Página 2
E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión). El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Preparación del objetivo ......38 Contenido Montaje del objetivo ........38 Ajuste de la distancia focal del plano de montaje ..........39 Prefacio ............7 Ajuste del visor ........40 Antes del uso..........7 Desmontaje del visor ......... 40 Indicaciones de la frecuencia de fotogramas Ajuste de la posición del visor....
Página 4
Ajuste del equilibrio del negro/equilibrio del Capítulo 4 Selección de escenas blanco ..........59 Ajuste del obturador electrónico....62 Descripción general ......... 92 Ajuste del diafragma........64 Creación de las listas de clips ....95 Ajuste del nivel de audio ......66 Inclusión de subclips en la lista de clips actual Ajuste de los datos de tiempo .....67 ............
Página 5
visor y del monitor LCD ....147 Almacenamiento de archivos de escena .. 163 Selección de los elementos de visualización Carga de archivos de escena ....166 ............147 Restablecimiento de la configuración de la Mensajes de cambio de configuración/ videocámara a la configuración estándar progreso de ajuste......148 ............
Página 6
Licencia de cartera de patentes de vídeo MPEG-2..........190 Acerca de i.LINK........191 Acerca de “Memory Stick” ....192 Especificaciones ........193 Tabla de componentes y accesorios opcionales........197 Glosario........... 198 Índice ............202 Contenido...
Prefacio Antes del uso Tras la adquisición de esta unidad y antes de ponerla en marcha, es necesario establecer la región de uso y la frecuencia de los fotogramas. (La unidad no funcionará si no se realizan estos ajustes.) Para obtener más información acerca de los ajustes, consulte “Ajuste del área de uso y de la frecuencia de fotograma”...
Descripción general Capítulo Configuraciones del producto La serie PDW-F335 Professional Disc Camcorder consta Los componentes y accesorios suministrados aparecen en de los modelos PDW-F335L, PDW-F335K, contando cada la ilustración. uno de ellos con configuraciones de producto diferentes. PDW-F335K Objetivo de enfoque automático VCL-719BXS...
Función lapsos de tiempo (grabación con intervalos) 1) XDCAM y “Professional Disc” son marcas comerciales de Sony Con esta función, podrán grabarse sujetos que se mueven Corporation. lentamente pero comprimiendo su movimiento en el 2) HD: High Definition (Alta definición)
Por ello, incluso al reproducir entre filmaciones, nunca hay peligro de que la siguiente filmación borre por 1) “Memory Stick” es una marca comercial de Sony Corporation. descuido el material anterior. Durante la reproducción, siempre podrá iniciarse inmediatamente la grabación siguiente.
Selección de escenas Conectores de otras señales de entrada/ Puede seleccionar clips del disco para crear una lista de salida clips. Los clips de esta lista pueden reproducirse en Conector de salida del componente analógico cualquier orden. En un disco se pueden guardar hasta 99 listas de clips.
filmaciones. Las funciones que pueden asignarse son las siguientes. • Control del zoom del objetivo (teleobjetivo/gran angular) • Función de enfoque sencillo • Función ganancia turbo Monitor LCD en color de 3,5 pulgadas El monitor LCD que hay situado en el lateral de la unidad puede activarse para mostrar las siguientes imágenes y datos: •...
VCL-719BXS (suministrado con la PDW-F335K), éste el interior de la montura del objetivo. medirá la distancia hasta el sujeto, enfocando el objetivo Consulte con su distribuidor Sony cuando vaya a utilizar automáticamente. un objetivo distinto al VCL-719BXS (suministrado con la Este sensor proporciona una función auxiliar para poder...
Página 14
Interruptor Función Número Filtro ND ASSIGN 2 Sin asignación (equivalente a la selección de OFF en el menú de función de posición asignación) CLEAR ND (atenua la luz a aproximadamente Para obtener información detallada, consulte “Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN” en ND (atenua la luz a aproximadamente la página 155.
• Para garantizar un funcionamiento correcto de la luz de de miniaturas (página 84). Para retornar nuevamente al vídeo, Sony recomienda utilizar la batería BP-GL95 con modo SAVE ponga nuevamente la unidad en el modo de la videocámara.
f Mando MONITOR (ajuste del volumen del segundos. Puede asignar la función ATW a un monitor) interruptor ASSIGN en la página ASSIGNABLE del Controla el volumen del sonido, aparte del tono de aviso menú OPERATION. que se emite a través del altavoz integrado o auriculares opcionales.
Botones de operación del monitor LCD 1 Botón DISPLAY/EXPAND 2 Botón COUNTER/CHAPTER 3 Botón RESET 4 Botón BRIGHT a Botón DISPLAY/EXPAND (función capítulo). Vuelva a pulsar el botón para regresar Cada vez que se pulsa este botón, la visualización en el a la visualización normal de miniaturas.
imágenes en miniatura usando el botón DISPLAY/ • Si se ha seleccionado NTSC AREA EXPAND, la pantalla regresará a la visualización normal 60I: 59,94 campos por segundo, modo de barrido de miniaturas. entrelazado 30P: 29,97 fotogramas por segundo, modo de barrido d Botón BRIGHT (brillo) progresivo Ajusta el brillo de la retroiluminación.
Página 19
j Indicador de capacidad restante la batería m Área del indicador de advertencia Muestran avisos cuando se producen problemas con la Indicación Tensión de la batería grabación o condensación de humedad. BP-L90A/L60S/ Otras baterías L80S Para obtener información detallada, consulte BATT E [ ■■■■■■■...
Cerca de la parte posterior 1 Indicador WARNING 2 Indicador ACCESS 3 Altavoz integrado 4 Cubierta protectora del panel de control lateral 5 Toma EARPHONE 6 Botón e indicador EJECT 7 Botón e indicador F REV 8 Botón e indicador PLAY/PAUSE F REC PLAY/PAUSE F FWD...
búsqueda del color a a aproximadamente cuatro veces la Para ver más detalles, consulte “Grabación de marcas de velocidad de reproducción normal durante la captura” (página 71). reproducción, pulse el botón F REV o el botón F FWD. k Botón STOP En este momento se iluminarán el indicador PLAY o el indicador de F REV o F FWD.
el menú CLIP. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse Posición del Posición del Salida de audio hacia abajo una vez más para salir del menú CLIP. interruptor del interruptor del lado izquierdo lado derecho Cuando se visualizan las imágenes en miniatura (fotogramas de índice de los clips) en el monitor LCD, CH-1/CH-3 CH-3/4...
W (WIRELESS): señales de entrada de audio Utilice este ajuste cuando se sincronice el código de provenientes del adaptador de la cámara CA-WR855 tiempo con un código de tiempo externo. (suministrado por separado) cuando se haya instalado SET: establece el código de tiempo y los bits de usuario. un sintonizador sintetizador UHF de la serie WRR- R-RUN: el código de tiempo sólo avanza durante la 855 (suministrado por separado) usando el CA-...
Página 24
a Interruptores ASSIGN 3/4 Para obtener información detallada sobre el ajuste, Puede asignar las funciones deseadas a estos interruptores consulte “Ajuste de la posición de la hombrera” en la en la página ASSIGNABLE del menú OPERATION. página 43. 1 Conectores de la salida de vídeo y código de Para obtener información detallada, consulte “Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN”...
Nota Por su seguridad y para garantizar el buen funcionamiento Nota de la videograbadora, Sony le recomienda el uso de las No extraiga un “Memory Stick” con el indicador de acceso siguientes baterías: BP-GL95, BP-GL65, BP-L60S, y BP- encendido. Si lo hace, podría perder datos.
b Conector DC IN (entrada de alimentación CC) e Conector REMOTE (8 contactos) (tipo XLR, 4 contactos, macho) Conecte un mando a distancia RM-B150/B750 que Para operar la videocámara usando alimentación CA, posibilitará el control de la videocámara remotamente. conecte un adaptador de CA AC-550 con el cable de salida de CC suministrado con el adaptador.
