SCHNELLSTART
1. FERNSTEUERUNG
Batteriefachabdeckung mit einem kleinen Schraubenzieher öffnen, die 9V Batterie ein-
setzen und das Batteriefach wieder zuschrauben. Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen
auf die korrekte Polung der 9V Batterie.
1. TRANSMITTER
Open the battery cover with a small screw driver, put in the 9V battery and close
the battery cover again. Note: Be sure to check the correct polarity of the 9V battery
when placing it into the transmitter.
1.RADIOCOMMANDE
Ouvrir le couvercle avec un petit tournevis, installez la batterie 9V et refermez le
couvercle. Note : Faîtes attention au sens de branchement de la batterie, respectez
la polarité.
1. LA EMISORA
Abra la tapa de la batería con un destornillador pequeño, coloque la pila de 9V y cierre
de nuevo la tapa de la batería.
Aviso: Cuando vaya a colocar la batería tenga en cuenta la correcta polaridad de la
misma.
2. LADEN DES ANTRIEBSAKKUS
Laden Sie den Akku des Deep Blue 330 auf. Dafür stecken Sie das mitgelieferte
USB-Ladekabel in eine geeignete 5V Stromquelle, z.B. einen PC oder ein USB-Netzteil.
Schließen Sie nun den Akku an das Ladekabel an. Während der Akku geladen wird,
leuchtet das Ladekabel rot, ist der Akku voll geladen, erlischt die LED und Sie können
den Akku abstecken und in Ihre Boot einsetzen.
2. CHARGING OF THE 7.2V BATTERY PACK
Charge the battery of the Deep Blue 330. In order to do so, please connect the provi-
ded USB-charging cable to a suitable 5V power-supply, for example a PC or an USB-
power-supply. Then connect the battery to the charging cable. While the battery is
being charged, the charging cable is glowing red. When the battery is fully charged,
the LED goes out and you can disconnect the battery and insert it into your boat.
2.CHARGEMENT DE LA BATTERIE 7.2V
Chargez la batterie du Deep Blue 330. Pour cela, connectez le câble USB fourni à une
alimentation 5V, par exemple un ordinateur ou toute autre alimentation USB. Puis,
connectez la baterrie au câble de charge. Pendant que la batterie est en charge, la
lumière du câble de charge est rouge, lorsque la batterie est chargée, la LED s'éteint
et vous pouvez déconnecter la batterie puis l'insérer dans le bateau.
2. CARGA DEL PACK DE BATERÍAS DE 7,2V
Cargue la batería de su Deep Blue 330. Para hacerlo, conecte el cable de carga USB
suministrado a una fuente de alimentación de 5V adecuada, p. ej. un PC o fuente de
alimentación USB. A continuación, conecte la batería al cable de carga. Mientras la
batería se está cargando, el cable de carga se iluminará en rojo. Cuando la batería
está completamente cargada, el LED se apaga y puede desconectar la batería e
introducirla en su lancha.
3. ZUSAMMENBAU SCHIFFSSTÄNDER
3. ASSEMBLY OF THE BOAT RACK
3. ASSEMBLAGE DU SUPPORT DE BATEAU
3. MONTAJE DEL SOPORTE DE LA LANCHA
QUICK START
DÉPART RAPIDE
INICIO RÁPIDO
1
3
5