT AUTO AUTO Tecla de impresión Tecla de recibos/pagos Tecla de importe...
LLAVES Y SELECTORES Selector de modo y llaves de modo El selector de modo funciona metiendo una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden meterse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG”...
VISUALIZADORES Visualizador para el operador Visualizador para el cliente (tipo saliente) PLU/SUB DEPT REPEAT RCPT Código de cajero Importe: Aparece en las ocho posiciones (máx.) de la derecha. Código de cajero: Aparece en la posición segunda (un dígito). Número de repeticiones para registros repetitivos: Se visualiza el número de repeticiones, empezando por “2”...
PARA EL ADMINISTRADOR PROGRAMACION Este capítulo ilustra la forma de programación de la caja registradora. Programe los elementos necesarios para su establecimiento siguiendo los procedimientos adecuados. • Podrá seleccionar el idioma de impresión del texto de los recibos o registros diarios entre inglés, alemán, francés, o español.
Ajuste del número de caja registradora y del número consecutivo Ajuste del número de caja registradora Cuando su establecimiento tenga dos o más cajas registradoras, resultará conveniente asignar números distintos de registradora para su mejor identificación. Puede ajustarlos con un máximo de seis dígitos. Para ajustar a “0”...
Ejemplo de operación de teclas Impresión Ñ ≈ ≈ ≈ Ñ É Tasa de Tasa de Importe imponible impuestos 2 impuestos: 4% inferior • La cantidad imponible inferior es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuesto adicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará. ≈...
* Elemento: Selección: Registro: IVA 4 o impuesto 4 Sí IVA 3 o impuesto 3 Sí IVA 2 o impuesto 2 Sí IVA 1 o impuesto 1 Sí SICS/Normal SICS Normal Signo Sección negativa Sección positiva Registrar siempre 0. HALO Tipo de registros de precio unitario Abertura y preajuste Sólo preajuste...
Programación para las codificaciones de precios (PLU) Cada PLU necesita de la siguiente programación: Código de PLU (tres dígitos: 1 a 500) Sección asociada Cuando una PLU se asocia con una sección, las siguientes funciones de PLU dependen de la programación de cada sección.
Modo de PLU/subsección Para programar “0” Ö Ñ É Código de PLU Para programar la PLU siguiente Para programar otra PLU *1: 1 a 500 *2: 0 para el modo de subsección o 1 para el modo de PLU Ejemplo de operación de teclas Impresión Ö...
Programación del importe de la tecla de descuento ( Para programar cero É Importe de descuento (máx. seis dígitos) Ejemplo de operación de teclas Impresión 1000 É Importe de descuento Programación del límite de la tasa de porcentaje ( Puede programar el límite superior de las tasas de porcentaje para los registros porcentuales. (Los registros porcentuales que exceden al límite superior pueden suprimirse en el modo MGR.) Para programar cero Ñ...
*: Elemento: Selección: Registro: Signo +/- Signo + (incremento) Signo - (descuento) â % de artículo / de artículo Habilitado Inhabilitado â % de subtotal / de subtotal Habilitado Inhabilitado Importe límite* para la tecla de descuento * Cuando se programen las teclas de porcentaje, introduzca siempre 0. Ejemplo de operación de teclas Impresión ≈...
• Pueden obtenerse caracteres de tamaño doble registrando el código de caracteres 253. • DEBEN introducirse los tres dígitos del código del carácter (aunque empiece con ceros). Para programar la palabra “SHARP” con la letra “S” de doble tamaño. º...
Página 199
Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ ¿ Ù ´´ ú à Æ...
Programación del texto de sección Podrá programar un máximo de 16 caracteres de texto para cada sección. Programe el texto introduciendo los códigos de caracteres. Para mantener el ajuste vigente Ñ º É Tecla de Código de carácter (3 dígitos) sección Ó...