Objetivo de enforque automático VCL-719BXS (suministrado con la PDW- F335K) 1 Botón PUSH AF 2 Interruptor FOCUS 3 Interruptor MACRO 4 Indicador de enfoque automático 5 Anillo de diafragma 6 Anillo de zoom qs Control IG 7 Anillo de enfoque qd Botón IRIS qf Interruptor IRIS 8 Botón de ajuste de la...
o Palanca del zoom motorizado Este anillo puede girar sin fin en ambas direcciones. Cuanto más rápida sea la velocidad del giro, más Habilitada cuando el interruptor ZOOM está en la posición rápidamente funcionará el mecanismo de enfoque para SERVO. Pulse el lado de la W para gran angular y el lado reducir la cantidad de giro necesario para el enfoque.
q Botón REC (iniciar la grabación) Pulsar este botón (un clic) durante la grabación grabará una marca de filmación 1 y hacer doble clic grabará una Úselo para iniciar y detener la grabación. Pulse una vez marca de filmación 2. para iniciar la grabación y, a continuación, pulse una vez más para detener.
• Indica la existencia de un fallo (consulte la página 181). configuración de la videocámara y el estado de funcionamiento, un marcador central, un marcador de En la página CAM CONFIG del menú MAINTENANCE, zonas de seguridad, etc. puede seleccionar que el indicador inferior también se Cuando no aparece la pantalla del menú...
Página 31
g Nombre de la lista de clips M: durante la reproducción a alta velocidad o salto hacia adelante a clips Visualiza el nombre (E0001 a E0099) de la lista de clips m: durante la reproducción a alta velocidad en retroceso actualmente seleccionados.
Página 32
Ejemplos de indicación de tiempo de grabación restante Indicación Tiempo de la grabación restante 90 < Más de 90 minutos 90 - 85 de 90 a 85 minutos 85 - 80 de 85 a 80 minutos 20 - 15 de 20 a 15 minutos 15 - 10 de 15 a 10 minutos 10 - 5...
La pila podría explotar si no se trata correctamente. No la Si tuviera problemas para encontrar baterías de litio recargue, desmonte ni elimine en el fuego. CR2032, póngase en contacto con un distribuidor Sony. PRECAUCIÓN Peligro de explosión si se sustituye la batería por una del Enganche tipo incorrecto.
Preparación de una fuente de alimentación BP-GL95/GL65/L60S/ L80S Alinee estas marcas. Se recomiendan las siguientes fuentes de alimentación para la videocámara. • Batería de litio-ión BP-GL95/GL65/L60S/L80S • Alimentación de CA mediante el adaptador de CA AC- Parte trasera de la DN2B/DN10 videocámara Desplace la batería hacia abajo hasta que la flecha...
Utilización de un adaptador de CA Ajuste del área de uso y Cuando utilice el adaptador de CA AC-DN10 de la frecuencia de Monte un adaptador AC-DN10 en la videocámara de la misma forma que la batería y, a continuación conéctelo a fotograma la fuente de alimentación de CA.
Puede pasar a otra página cuando aparezca la marca ?. FORMAT SETTING COUNTRY :?NOT SELECTED ?U00 CONTENTS 01.FORMAT PLEASE SET COUNTRY 02.SPECIAL EFFECTS 03.ASSIGNABLE AND TURN OFF ONCE. 04.DISC 05.CLIP TITLE 06.FILE NAMING 07.GAIN SW 08.EZ MODE/TLCS 09.OFFSET WHITE 10.OUTPUT Gire el mando MENU para mostrar el área de uso que desee.
Si ha seleccionado NTSC (J) AREA/NTSC AREA Ajuste de la fecha y hora Opción Descripción Ajuste del reloj interno SYSTEM Ajuste la frecuencia de fotograma. 23.9P Puede ajustar la fecha y la hora del reloj interno. La fecha y hora ajustadas se reflejan en el código de tiempo. a) El valor exacto es 59.94I.
muestra la hora ajustada en la pantalla TIME Preparación del objetivo ADJUST. Para cancelar el ajuste Antes de ejecutar el paso 6, seleccione ESC y después Montaje del objetivo pulse el mando MENU. Se descartan todos los ajustes realizados y la página TIME/ En primer lugar, apague la unidad y, después, monte el DATE aparece de nuevo.
Si ha montado un objetivo del tipo de pulgadas, Botón de ajuste de la conecte el cable del mismo al conector LENS. distancia focal del plano de montaje Nota Si conecta el cable del objetivo al conector LENS cuando la videocámara está encendida, puede producirse una avería en la videocámara o en el objetivo.
Si utiliza un objetivo de enfoque manual Ajuste del visor Lea también el manual de in strucciones del objetivo que utiliza. Según la visión del operador, ya sea hipermétrope o miope, Ajuste el diafragma en manual. la posición óptima de la imagen del visor varía. El ajuste del brillo, contraste, etc., mejora la visibilidad de la Abra el diafragma, coloque la tabla de ajuste de la pantalla del visor.
El intervalo de ajuste después del repuesto es el siguiente –3,6D to –0,8D, o –2,8D to +2,0D. Para obtener más información acerca de las piezas de repuesto, consulte a su representante de servicio de Sony. Mando de posicionamiento delante- Ajuste del contraste y el brillo detrás del visor...
Clip Para obtener más información, póngase en contacto con para asegurar la fijación. su distribuidor Sony. Monte el otro clip en la sujeción de la bandolera del Desmonte la tapa de la empuñadura y fije la zapata y el otro lado de la empuñadura, del mismo modo que en el tornillo de tope del kit de zapatas para accesorios.
Ajuste de la posición de Montaje sobre un trípode la hombrera En primer lugar, monte el adaptador de trípode VCT-U14 en el trípode y, a continuación, monte la videocámara Se puede modificar la hombrera hacia atrás o hacia sobre el adaptador del trípode. adelante hasta 35 mm.
Nota La zapata de montura para accesorios de esta unidad es del tipo de orificio roscado de pulgadas. Si desea sustituirla por una de tipo deslizante, póngase en contacto con el distribuidor de Sony. Uso de una luz de vídeo...
Para utilizar el micrófono independiente de Preparación del sistema la videocámara Se puede utilizar el micrófono suministrado separado de la de entrada de audio videocámara. Uso del micrófono suministrado Afloje el tornillo y abra la abrazadera del soporte del micrófono. Abrazadera del soporte del Enchúfelo al conector MIC IN.
Página 46
• Ajuste el interruptor de selección de entrada AUDIO Tornillos retirados en el paso 1 IN como se indica a continuación, dependiendo del tipo de micrófono utilizado. - Si se utiliza un micrófono con una fuente de alimentación interna, ajústelo en MIC (centro). - Si se utiliza un micrófono con una fuente de CAC-12 alimentación externa, ajústelo en MIC +48V ON...
Ajuste el interruptor AUDIO IN en WIRELESS (para Para alimentar el sistema de micrófono inalámbrico utilice CH-1/CH-2) o W (para CH-3/CH-4). baterías de ion- litio de Sony. Conexión de un WRR-861/862 (cuando se Para obtener más información sobre el uso del sistema de utiliza una batería BP-GL95/GL65/L60S/...
WRR (número de pieza de en REAR (para CH-1/CH-2) o R (para CH-3/CH-4). servicio: A-8278-057-B), póngase en contacto con su distribuidor Sony. Conecte el cable de alimentación del sintonizador al conector DC OUT de la videocámara y el cable de salida de audio al conector AUDIO IN CH-1 o CH-2.
Cuando el monitor está conectado al Conexión del mando a mando a distancia El conector MONITOR (tipo BNC) del mando a distancia distancia RM-B150/B750 emite la misma señal que el conector VIDEO OUT de la videocámara. Utilice el cable negro que se suministra con el mando a La conexión del mando a distancia RM-B150/B750 distancia RM-B150/B750 para conectar el monitor al permite el control remoto de las principales funciones de la...
2) Interruptores de valor absoluto: al igual que los interruptores de cambio o interruptores deslizables (excepto los interruptores de acción Si utiliza un monitor de pantalla de cristal líquido de Sony, momentánea), los interruptores (o mandos) cuyas posiciones deben realice las conexiones del siguiente modo.
b Comprobación de una señal SD (NTSC/PAL) Ejemplo de conexión Conecte el conector VIDEO OUT de esta unidad y el PDW-F335 conector de entrada LINE A o LINE B del monitor de pantalla de cristal líquido LMD-9030 con un cable coaxial de 75Ω...
