Qlima Fiorina 74 S-line Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Fiorina 74 S-line:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Fiorina 74 S-line - Fiorina 90 S-line
Fiorina 74 S-line - Fiorina 90 S-line
6
5
3
>
1
=
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNINGEN
2
30
60
90
120
150

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qlima Fiorina 74 S-line

  • Página 1 Fiorina 74 S-line - Fiorina 90 S-line Fiorina 74 S-line - Fiorina 90 S-line BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNINGEN...
  • Página 2 VIGTIGE DELE Glasparti ³ Sneglgearkasse Snegl Udsugningsrør for forbrændingsluft Røggastempera- tursensoren Røgsensor Trykafbryder Røgventilator Dæksel til træpillebe- holder Betjeningspanel µ figur 1 Træpillebeholder ¸ Adgangspanel for ¹ µ vedligeholdelse Blæseren til recirkula- tion af luften ¸ Til/fra Sikkerhedstermostat med manuel nulstil- ling Elektronisk printkort ¹...
  • Página 3 Tillykke med købet af Qlima-ovnen. Du har købt et kvalitetsprodukt, som kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt. Læs denne brugsanvisning, før Qlima-ovnen tages i brug, og gem den til senere brug for at sikre maksimal levetid for ovnen og sikker brug af den.
  • Página 4 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HVORDAN EN NØDSITUATION ELLER EN SKORSTENSBRAND HÅNDTERES FØRSTE IBRUGTAGNING 3.1 Handlinger før og under første opstart NORMALBETJENING AF OVNEN 4.1 Display-information 4.2 Normal start 4.3 Start under andre forhold 4.4 Indstilling af temperatur 4.5 Ændring af ovnens varmeafgivelse 4.6 Save mode 4.7 Normal slukning 4.8 Fjernbetjeningen 4.9 Skift af fjernbetjeningens batterier...
  • Página 5 Instruktionerne i denne brugsanvisning kan variere iht. lokal og/eller regional lovgivning. Garantien for dette produkt gælder kun, hvis det in- stalleres af en Qlima-autoriseret tekniker. Itvivlstilfælde er den strengeste lovgivning gældende. Producenten og distributøren fraskriver sig ethvert ansvar i tilfælde af installation, som ikke overholder den lokale lovgivning, og/eller i tilfælde af mangelfuld luftventilation og/eller forkert brug.
  • Página 6 handicap, personer med nedsat føleevne eller personer med manglende er- faring eller viden, medmindre det sker under opsyn eller efter vejledning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Ovennævnte personer må aldrig efterlades alene med emballagen uden opsyn, da emballagemateria- let udgør en kvælningsfare.
  • Página 7 • Kontroller forsyningsspændingen. Denne enhed er kun egnet til stikkontak- ter med jordforbindelse - tilslutningsspænding 230 Volt / ~50 Hz. Enheden SKAL altid være tilsluttet en tilslutning med jordforbindelse. • Netstikket skal altid være let tilgængeligt, når enheden er tilsluttet. •...
  • Página 8: Første Ibrugtagning

    Udluft rummet ved at åbne alle vinduer og døre i forbindelse med mulig dannelse af kulmonoxid. 3. FØRSTE IBRUGTAGNING Den første ibrugtagelse skal udføres af en autoriseret Qlima servicetekniker. Ovnen skal justeres ved første ibrugtagelse, således der opnås korrekt luft/brændstoffor- hold ved hver af de fem forbrændingsniveauer. Det korrekte forhold er meget afhængig af den monterede røgkanal og kan først justeres efter installation af...
  • Página 9 Se figur 1 nedenfor. Juster luft/brændstofforholdet hvis nødvendigt. Justering af luft/brændstofforholdet må kun udføres af en Qlima servicetekniker. Kontroller skorstenstrækket med en differenstrykmåler. Juster - hvis instal- leret - spjældet på skorstenen.
  • Página 10: Display Information

    øge rumventilatorens periferihastighed. Det har følgende fordele at lade ovnen opstarte af en autoriseret Qlima tekniker: • Der opstår mindre soddannelse, som gør, at skorsten og ovn mindre hurtigt skal renses.
  • Página 11 LED 7: Ovnen er udstyret med en timer til indstilling af start- og stopti- der. Når denne LED er tændt, er timer-funktionen aktiveret. LED 8: Angiver, at den indstillede temperatur er nået. Displayet viser ligeledes teksten ECO, samt indstillet temperatur. LED 9: Angiver, at pilletilførslens skruedrev er aktiveret.
  • Página 12 4.2. Hvis det ikke medfører dannelse af gode flammer, skal installationsparametrene ændres af en tekniker. Kontakt en Qlima-autoriseret tekniker. 4.4 INDSTILLING AF TEMPERATUR Tryk på knap 1 for at gå til indstillingsmenuen for temperatur. Displayet viser teksten SET og ønsket temperatur.
  • Página 13 4.5 ÆNDRING AF OVNENS VARMEAFGIVELSE Tryk én gang på knap 2. Displayet viser teksten POT og en af de 5 varmeaf- givelsesniveauer. Tryk på knap 1 for at reducere varmeafgivelsen. Displayet viser den ændrede varmeafgivelse. Tryk på knap 2 for at øge varmeafgivelsen. Displayet viser den ændrede varmeafgivelse.
  • Página 14 For at forhindre mange start/stop og dermed ekstra slitage på forskellige dele, an- befales det ikke at indstille differenstemperaturen lavere end 2°C og højere end 4°C. 4.7 NORMAL SLUKNING Sluk ovnen ved at trykke på knappen 3, indtil ”OFF” vises på display. Under sluk- ningen standses tilførslen af træpiller til brændeskålen og blæseren til luftcirkula- tion slukkes.
  • Página 15: Tilstanden Auto