Ejemplo de operación de teclas Impresión Ñ ≈ º º º º Ñ É Lista de textos de función Número Número Tecla o función Ajuste inicial Tecla o función Ajuste inicial de función de función â (–) 1 Moneda nacional 1 MON LOCAL1 Moneda nacional 2 MON LOCAL2...
Programación de nombres de cajero Podrá programar un máximo de 12 caracteres del nombre de cajero para cada cajero. Programe el texto introduciendo los códigos de caracteres. Para mantener el ajuste vigente Código Ñ ≈ º Ñ É Código de carácter de cajero (3 dígitos) (1-6)
Para programar “THANK YOU” con tamaño doble y centrado en la tercera línea como mensaje del membrete: Ejemplo de operación de teclas Impresión Ñ ≈ º º º º º º º º º º º º º º º º...
Programación para diversas funciones É Podrá continuar la programación hasta que se presione la tecla para la programación descrita en esta sección. Para continuar la programación, repita desde la primera entrada de tecla numérica. Programación de selección de características opcionales Podrá...
* Elemento: Selección: Registro: Tipo de impresora Impresora de registro diario Impresora de recibos Formato de impresión de recibos Total Detallado Registrar siempre 0. Impresión de la fecha en los recibos Sí Impresión de números consecutivos Sí Línea de separación en informes Línea de separación Espacio de 1 línea Salto del cero en el informe de PLU...
Programación de los ajustes del sistema del EURO Para los detalles sobre los ajustes del sistema del EURO, consulte el apartado “PROGRAMACION DEL EURO”. Impresión del importe total de cambio de divisas e importe de la vuelta en el recibo o registro diario Los importes total y de vuelta de cambio de divisas se imprimen respectivamente debajo de los importes del total y de vuelta de divisas en moneda nacional.
Programación del formato de impresión del mensaje del membrete Podrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete, y la posición en la que se imprime en el recibo o registro diario. Para ajustar “0” Ñ ≈ Ñ É *A: Tipo de mensaje del membrete 0: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento sin membrete gráfico 1: Sólo membrete gráfico...
(4) Código de inicio y código de fin de RS-232C Para ajustar “000000” Ñ ≈ Ñ É *ABCDEF *A-C: Código inicial 000-127 D-F: Código final 000-127 (5) Ajuste de tiempo vencido de RS-232C Para ajustar “0” Ñ ≈ Ñ É Tiempo vencido (1 a 255 seg.) (6) Datos de impresión RS-232C Para ajustar “0”...
Selección del idioma Para ajustar “0” Ñ ≈ É *Idioma *Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés 3: Español Ejemplo de operación de teclas Impresión Ñ ≈ É Cuando cambie el idioma ejecutando este procedimiento, los textos tales como los textos de sección/PLU, mensajes de membrete y textos de funciones que usted haya programado, se repondrán a los ajustes iniciales.
Lectura de programas almacenados La máquina le permitirá leer todos los programas almacenados en el modo PGM. Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados Nombre del informe Secuencia de teclas É Informe de programación É Informe de programación de teclas automáticas É...
2 Informe de programación de teclas 3 Informe de programación de densidad de automáticas impresora Valor registrado Densidad de impresora Ejemplo de la densidad de impresión 4 Informe de programación de PLU Serie Parámetro de modo Código de PLU Texto de PLU Precio unitario Código de sección asociada MODO DE FORMACION...
LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la registradora.
Totales de ventas diarias Informe de ventas completo • Informe de muestra Contador y total de artículos â Contador y total de artículos Título del modo *1 Contador de reposición Total neto (GT2 - GT3) Total de registros Contador y total de positivos devolución Total de registros...
Informes de cajero Informe de un cajero individual • Informe de muestra Título del modo* Título del informe Código de cajero Nombre de cajero Contador de clientes Total pagado Promedio *: Cuando saca en el informe Z1, se imprime “Z1”. Cuando se sacan informes en el modo OP X/Z, se imprime “OPX”...