Si se utiliza una unidad DSR-2000A/2000AP, pulse el Para obtener información detallada acerca de la botón i.LINK en la sección de configuración del mando a conexión, consulte “Creación de conexiones FAM” en la distancia de la videograbadora. página 172. Para obtener información detallada acerca de PDZ-1, Nota consulte “Utilización del PDZ-1 Proxy Browsing Para utilizar la función de copia automática de la DSR-...
• PFD50DLA (capacidad 50,0 GB) la luz solar, ni lugares con un alto grado de humedad o donde se alcancen altas temperaturas. 1) Professional Disc es una marca comercial de Sony Corporation. • No deje los cartuchos en lugares donde les pueda entrar polvo.
Cara inferior del disco Pestaña de protección contra escritura Botón EJECT Tapa del compartimiento del disco Introduzca el disco en la posición V y cierre la tapa del compartimiento con la mano. Desplazar en la dirección de la flecha Introduzca el disco. Posiciones de la pestaña de protección contra escritura SAVE SAVE...
(Cómo seleccionar un elemento en la pantalla del menú: • Esta función recupera la mayor cantidad posible del gire el mando MENU para mover b hasta el elemento que material grabado después de un accidente imprevisto, desee.) pero no puede garantizarse una restauración del 100%. •...
SALVAGE Procedimiento básico TO RECORD ON THE DISC, IT IS NECESSARY TO EXECUTE SALVAGE. para la filmación SALVAGE OK? Seleccione YES y pulse el mando MENU. Comienza el proceso de recuperación y aparece el mensaje “EXECUTING.”. Cuando finaliza el proceso se muestra un mensaje con el resultado.
Página 57
Compruebe la configuración en el menú. Nota La función de enfoque EZ se desactiva Compruebe la configuración del objetivo y el ajuste de automáticamente, en caso de estar activada, al pulsar la distancia focal del plano de montaje (consulte la el botón REC de la unidad o el objetivo.
Seleccione el elemento que desea y pulse el mando Grabar – operaciones MENU. básicas Gire el mando MENU para seleccionar el ajuste que desee y después pulse el mando MENU. Si ha modificado el ajuste de SYSTEM o COUNTRY, Selección del formato de grabación apague la unidad y, a continuación, vuelva a encenderla.
Nota El tiempo de grabación y reproducción arriba mencionados son aproximados. El tiempo de grabación máximo puede variar dependiendo de las condiciones de la grabación. Combinación de la velocidad de bits de HD grabación en un sólo disco Si la configuración de alguno de los siguientes elementos es distinta, las grabaciones no se pueden combinar en un sólo disco.
BALANCE-”. Si el mensaje de error se produce profundidad de campo repetidamente, póngase en contacto con su distribuidor Luz solar Sony. Para reducir la profundidad de campo bajo la luz solar Ajuste del equilibrio del blanco Si se modifica el ajuste del selector FILTER aparece...
Página 61
Si se muestra uno de los mensajes de error anteriores, vuelva a intentar ajustar el equilibrio del blanco. Si el mensaje de error se produce repetidamente, póngase en contacto con su distribuidor Sony. AWB:OK Temperatura de Si no tiene tiempo de ajustar el equilibrio del...
Acerca de los modos del obturador del blanco, póngase en contacto con su distribuidor Sony. A continuación aparecen indicados los modos del obturador que se pueden utilizar con el obturador Uso de la función ATW (localización electrónico y las velocidades del obturador que se pueden...
frecuencia de la alimentación de corriente, lo que provoca un parpadeo. Con el uso de un obturador electrónico en estas condiciones de iluminación, el parpadeo podría empeorar aún más. El parpadeo del color se suele producir concretamente cuando la frecuencia de la fuente de alimentación es de 60 Hz. No obstante, si la frecuencia de la alimentación es de 50 Hz, ajustando la velocidad del obturador a se puede...
Realice los pasos de “Ajuste del modo del obturador y de la velocidad del obturador en modo estándar” en la página 63 para ajustar el modo del obturador en ECS. SLS: 1/15 : 2FRAME Gire el mando MENU hasta que aparezca el número ECS:60.00Hz deseado de fotogramas.
Nota Si la unidad funciona en modo EZ, el diafragma automático se establece en ON. Ajuste del diafragma automático El valor de referencia para el ajuste automático del diafragma puede modificarse para permitir la filmación de Abertura del diafragma imágenes nítidas de objetos a contraluz o para evitar la Diafragma abierto 1 saturación del blanco en zonas con mucha luminosidad.
Ajuste de la sensibilidad del diafragma los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2, que se van a grabar en los canales de audio 1 y 2. Si utiliza el objetivo VCL-719BXS (suministrado con la PDW-F335K), generalmente no es necesario que ajuste la sensibilidad del diafragma porque el objetivo dispone de función de ajuste de la sensibilidad del diafragma.
Para restablecer el valor del código de tiempo a 00:00:00:00, pulse el botón RESET en el lado derecho del monitor LCD. Se encienden todas las barras. Nota Se encienden estas barras. Cuando la frecuencia de fotograma de esta unidad es 23.98P, el contador de fotograma del código de tiempo Nivel de entrada Nivel de entrada...
F-RUN: funcionamiento libre. El generador de código Nota de tiempo sigue funcionando. Cuando la frecuencia de fotograma de esta unidad es R-RUN: funcionamiento en grabación. El generador 23.98P, el código de tiempo grabado no coincide con la de código de tiempo funciona solamente mientras hora real.
Página 69
referencia introducidos deben cumplir los requisitos de relación de fase de la norma de código de tiempo de SMPTE. (Excepto si la frecuencia de fotograma es MONITOR OUT 23.98P.) TC OUT 1) Entre al conector TC y ajuste el selector IN/OUT en IN. Videocámara de referencia Frecuencia Frecuencia de...
tiempo externo. Por tanto, los bits de usuario pueden tener Ajuste SKIN DETECT en la página SKIN DETAIL su propia configuración para cada videocámara. del menú PAINT. Para liberar la sincronización de código de El cursor de detección de zona aparece en la pantalla tiempo del visor.
Se borra el último clip grabado. Para especificar que se graben marcas de captura en el disco Repitiendo los pasos 2 y 3 puede borrar varios clips Para seleccionar si desea o no grabar la marca de filmación por orden, comenzando por el último clip grabado. 1 y marca de filmación 2, utilice el siguiente procedimiento.
Ajuste de la imagen minúscula al Nota momento de grabar También puede cambiar la imagen minúscula al momento de la reproducción. Para más detalles consulte “Para cambiar la información indicada en la pantalla de Cuando se graba un clip, puede especificar el fotograma miniaturas”...
002 SPECIAL EFFECTS TOP Grabar – operaciones CLIP CONT REC INTERVAL REC INTERVAL TIME 1SEC aplicadas NUMBER OF FRAME : NUMBER OF TIMES : CONT PRE-LIGHTING PICTURE CACHE CACHE REC TIME : 8-10s Grabar vídeo en lapsos de tiempo La videocámara se ajusta en modo Interval Rec (función grabación intermitente) (Grabación intermitente).
Finalización de la grabación intermitente Notas Se puede salir del modo Interval Rec (Grabación • Ajuste el interruptor LIGHT de la videocámara a intermitente) colocando el interruptor POWER en OFF o AUTO para que se encienda la luz antes de la ajustando INTERVAL REC en OFF en la página grabación.
Página 75
START o el botón VTR en el objetivo para empezar la La marca b a la izquierda de “PICTURE CASHE” grabación. Sin embargo, el número de segundos con cambia a la marca z y la marca z a la izquierda del grabación real de la memoria de imagen puede ser más ajuste cambia a una marca ?.
Para detalles sobre los interruptores definibles, consulte Cuando se corta la electricidad durante la “Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN” en grabación la página 155. • Cuando se corta la electricidad durante la grabación, la videocámara se desconectará después de continuar el acceso al disco durante unos segundos para grabar la Notas imagen en el momento del corte eléctrico.
Ajuste del prefijo del título 005 CLIP TITLE Puede asignar un prefijo de título seleccionándolo de una TITLE ENABL SELECT PREFIX EXEC lista de prefijos almacenada en la memoria interna o CLEAR NUMERIC EXEC LOAD PREFIX DATA: EXEC introduciendo directamente el prefijo. PREFIX TITLE !#$%&'()+,-.0123456789;...
Asignación de nombres de clips 005 CLIP TITLE 0123456789 definidos por el usuario y listas de INS DEL RET ESC END CLEAR NUMERIC : EXEC LOAD PREFIX DATA: EXEC PREFIX :TITLE clips NUMERIC :00001 Los siguientes nombres con formato estándar se asignan automáticamente a los clips y las listas de clips que se crean o graban mediante los dispositivos XDCAM.
Página 79
Los parámetros ajustados actualmente aparecen a la izquierda de la pantalla. Fuji.MXF ?006 FILE NAMING NAMING FORM : C**** El cambio de nombre de clips mediante FAM está habilitado Para cambiar los nombres de listas de clips, ejecute el comando “Rename” para un archivo en la carpeta Edición con la extensión “.SMI”.
- Los caracteres en minúscula pasan a mayúscula. Ejemplo de lista de prefijos de título - Los caracteres kanji y otros caracteres multibyte, así Tenis<CRLF> como algunos símbolos alfabéticos se convierten en Baloncesto<CRLF> caracteres s. El orden de símbolos s se convierten en Esquí_1<CRLF>...
La función de ON/OFF de grabación continua de clip Nota puede asignarse a los botones ASSIGN 1/2/3/4. Si no se ha transferido ninguna lista de prefijos de título a la memoria interna de la unidad, únicamente Para obtener más información acerca de asignación de aparece el valor inicial “TITLE”.
Consulte “Panel de control lateral (en el interior de la Reproducción cubierta de protección)” en la página 21 para obtener información sobre los interruptores y mandos empleados para seleccionar la señal de salida de audio y para ajustar el nivel de audio. Posición de inicio de reproducción del disco Deterioro de las condiciones de...
grabación del disco haya empeorado con el tiempo. Comprobación de la grabación en No utilice discos que presenten tales síntomas. un monitor de vídeo en color Si todos los discos introducidos en un dispositivo XDCAM presentan las mismas condiciones de reproducción: si es así, es posible que el rendimiento Enchufe un monitor de vídeo en color al conector VIDEO de los diodos láser se haya deteriorado.
Búsqueda con imágenes Título del clip seleccionado Está seleccionado el sexto actualmente clip de un total de 34 clips. en miniatura Imagen en miniatura (primer fotograma o fotograma especificado ) del clip actualmente seleccionado Búsqueda utilizando imágenes en miniatura Para visualizar las imágenes en miniatura de todos los clips del disco y localizar el clip deseado, proceda del modo siguiente.
El resto del proceso de selección de imágenes en miniatura es el mismo que el que se describe en los pasos 2 y 3 anteriores. Regreso a la pantalla anterior Pulse el botón THUMBNAIL, apagando el indicador THUMBNAIL. En cualquier momento del procedimiento puede regresar a la pantalla anterior con esta instrucción.
Mientras aparece la pantalla de miniaturas, mantenga Para cancelar el ajuste del fotograma índice, mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón SEL/SET en pulsado el botón SHIFT y pulse el botón SEL/SET (CLIP el lado inferior (el lado del CLIP MENU). MENU).
Aparecen imágenes en miniatura de los fotogramas Las marcas esenciales (REC START, SHOT MARK1, que incluyen la marca esencial seleccionada. SHOT MARK2) grabadas en el clip aparecen como (En el ejemplo se muestra el caso en el que se ha imágenes en miniatura.
EXPAND. También puede pulsar el botón RESET en el Búsqueda utilizando la función lado derecho del monitor LCD para retornar a la pantalla Ampliar anterior. Utilizando la función Ampliar puede dividir la duración de un clip seleccionado en la pantalla de imágenes en Reproducción de lista de clips miniatura en 12 segmentos y mostrar una nueva pantalla de imágenes en miniatura que muestre el primer fotograma de...
Manteniendo pulsado el botón SHIFT y pulse el botón Bloqueo (protección contra la SEL/SET hacia arriba (SUB CLIP). escritura) de los discos Aparece la pantalla de lista de clips. En la pantalla de imágenes en miniatura, puede Consulte la página 95 para más información acerca bloquearlos para que no se puedan borrar o modificar.
Utilice el botón SEL/SET o el mando MENU para Seleccione “LOCK ALL CLIPS” y después pulse el seleccionar “LOCK/UNLOCK CLIP”, y después botón SEL/SET o el mondo MENU. pulse el botón o el mando. Aparece una pantalla de confirmación. Aparece una pantalla de confirmación de bloqueo. Esta pantalla nuestra los nombres y títulos de los clips.
Página 91
Pulse el botón CLIP MENU mientras mantiene Para borrar todos los clips pulsado el botón SHIFT. Siga los pasos 1 y 3 de “Borrado de clips” para ver el Aparece el menú CLIP (consulte la página 103). menú CLIP. Utilice el botón SEL/SET o el mando MENU para Utilice el botón SEL/SET o el mando MENU para seleccionar “DELETE CLIP”, y después pulse el seleccionar “LOCK OR DELETE ALL CLIPS”, y...
Selección de escenas Capítulo Descripción general ¿Qué es la selección de escenas? La selección de escenas es una función que le permite seleccionar un material (clips) de entre el material grabado en un disco y realizar una edición por corte. Esto puede hacerse trabajando con esta unidad solamente.
Diagrama de flujo de la edición con selección de escenas Disco Grabación de material o introducción de un disco con material grabado en la unidad. PDW-F335 Editar una lista de clips del disco Carga de las listas de clips (consulte la página 103) Creación y edición de una lista de clips •...
Clip Número de lista de clips El material grabado con esta unidad se gestiona por unidades llamadas “clips”. Un clip contiene el material comprendido entre un punto de inicio de la grabación y un punto de finalización de la grabación. Los clips llevan números que comienzan por C, por ejemplo, C0001.
Creación de las listas de Memoria de la unidad Lista de clips actual Reproducción de clips Se puede editar (adición, supresión y la lista de clips y cambio de orden de los subclips) visualización de imágenes en miniatura SAVE LOAD Inclusión de subclips en la lista de clips actual Disco...
Página 96
Fecha y hora de creación t Título t Nombre de la Aparecen las imágenes en miniatura de los clips del lista de clips t Fecha y hora de creación t ... disco. (En la siguiente descripción, nos referimos a ello como La siguiente información aparece para cada tipo.
Página 97
Utilice el botón SEL/SET o el mando MENU para Duración total de los subclips en la lista de clips actual seleccionar “ADD” y después pulse el botón/mando. Aparece una pantalla como la que se muestra a continuación. (En la siguiente descripción, nos referimos a ello como “pantalla de selección de escenas”.) Barra I de cursor (muestra la posición de inclusión del siguiente subclip)
Para variar la proporción de ampliación Cada vez que pulse el botón DISPLAY/EXPAND cambia la relación a través de la secuencia ×8 t ×64 t ×512. Para volver a la configuración anterior, mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón DISPLAY/ EXPAND para retroceder un nivel.
Edición de listas de clips Cambio de orden de los subclips Botón THUMBNAIL Botón SHIFT Botón SEL/SET Con el botón SEL/SET o el mando MENU, desde las MONITOR THUMBNAIL SUB CLIP AUDIO LEVEL CH-1 CH-3 CH-1/2 posiciones de las marcas esenciales grabadas en este CH-3/4 CH-2 CH-4...
Aparece una barra I de cursor que indica el destino del Utilice el botón SEL/SET o el mando MENU para movimiento. seleccionar “TRIM”, y después pulse el botón/mando. Así cambia a la pantalla de selección de una imagenen Indica que el segundo clip se moverá a la séptima posición del subclip.
El fondo de “OK” se vuelve amarillo. Grabación de la lista de clips actual en disco Pulse el botón SEL/SET o el mando MENU. Se ejecuta el recorte. Proceda del modo siguiente. Para seguir haciendo recortes en los subclips Acceda al menú CLIP. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón SEL/SET o el mando MENU.
Haga que aparezca el menú CLIP. Consulte “Acceso al menú CLIP” en la página 103. Seleccione “CLIP INFORMATION”. Aparece un submenú. El código de tiempo mostrado en el código de tiempo de inicio establecido para la lista de clips actual. Pulse el botón SEL/SET izquierdo y derecho para seleccionar la unidad de tiempo que desee (cualquiera entre HOUR, MIN, SEC y FRAME).