Consolidación periódica Informe de ventas completo • Informe de muestra Título del modo *1 Contador de reposición de total diario Contador de reposición de consolidación periódica Total Las impresiones subsiguientes son en el mismo formato que el informe de ventas completas X1/Z1. *1: Cuando saca el informe X2, se imprime “X2”.
- Declaración obligatoria de metálico/cheque - Si desea hacer obligatoria la declaración del importe del metálico y cheques que se encuentran en el cajón antes de dar salida a los informes Z de cajero, consulte a su distribuidor y solicite que le programen la registradora para que haga obligatoria la declaración de metálico/cheques.
REGISTRO DIARIO ELECTRONICO Esta función tiene el propósito de registrar los datos del registro diario en la memoria del registro diario electrónico (EJ) en lugar de hacerlo en el papel de registro diario. Para más detalles, consulte a su distribuidor. Registro de los datos del registro diario La caja registradora registra los datos del registro diario en los modos REG, PGM, , X1/Z1 y X2/Z2 en la...
PROGRAMACION DEL EURO La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de la introducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tabla siguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre. Básicamente, la caja registradora puede modificarse automáticamente para corresponder con la introducción del EURO ejecutando la operación de modificación en el modo X2/Z2.
Modificación automática del sistema de la caja registradora para la introducción del EURO Para que su caja registradora satisfaga la introducción del EURO, el sistema de la caja registradora podrá modificarse automáticamente cuando se ejecute el procedimiento siguiente en el modo X2/Z2. De acuerdo con los pasos de la introducción, podrá...
Puesto que el EURO pasa a ser la moneda nacional después de la ejecución del procedimiento con la sustitución de “2”, deberá cambiar los precios unitarios para cada sección y PLU para que correspondan con los precios en EURO antes de realmente reiniciar la operación de la caja registradora. En cuanto a las teclas misceláneas, cambie también los índices de precios o importes de modo que se basen en importes en EURO.
REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. Coloque el selector de modo en la posición MGR. Haga el registro de anulación. En este ejemplo, la caja registradora ha sido programada para no permitir registros de deducción de más de 1,00.
PARA EL OPERADOR ANTES DE HACER REGISTROS Preparativos para los registros Antes de efectuar registros, inserte la llave del operador en el selector de modo y gírelo a la posición REG y compruebe los ítemes siguientes: Rollo de papel Si el rollo de papel no está colocado en la máquina o si le queda poco papel, instale otro nuevo de acuerdo con el apartado “4.
Aviso de error En los siguientes ejemplos, la registradora se coloca en estado de error haciendo sonar un aviso audible y visualizando el símbolo de error “ ” en el visualizador. Anule el estado de error pulsando la tecla y tome las medidas oportunas.
REGISTROS Registros de artículos Registros de un solo artículo Registros de sección Registre un precio unitario y pulse una tecla de sección. Si utiliza un precio unitario programado, pulse sólo una tecla de sección. Cuando utilice un precio unitario programado Menos de los importes límites superiores programados Precio unitario*...
Registros multiplicados Emplee el método de registro de esta característica cuando tenga que registrar dos o más artículos iguales. Esta característica le será útil cuando venda una gran cantidad de artículos o necesite registrar cantidades que tengan decimales. Cuando se utiliza un precio unitario programado ≈...
Visualización de los subtotales Ñ El subtotal se visualiza al pulsar la tecla . Cuando la pulse, se visualizará el subtotal de todos los registros que se hayan hecho y el símbolo “ ” se encenderá en el visualizador. Ejemplo de operación de teclas Impresión ã...
Ventas en metálico o cheque que no necesitan registrar el importe recibido É Registre los artículos y pulse la tecla si se trata de una venta en metálico o pulse la tecla si es una venta con cheque. La caja registradora visualizará el importe total de la venta. Ejemplo de operación de teclas Impresión ü...