Opción Operación Gestión de listas de clips Cambiar el punto In o el punto TRIM Out de un subclip (consulte la página 100) Con el menú CLIP, puede guardar las listas de clips Eliminar los subclips DELETE innecesarios (consulte la página creadas en el disco, leerlas en el disco de la unidad y 101) borrarlas desde el disco.
Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón Utilice el botón SEL/SET o el mando MENU para SEL/SET para encender el indicador SUB CLIP. seleccionar “SORT CLIP LISTS BY...” y después pulse el botón o el mando. De esta forma, se muestran las imágenes en miniatura de los subclips contenidos en la lista de clips.
Si ha seleccionado “DATE”: Utilización del PDZ-1 BY DATE: Indica ordenar por fecha Proxy Browsing Software Si tiene un ordenador con el PDZ-1 Proxy Browsing Software conectado a esta unidad, puede transferir los datos proxy AV y archivos de metadatos grabados en un disco al ordenador.
Pantallas de menú y configuración detallada Capítulo Organización y funcionamiento de los menús La siguiente tabla muestra la organización de los menús de esta videocámara. Tenga en cuenta que la organización del menú USER mostrada en la tabla es la registrada en origen. Para obtener información detallada acerca de USER MENU CUSTOMIZE, consulte “Edición del menú...
Página 107
Selección de 1º nivel 2º nivel 3º nivel menú TOP MENU USER PAINT A.IRIS DETAIL LEVEL MASTER BLACK GAMMA SELECT MASTER GAMMA BLACK GAMMA PRESET MATRIX SEL SCENE FILE STANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID FORMAT SYSTEM REC FORMAT BIT RATE (HD) AUDIO CH (HD) ASPECT RATIO (DV) COUNTRY...
Página 108
Selección de 1º nivel 2º nivel 3º nivel menú MARKER MARKER CENTER SAFETY ZONE SAFETY AREA ASPECT ASPECT SELECT SKIN DETAIL SKIN DETAIL SKIN DETAIL LVL SKIN DETECT SKIN AREA IND. SKIN DTL SAT SKIN DTL HUE SKIN DTL WIDTH RESET ALL PRESET USER MENU CUSTOMIZE...
Página 109
Selección de 1º nivel 2º nivel 3º nivel menú OUTPUT COMPONENT OUT i.LINK MODE VIDEO OUT VIDEO OUT VFDISP VIDEO OUT MENU VIDEO OUT TC VIDEO OUT ZEBRA VIDEO OUT MARKER VF SETTING ZEBRA ZEBRA SELECT ZEBRA1 DET.LEVEL PEAKING VOL.LINK H DETAIL LEVEL V DETAIL LEVEL DETAIL FREQ...
Página 110
Selección de 1º nivel 2º nivel 3º nivel menú TIME/DATE ADJUST HOUR YEAR MONTH UMID SET COUNTRY CODE ORGANIZATION USER CODE TIME ZONE: 00 RESET ALL PRESET PAINT PAINT A.IRIS DETAIL LEVEL MASTER BLACK GAMMA SELECT MASTER GAMMA BLACK GAMMA PRESET MTX SEL SW STATUS GAMMA...
Página 111
REC TALLY SHT DISP MODE IRIS OVER RIDE LOW NOISE MODE ANA V OUT SAVE BATTERY 1 Info BEFORE END Info END Sony BEFORE END Sony END Other BEFORE END Other END DC IN BEFORE END DC IN END (continuación) (continuación) DETECTED BATTERY Organización y funcionamiento de los menús...
Página 112
Selección de 1º nivel 2º nivel 3º nivel menú BATTERY 2 TYPE DETECTION SEGMENT No.7 SEGMENT No.6 SEGMENT No.5 SEGMENT No.4 SEGMENT No.3 SEGMENT No.2 SEGMENT No.1 GENLOCK GL H PHASE H ADVANCE LENS ZOOM SELECT ZOOM SPEED AF DETECT AREA SHUTTER SELECT SHUTTER SELECT FILE...
Página 113
Selección de 1º nivel 2º nivel 3º nivel menú DIAGNOSIS HOURS METER OPERATION OPERATION (rst) SPINDLE (rst) LASER (rst) LOADING (rst) SEEK (rst) DISC STATUS USER ID TITLE REMAIN REWRITE SALVAGE FILE SYSTEM CLIP STATUS CLIP NO. NAME TITLE RECORD DEVICE SERIAL DATE TIME...
Selección de 1º nivel 2º nivel 3º nivel menú SD DETAIL SD DTL LEVEL-MID SD CRISPENING SD DTL LIMIT SD LEVEL DEPEND SD DTL FREQUENCY SD DTL H/V RATIO SD CROSS COLOR WHITE SHADING WHITE SHADING CH SEL VIDEO OUT SEL R WHT H SAW R WHT H PARA R WHT V SAW...
Menú MAINTENANCE máximo de cinco archivos de escena en la memoria de la videocámara y un máximo de 100 archivos de escena en un Este menú contiene ajustes para audio, código de tiempo, “Memory Stick”. Por ejemplo, ajuste en primer lugar los marcas esenciales y batería.
Página 116
Menú OPERATION Menú OPERATION Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER Consulte “Selección del formato de FORMAT SYSTEM 60I / 30P / 60I (50I) 03 – grabación” en la página 58. 23.9P (PAL: 50I / 25P) REC FORMAT MPEG HD / MPEG DVCAM...
Página 117
Menú OPERATION Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER DISC DELETE LAST CLIP EXEC EXEC Borra un clip grabado en el disco. – DELETE ALL CLIPS Borra todos los clips grabados en el disco. QUICK FORMAT Formatea el disco. Se pierde el contenido grabado.
Página 118
Menú OPERATION Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER EZ MODE/ TLCS MODE AGC&AE / AGC& – Selecciona la función TLCS en TLCS AGC / AE modo EZ. AGC&AE: control automático de la ganancia y el obturador AGC: control automático de la ganancia únicamente AE: control automático del...
Página 119
Menú OPERATION Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER OUTPUT COMPONENT OUT AUTO / AUTO Selecciona la salida desde el HD YPbPr / conector BNC del panel lateral de SD YPbPr esta unidad. AUTO: cambia entre HD YPbPr y SD YPbPr, de acuerdo con el formato de grabación.
Página 120
Menú OPERATION Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER Consulte “Configuración de la ZEBRA ON / OFF – pantalla del visor” en la página SETTING ZEBRA SELECT 1 / 2 / BOTH 149. ZEBRA1 DET.LEVEL 30% a 107% incrementos del 1%) PEAKING VOL.LINK...
Página 121
Menú OPERATION Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER LCD COLOR –137 a +62 – Ajusta el color de la pantalla LCD. LCD MARKER & ON / OFF Selecciona si se va a añadir el ZEBRA marcador y zebra a la pantalla LCD de la misma forma que en el visor.
Página 122
Menú PAINT Menú PAINT Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER PAINT A.IRIS –1.0 / –0.5 / ±0 – – ±0 / +0.5 / +1.0 DETAIL LEVEL – Ajuste del nivel de detalle A, Sc, St MASTER BLACK Ajuste del nivel de negro maestro Consulte “Selección de los GAMMA SELECT...
Página 123
Menú PAINT Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER WHITE COLOR TEMP <A> Mostrar 3200 – Establece la temperatura de color temperatura de WHITE A. de color (convertida a partir de la ganancia R/B). C TEMP BAL <A> (–99 a +99) Ajusta el valor de forma más precisa cuando el ajuste de la...
Página 124
Menú PAINT Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER DETAIL DETAIL LEVEL – – Establece el nivel general de la A, Sc, St señal de detalle. DTL H/V RATIO Establece el nivel de la señal de detalle V. DETAIL Establece la frecuencia de la señal FREQUENCY...
Página 125
Menú PAINT Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER MATRIX 1 MATRIX ON / OFF – Activa o desactiva las funciones de A, Sc, St corrección matricial lineal y corrección matricial definida por el usuario. USER MATRIX Activa o desactiva la función de corrección matricial definida por el usuario.
Página 126
Menú PAINT Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER SCENE FILE s1 – STANDARD 02 Recupera un archivo de escenas – guardado en la memoria de la videocámara. sSTANDARD – Borra todos los ajustes de detalle e interruptor actuales y recupera los ajustes estándar guardados en el archivo de referencia.
Página 127
Menú MAINTENANCE Menú MAINTENANCE Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER 01 AUDIO-1 AU REF LEVEL –20 / –18 / –20 dB – Ajusta el nivel de salida de la señal –16 / –12 dB de prueba 1 kHz. AU AGC SPEC –6 / –9 / –12 / –6 dB...
Página 128
Menú MAINTENANCE Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER 02 AUDIO-2 MIC CH1 LEVEL SIDE1 / FRONT – Selecciona el mando que se va a FRONT / F + utilizar en los ajustes cuando se graba el micrófono frontal al canal 1. SIDE1: ajustar con el mando AUDIO LEVEL de la izquierda en el panel de control lateral.
Página 129
Menú MAINTENANCE Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER 03 TIMECODE TC OUT AUTO / AUTO – Ajuste de la salida del código de GENE tiempo AUTO: para la grabación, se emite el valor del generador de códigos de tiempo y, para la reproducción, se emite el valor del lector de códigos de tiempo.
Página 130
Menú MAINTENANCE Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER 05 WHITE COLOR TEMP <P> Muestra la 3200 – Ajuste predeterminado de la SETTING temperatura temperatura de color del equilibrio del de color blanco. (convertida a partir de la ganancia R/B).
Página 131
4 / 5% batería BP-GL95/GL65. Ajusta la energía restante (valor porcentual) de la batería al que se debería emitir el aviso END. Sony BEFORE END 11.5 a 17.0V 11.5V Se utiliza cuando se emplea una batería BP-L60S/L80S. Ajusta el nivel incrementos de tensión de la batería al que se...
Página 132
Menú MAINTENANCE Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER 08 BATTERY 2 TYPE DETECTION AUTO / AUTO – AUTO: detecta automáticamente el OTHER tipo de batería. OTHER: determina siempre el tipo de batería “Otros”. SEGMENT NO.7 11.0 a 17.0V 17.0V Cuando se ha determinado “Otros”, el segmento 7 del indicador de...
Página 133
Menú MAINTENANCE Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER 10 LENS ZOOM SELECT 1 / 2 Cuando se montó un objetivo de 1/2- – pulgada, ajuste este ítem de acuerdo con el fabricante del objetivo (algunos objetivos no necesitan un ajuste). 1: Seleccione cuando está...
Página 134
Menú FILE Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER ALL FILE ALL FILE LOAD Muestra la EXEC – Carga el archivo ALL. – pantalla de ALL FILE SAVE Guarda el archivo ALL. selección FILE. F. ID Muestra el Nada Asigna un nombre al archivo ALL.
Página 135
Menú FILE Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER LENS FILE 1 LENS FILE RECALL Muestra la EXEC – Carga el archivo de objetivo. – pantalla de LENS FILE STORE Guarda el archivo de objetivo. selección FILE. F.
Página 136
Menú FILE Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER MEMORY MS FORMAT Después de EXEC – Formatos “Memory Stick”. – STICK preguntar YES / NO, ejecuta la función. Menú DIAGNOSIS Menú DIAGNOSIS Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú...
Página 137
Menú DIAGNOSIS Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER CLIP CLIP NO. Pantalla – – En NORMAL MODE: número del – STATUS únicamente clip actual/recuento total de clips En CLIP LIST MODE: número de lista de clips NAME En NORMAL MODE: título del clip actual...
Página 138
Menú ADVANCED Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER AUTO IRIS IRIS OVER RIDE ON / OFF – Activa o desactiva la función de diafragma automático. IRIS SPEED (–99 a +99) Ajusta la velocidad del diafragma automático. CLIP HIGH LIGHT ON / OFF Activa y desactiva la función que,...
Página 139
Menú ADVANCED Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER GAMMA GAMMA ON / OFF – Activa o desactiva la corrección gamma. STEP GAMMA 0.35 a 0.90 0.45 Ajusta la curva de corrección gamma del incremento. MASTER GAMMA (–99 a +99) Ajusta la curva de corrección gamma maestra.
Página 140
Menú ADVANCED Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER WHITE WHITE SHADING CH R / G / B / – Selecciona el canal ajustado con SHADING TEST este menú. Si está seleccionado TEST con el selector de señal de salida (botón) de una unidad de mando a distancia, el ajuste coincide con el de VIDEO OUT...
Menú ADVANCED Nº Página Opción Ajustes Predet. Página Descripción Archivo menú USER ND COMP ND OFFSET ADJUST ON / OFF – Activa o desactiva el modo de ajuste de la desviación ND. Este modo es para ajustar la desviación para la corrección de color a través del filtro ND.
Ejemplo: Si se utiliza el menú OPERATION Página CONTENTS Menú TOP <TOP MENU> ? 00 CONTENTS USER 01.FORMAT USER MENU CUSTOMIZE 02.SPECIAL EFFECTS 03.ASSIGNABLE OPERATION 04.DISC PAINT 05.CLIP TITLE MAINTENANCE 06.FILE NAMING FILE 07.GAIN SW Si no se ha 08.EZ MODE / TLCS DIAGNOSIS ADVANCED 09.OFFSET WHITE...
Cambie el interruptor MENU a ON. Gire el mando MENU para mover b hasta el elemento que desea y después pulse el mando MENU. Normalmente, aparece el menú USER. En caso contrario, gire el mando MENU para mover b b cambia a z y z cambia a ?. a USER en el menú...
Cuando no aparezca nada frente al número de Ejemplo: Si está seleccionada la página USER 9 EDIT página E10 USER 9 EDIT Gire el mando MENU para mover b hasta el número de página y después pulse el mando MENU. A continuación, gire el mando MENU para cambiar de página.
Pulse el mando MENU. A continuación, seleccione el Para añadir una página elemento que desea borrar y pulse el mando MENU. (Cómo seleccionar un elemento en la pantalla del menú: gire el mando MENU para mover b hasta el elemento que Aparece la página EDIT FUNCTION.
Pulse el mando MENU. A continuación, seleccione la Pulse el mando MENU y, a continuación, seleccione página que desea borrar y pulse el mando MENU. USER PRESET y pulse el mando MENU. Aparece la página EDIT FUNCTION. Aparecerá el mensaje “PRESET OK? YES b NO”. Seleccione DELETE y pulse el mando MENU.
Seleccione YES y pulse el mando MENU. Ajuste de las pantallas de Los ajustes de todos los elementos del menú USER se restablecen a su configuración predeterminada de estado y del visor y del fábrica. monitor LCD Esta sección describe los ajustes del menú de la pantalla del visor.
1) Según el objetivo montado, este ítem puede no aparecer. Situación Mensaje que se muestra 2) Si se instala un sistema de batería Anton Bauer o una batería BP- GL65/GL95, la capacidad restante de la batería se muestra como un Los interruptores OUTPUT/ DCC: ON (u OFF) porcentaje (%) de acuerdo con el ajuste de este ítem.
Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya ajustado todos 2) Si el elemento VF ASPECT está ajustado en AUTO, se vincula al ajuste del elemento “ASPECT RATIO (DV)” de la página los elementos que desee. FORMAT. Gire el mando MENU para seleccionar el ajuste que Configuración de la pantalla del desee y después pulse el mando MENU.
Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya ajustado todos Seleccione la ID (una de la ID-1 a la ID-4) que desea los elementos que desee. establecer y pulse el mando MENU. x aparece sobre la posición del primer carácter de la Para realizar una grabación superpuesta cadena y puede introducir los caracteres.
Selección de las señales de salida Ajustes y configuración (Cómo seleccionar un elemento en la pantalla del menú: de menús gire el mando MENU para mover b hasta el elemento que desee.) Vaya a la página OUTPUT del menú OPERATION y Configuración de los valores de pulse el mando MENU.
Opción Descripción Opción Descripción COLOR TEMP Ajusta la temperatura de color OFFSET WHITE Cuando este elemento esté en <A> para el valor deseado. Ajusta el <A> ON, la desviación ajustada en valor mientras se mira la imagen esta página se añadirá al real porque el error tiende a ser equilibrio del blanco del canal A.