Página 228
Cuando se asigna IVA/impuestos múltiples a una sección o PLU, se imprime un símbolo del número más bajo asignado a la tasa de IVA/impuestos. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de SHARP. Ejemplo de operación de teclas Impresión...
Registros auxiliares Cálculos de porcentaje (incremento o descuento) • La registradora proporciona el cálculo de porcentajes para el subtotal y/o cada registro de artículos dependiendo de la programación. • Porcentaje: 0,01 a 100,00% (Están disponibles la aplicación de la tasa preajustada (si se ha programado) y la entrada de tasa manual.) Cálculo porcentual para el subtotal Ejemplo de operación de teclas...
Tratamiento de pagos Cambio de divisas La registradora permite hacer registros de pagos de divisas. Al pulsar la tecla se crea un subtotal en moneda extranjera (divisas). Para pago adicional en divisas Tasa de cambio de divisas preajustada Para finalización directa Después de É...
Registros de recibido a cuenta (Disponible sólo para pagos Importe (máx. 8 dígitos) realizados en metálico) * Menos del límite superior programado Ejemplo de operación de teclas Impresión Ñ 12345 4800 Registros de pagos Ü (Disponible sólo para pagos Importe realizados en metálico) (máx.
Emisión de recibo después de la finalización/copia de recibo Si su cliente quiere un recibo después de haber finalizado la transacción con la función de recibos en el estado Ü “OFF” (sin recibo), pulse la tecla . La registradora hará una copia del recibo. La registradora puede también imprimir una copia del recibo cuando la función de recibos esté...
CORRECCION Corrección del último registro (cancelación directa) ∞ § Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PLU/subsección, porcentaje ( ), descuento ( devolución, puede cancelar este registro pulsando la tecla , inmediatamente después del registro incorrecto. Ejemplo de operación de teclas Impresión ü...
Cancelación del subtotal Puede cancelar una transacción completa. Una vez ejecutada la cancelación del subtotal, la transacción se detiene y la registradora emite un recibo. Esta función no funciona cuando se han introducido más de 30 artículos. Ejemplo de operación de teclas Impresión ˘...
• No toque nunca el cabezal de impresión ni el motor durante la impresión ni antes de que se hayan enfriado. Precauciones al manejar el papel de registro (papel térmico) • Utilice solamente el papel especificado por SHARP. • No desembale el papel térmico hasta que esté listo utilizarlo.
Instalación y extracción del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la registradora. Especificaciones del papel Anchura del papel: 57,5 ±...
Cuando desea instalar manualmente un rollo de papel nuevo mientras la máquina esté desconectada, siga los pasos siguientes: Tire de la palanca de liberación del cabezal de impresión hacia usted (a la posición de cabezal levantado). (Consulte la ilustración de la página 54.) Ponga correctamente el rollo de papel nuevo en la plataforma del papel.
Extracción del papel atascado Precaución: Tenga mucho cuidado con el cortador manual que está montado en la cubierta de la impresora al sacar o volver a colocar la cubierta, para no cortarse por accidente. No toque nunca el cabezal de impresión inmediatamente después de imprimir, porque éste estará aún caliente.
Abertura manual del cajón El cajón se abre automáticamente de forma normal. Sin embargo, cuando haya un fallo o corte de la corriente o la registradora quede fuera de servicio, deslice la palanca situada en la parte inferior de la registradora en la dirección de la flecha.
Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación”...
• ER-22KT7: 10 juegos de teclas de tamaño 2 x 2 • ER-11DK7G: 30 juegos de teclas ficticias de tamaño normal • ER-51DK7G: 10 juegos de teclas ficticias de tamaño 5 x 1 ESPECIFICACIONES Modelo: ER-A220 Dimensiones: 330 (An) x 363 (Prf) x 238 (Al) mm Peso: 8,9 kg Alimentación:...
Página 243
FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
Página 244
SHARP CORPORATION Printed in Korea / Imprimé en Corée / Gedruckt in Korea / Impreso en Corea T(TINSM2402BHZZ)