La función ND COMP lo compensa automáticamente haya especificado se habrán memorizado y la función memorizando una compensación de colores para cada de compensación estará activada. Vuelva a colocar el filtro. ajuste ND OFFSET ADJUST en la posición ON si Tenga en cuenta que estos valores de compensación se desea especificar nuevos ajustes de compensación.
Item Descripción Asignación de funciones a los CINE3 Se resalta el contraste entre interruptores ASSIGN claros y oscuros más que CINE1 y CINE2, y también resalta los Puede asignar la función que desee a cualquiera de los cambios de graduación en el lado negro.
Función Descripción Selección del archivo de objetivo ZOOM WIDE/TELE Configure ASSIGN SW<3> con el zoom WIDE de la lente y ASSIGN Puede cambiar el archivo de objetivo de acuerdo con el SW<4> con el zoom TELE de la objetivo que utilice. lente.
Gire el mando MENU para seleccionar la relación de Gire el mando MENU para seleccionar la relación de aspecto que desee (16:9/4:3) y después pulse el mando aspecto que desee (16:9/4:3) y después pulse el mando MENU. MENU. Nota Ajuste de la relación de aspecto para la reproducción SD en modo HD La relación de aspecto de la salida compuesta analógica HD es siempre 16:9.
Página 158
Conversión 2-3 en modo de 23.98P 1/23,98 segundos Salida CCD A ( O + E ) B ( O + E ) C ( O + E ) D ( O + E ) A ( O + E ) Señal de salida de vídeo 0 fotograma 1 fotograma...
Con esta videocámara, puede utilizar una “Memory Stick” Para extraer el “Memory Stick” de Sony cuya capacidad no sobrepase los 128 MB y una “Memory Stick PRO” de Sony cuya capacidad no supere 2 Compruebe que el indicador de acceso no esté...
• No formatee el “Memory Stick” con un PC. Formatee el “Memory Stick” en la página MEMORY STICK del menú FILE. Almacenamiento de datos del menú USER (archivo de usuario) en el “Memory Stick” Compruebe que el indicador Presione suavemente y de acceso no esté...
Página 161
005.NEW FILE contacto con su archivo, el número distribuidor de de archivo irá Sony. seguido del nombre del archivo. Para configurar la ID de archivo Para guardarlo, seleccione YES y pulse el mando Antes de guardar los datos en un “Memory Stick”, es útil MENU.
Pulse el mando MENU y, a continuación, seleccione F01 USER FILE DISPLAY MODE y pulse el mando MENU de nuevo. USER FILE LOAD EXEC USER FILE SAVE EXEC F.ID :? x Seleccione el tipo de información de archivo que desee i#$%&'()*+,-./012345678 (consulte la siguiente tabla) y pulse el mando MENU.
“Memory comprobarlo y (parpadeando) Stick”. póngase en contacto con su Almacenamiento de archivos de distribuidor de Sony. escena FILE ERROR El “Memory Stick” Los datos (parpadeando) contiene datos que guardados en un Para guardar un archivo de escena en el “Memory Stick”, no se pueden “Memory Stick”...
Página 164
Para obtener información detallada acerca de la 2 Seleccione el número de archivo que desea y pulse configuración de la ID de archivo, consulte “Para el mando MENU. Aparecerá el mensaje “STORE OK? YES b NO”. configurar la ID de archivo” en la página 161. Seleccione SCENE STORE y pulse el mando MENU.
Seleccione 5FILE SAVE B MEM1-5 y pulse el mando Pulse el mando MENU. A continuación, gire el mando MENU. MENU hasta que x se desplace a la posición del carácter que se desea seleccionar y pulse el mando Aparecerá el mensaje “STORE OK? YES b NO”. MENU de nuevo.
Aparecerá el mensaje “RECALL OK? YES b Carga de archivos de escena NO”. (Cómo seleccionar un elemento en la pantalla del menú: P01 SCENE RECALL RECALL OK? YES NO gire el mando MENU para mover b hasta el elemento que DISPLAY MODE desee.) 001.SCENE1...
P01 SCENE RECALL F04 SCENE FILE RECALL OK? YES NO DISPLAY MODE :SCENE 25 :SCENE 26 001.SCENE1 :SCENE 27 002.SCENE2 :SCENE 28 003.NO FILE :NO FILE 004.SCENE4 x STANDARD 005.SCENE5 SCENE RECALL EXEC ***.5FILE LOAD MEM1-5 SCENE STORE EXEC F.ID :SCENE2 s, que aparece a la izquierda de STANDARD, cambia Para efectuar la recuperación, seleccione YES y pulse a x.
Operaciones con archivos Capítulo Descripción general root INDEX.XML Puede conectarse a la unidad un ordenador remoto y ALIAS.XML utilizarse para trabajar con datos grabados que se hayan guardado en archivos de datos; por ejemplo, de vídeo o de DISCMETA.XML audio. MEDIAPRO.XML Para conectar un ordenador remoto, utilice FAM (modo de acceso de archivos) para la conexión del ordenador.
Restricciones de las operaciones con archivos En esta sección se explica qué operaciones se pueden Lectura: los datos se leen secuencialmente desde el realizar con los archivos guardados en cada directorio. principio hasta el final del archivo. Cuando es necesario, las siguientes tablas de operaciones Lectura parcial: se lee solamente una parte de los datos distinguen la lectura y escritura de la lectura y escritura del archivo.
Página 170
inferiores no pueden grabar nuevos clips o borrar los ya HD/DVCAM y el número de canales de audio) de las secciones grabadas del disco, y que puedan sobrescribirse con XDCAM. existentes en el disco. (Las únicas operaciones posibles d) Únicamente cuando la pestaña de protección contra escritura del disco está son la reproducción y el formateo del disco.) ajustada para permitir la grabación.
Página 171
c) Cuando se crea un archivo C*.MXF, se genera de forma automática un Nota archivo C*S01.XML con el mismo nombre en la parte “C*”. d) Cuando se elimina un archivo C*.MXF, también se elimina de forma No pueden crearse directorios en el directorio Sub. automática el archivo C*S01.XML con el mismo nombre en la parte “C*”.
Se desplegará la columna de la versión, permitiéndole Operaciones con comprobar la versión de ProDisc. archivos en modo de Creación de conexiones FAM acceso de archivos (para Windows) Si hay un disco cargado en esta unidad, coloque la unidad en el siguiente estado. •...
Operaciones en archivos Seleccione “Sony XDCAM PDW-F335 IEEE 1394 SBP2 Device” y haga clic en “OK”. Proceda del modo siguiente. En Windows XP, “Sony XDCAM PDW-F335 IEEE Inicie Explorer. 1394 SBP2 Device” desaparece de la lista de dispositivos de hardware.
• Caché de imágenes y función de grabación a Operaciones con intervalos: Off. • Botón MENU: OFF archivos en el modo de • Lista de clips actuales no almacenados: Guardado o vacío. acceso de archivos (para Conecte el conector DV OUT S400 de esta unidad Macintosh) con el conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador remoto utilizando un cable i.LINK (consulte la página...
Para obtener información detallada, consulte Grabación de código de “Restricciones de las operaciones con archivos” en la página 169. tiempo correlativo Expulsión de los discos desde un mediante conexiones ordenador remoto. Pulse el botón de expulsión que se encuentra a la derecha del icono correspondiente a esta unidad en el Finder o arrastre el icono de esta unidad desde el Finder a la Para clips creados mediante conexiones FAM, puede...
Asegúrese de En caso de problemas de funcionamiento consultar la sección “Montaje del objetivo” en la Si experimenta problemas de funcionamiento de la unidad, página 38. póngase en contacto con el distribuidor de Sony. Notas importantes acerca del funcionamiento...
Visor Rastros verticales en la • No deje la unidad con el ocular mirando directamente Pantalla imagen. hacia el sol. El objetivo del ocular puede concentrar los rayos solares y derretir el interior del visor. • No utilice el visor cerca de campos magnéticos intensos. Objeto brillante (p.ej., luz Puede producir distorsión en la imagen.
Comprobación del visor Mantenimiento Ajuste la posición del visor. Compruebe que las barras de color se muestran en la Comprobación de la videocámara pantalla del visor y ajuste los controles BRIGHT, CONTRAST y PEAKING para obtener la mejor antes de filmar visualización de las barras de color.
Para obtener información detallada, consulte “Selección Pulse el botón REC y compruebe los siguientes de los elementos de visualización” en la página 147. puntos. • La indicación de tiempo del monitor LCD cambia. Comprobación de las funciones diafragma y • El indicador REC del visor se enciende. zoom Pulse el botón REC de nuevo.
útil. Póngase en contacto con su distribuidor o con un Ajuste los bits de usuario como sea necesario. representante de servicio de Sony para saber más sobre las inspecciones. Para obtener información acerca del funcionamiento, consulte “Ajuste de los bits de usuario”...
: 4 parpadeos/ seg. – Error de La grabación se Desconecte la E**-** grabación detiene. alimentación y consulte a su distribuidor Sony. MEM Full! – Sobrecarga La grabación Proteja la unidad de memoria continúa aunque contra impactos y antichoque la calidad puede vibraciones.
Página 182
La grabación Desconecte la sincronización continúa aunque alimentación y de entrada la calidad puede póngase en ser inferior. contacto con su distribuidor Sony. (Es posible que esta indicación aparezca de forma momentánea cuando se conecte o desconecte una señal GENLOCK.
Página 183
Sony. 1) Los asteriscos (*) se remplazan por dígitos en la pantalla. 2) Durante la grabación Mensaje Significado y medidas a tomar 3) Durante la reproducción, el avance rápido, el retroceso rápido o la parada.
Página 184
Evite utilizarla a temperaturas durante la reproducción. Detenga altas, apáguela y póngase en el disco. contacto con su distribuidor Sony. Lid Closed! La tapa del compartimiento del a) REC INHI.! aparece si intenta iniciar la grabación. disco no se abre. Compruebe la tapa.
Página 185
Mensaje Significado y medidas a tomar Mensaje Significado y medidas a tomar SUB CLIP IS INVALID. La relación temporal entre los REC START CANNOT REC START no se puede eliminar. SET APPROPRIATE puntos In y Out especificados en BE DELETED. Esto aparece cuando se realiza un una operación TRIM (consulte la IN/OUT POINTS.
Solución de problemas Puede utilizar esta tabla para establecer las posibles causas antes de enviar la videocámara a reparar. Si el problema de un problema aparente; compruébelo siempre dos veces persiste, póngase en contacto con su distribuidor Sony. Síntomas Causa Solución Conecte una batería (consulte la página 34).
Página 187
Síntomas Causa Solución No se puede grabar audio. El mando AUDIO LEVEL de la parte Ajuste la configuración del mando AUDIO LEVEL de la parte delantera (consulte la delantera está ajustado al nivel mínimo. página 14). El sonido grabado está El nivel de audio es demasiado alto.
Utilización de datos UMID ¿Qué es UMID? Para llevar a cabo operaciones que van desde las entrevistas a una edición eficaz y para facilitar la El UMID (Unique Material Identifier) es un identificador localización de materiales audiovisuales que se desean único para material audiovisual definido por la norma reutilizar, se almacenan metadatos con información SMPTE330M-2003.
• Añadir un ID global único a cada captura de material (donde _ representa un espacio.) audiovisual. La ID única se utiliza para detectar la fuente ORGANIZATION (código de la organización) del material y asociarla al material de la fuente original. Si selecciona este elemento, aparece la ventana •...
Licencia MPEG-4 Licencia de cartera de patentes de vídeo ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR LA MPEG-2 LICENCIA DE CARTERA DE PATENTES VISUALES MPEG-4 PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL POR PARTE DE UN CONSUMIDOR PARA CUALQUIER OTRO USO DE ESTE PRODUCTO QUE DIFIERA DEL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR (i) CODIFICAR VÍDEOS CONFORME AL QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA...
Uso de cables i.LINK de Sony dispositivos conectados directamente sino también con Utilice cables i.LINK de Sony para conectar dispositivos cualquiera de los dispositivos conectados a ellos. Por lo i.LINK.
“Memory Stick PRO” de Sony cuya capacidad no supere 2 Acerca de “Memory Stick” Nota Para utilizar “Memory Stick Duo” o “Memory Stick PRO Duo” con su producto, necesita conectar un adaptador. ¿Qué es “Memory Stick”? Nota acerca de la velocidad de lectura/escritura “Memory Stick”...
(con alimentación de 12 V CC, durante • Para evitar la pérdida de datos, realice copias de la grabación con el monitor LCD seguridad de los datos de manera frecuente. Sony no se conectado) hace responsable de la pérdida de datos en ningún caso.
Página 194
Micrófono estéreo, disco y batería BP-GL95) Aprox. 6,8 kg (con visor DXF-20W, Micrófono estéreo, disco, batería Montura del objetivo Tipo bayoneta Sony de - pulgadas BP-GL95 y objetivo de enfoque Sensibilidad F9 estándar (tabla de reflexión del 89,9%, automático VCL-719BXS)
Frecuencia de muestreo Si desea sustituirla por una de tipo deslizante, póngase en contacto con el Y: 74,25 MHz distribuidor de Sony. : 37,125 MHz Cuantificación 8 bits/muestra Asignación de contactos de los Compresión...
PAGO POR FALLO EN HACER CUALQUIER Productos relacionados TIPO DE CONTENIDO DE GRABACIÓN POR Existe una gama de productos Sony disponible para MEDIO DE ESTA UNIDAD O SU SOPORTE DE adaptarse a cualquier necesidad de filmación de vídeo. GRABACIÓN, SISTEMAS DE MEMORIA EXTERNA O CUALQUIER OTRO SOPORTE O Para obtener más información, consulte a su distribuidor...
Utilice un adaptador de trípode que tenga el sufijo “-E” o posterior en el nombre del modelo. Para conocer detalles, consulte “Montaje sobre un Cubierta impermeable trípode” (página 43). LCR-1 d) Utiliza esta combinación con las baterías ion-litio de Sony. Tabla de componentes y accesorios opcionales...
Glosario Tubo de rayos catódicos. Los visores Abreviatura de European de la cámara de vídeo están Broadcasting Union (Unión Europea equipados con una pantalla de de Radiodifusión). Una institución imagen CRT para que pueda profesional de emisión de Europa. AES/EBU monitorizar la filmación.
Página 199
Lista de clips programas en unidades de segundos Consulte “Distancia focal del plano Lista de ubicaciones en el material utilizando el número de fotogramas de montaje”. grabado en el disco, dispuesta en el como referencia. orden que sea. Se pueden crear listas Filtro ND Modo de omisión de fotograma de clips con la función de selección...
Página 200
repetitiva al control automático del secuencias de componentes digitales Superponer diafragma. sin comprimir. Procedimiento que se utiliza para poner una imagen (o carácter) encima Parpadeo Sincronización del código de de otra de modo que ambas se puedan tiempo Cambios repetidos del brillo de la ver al mismo tiempo.
Página 201
las señales de vídeo grabadas/ seleccionadas. VITC Abreviatura de Código de tiempo de intervalo vertical. Código de tiempo grabado en el disco con señales de vídeo e insertado en el intervalo de supresión vertical de señales de vídeo. La videograbadora puede leer estos códigos de tiempo incluso en modo de imagen fija.
conexión y sustitución 33 Compartimento de la batería de litio Índice indicador de aviso 18 vida útil 33 Comprobación Bits de usuario, ajuste 68 cámara 178 Botón 5600K 15 preparativos 178 Botón BRIGHT 18 VDR 179 Accesorios y componentes opcionales Botón COUNTER/CHAPTER 17 Conector DC IN 26 Botón de ajuste de la distancia focal del...
Página 203
Disco preparación 34 carga y descarga 54 Función Ampliar 88 Indicador del ajuste del diafragma/ expulsión 20 añadir subclips 98 diafragma automático 32 indicador de la capacidad restante Función capítulo 87 Indicador del filtro 31 19, 31 añadir subclips 98 Indicador del modo de no omisión de Manipulación 53 Función de iluminación previa 73...
Página 205
gestión de listas de clips 103 conexión 42 Selección de señales de entrada de Visualización de marcadores, audio 22 configuración de la 148 Selección del método de ajuste del Voltaje de la fuente de alimentación/ nivel de audio 22 capacidad restante de la batería 31 Selector FILTER 13 Señal de barra de color, emisión 16 Señal de vídeo de la cámara, emisión...