    ECONO SEND TURBO ON1: Brug denne knap til at indstille tidsplanlægningen for at tænde ovnen AUTO ON 1 OFF 1 automatisk (program 1). ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 TURBO ECONO SEND OFF1: Brug denne knap til at indstille tidsplanlægningen for at slukke ovnen AUTO ON 1 OFF 1...
  • Página 16 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 TILSTANDEN ECONO I tilstanden ECONO forbliver temperaturen konstant. Ovnen juster varmeafgivel- sen hvert 10. minut, indtil varmeafgivelsesniveau 1 er nået. For at vælge tilstanden ECONO, tryk på knappen (1) i mere end 2 sekunder indtil teksten ECONO vises ECONO SEND...
  • Página 17 Rengør altid brænderen før automatisk opstart af ovnen. Det forhindrer skade på ovnen og i rummet. SKIFT AF FJERNBETJENINGENS BATTERIER Når batterierne i fjernbetjeningen skal skiftes, fjernes dækslet på bagsiden af fjernbetjeningen som vist i figur 15. Udskift de gamle batterier med nye. Vær op- mærksom på...
  • Página 18 Opbevar og transporter træpillerne fuldstændigt tørt. Træpiller kan udvide sig meget, hvis de udsættes for fugt. Kontakt Qlima-forhandleren eller den autoriserede Qlima-montør for at få yderli- gere oplysninger om træpiller. 5.2 PÅFYLDNING AF TRÆPILLER I TRÆPILLEBEHOLDEREN Åbn dækslet på pilletragten foroven på ovnen og fyld forsigtigt tragten 3/4 med piller.
  • Página 19 Træk ovnens netstik ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelse på ovnen. Opgave Hyppighed Rengøring af ovnens udvendige Hver anden uge flader Rengøring af ovnens glasparti Hver gang ovnen startes. Også ved optæn- ding ved brug af timerfunktionen Rengøring af brænderen Hver gang ovnen startes.
  • Página 20 Rengør brændeskålen og risten yderligere ved hjælp af en børste og en støvsuger. Åbne huller og en ren brændeskål er utroligt vigtige for en god forbrænding af træpillerne. Sæt brænderen og askeskuffen tilbage i ovnen. Sørg for, at brænderen an- bringes korrekt.
  • Página 21 Kontroller brænderdørens forsegling for lækage eller andre skader mindst to gan- ge om året, første gang før varmesæsonen starter. Få en Qlimaautoriseret tekniker til at udskifte den, hvis det er nødvendigt. Brug kun originale Qlima-reservedele. 6.8 RENGØRING AF TRÆPILLEBEHOLDEREN OG SNEGLEN Rengør pilletragten og skruedrevet en gang om måneden.
  • Página 22 Originale reservedele kan kun fås hos vores tekniske servicecenter og autoriserede salgssteder. Husk at oplyse model og serienummer, når du kontakter forhandleren, det tekniske servicecenter eller den autoriserede varmetekniker. Brug kun Qlima reservedele. Brug af Qlima reservedele vil medføre, at garantien bort- falder.
  • Página 23: Fejlfinding

    Rengør brændeskålen. no FirE" vises. Pilleskruedrevets motor Udskift pilleskruedrevets motor. Det må er defekt. kun gøres af en autoriseret Qlima-tekniker. PCB er defekt. Udskift PCB. Det må kun gøres af en auto- riseret Qlima-tekniker. Temperatursensoren har Tøm brændeskålen, og start igen, hvis pro- ikke registreret mini- blemet fortsætter.
  • Página 24 Sæt håndbeskytteren på plads, og start igen. Tilkald en autoriseret Qlima- tekniker, hvis problemet fortsætter. Sneglmotoren er beska- Udskift motoren. Det må kun gøres af en diget.
  • Página 25 "Eco" Fejlmeddelel- Ingen fejl. Ovnen har Vedligeholdelse af ovnen er påkrævet. sen "SERV" nået 900 drifttimer Kontakt en autoriseret Qlima servicetekni- vises og vedligeholdelse er ker. Teknikeren vil sørge for vedligehol- påkrævet. Ovnen vil fort- delse og nulstille meldingerne. sat fungere.
  • Página 26 Skorstenen er for lang. Tilkald en sagkyndig i skorstene for at for at få kontrolleret, om skorstenen er i overensstemmelse med gældende lov. Tilkald en autoriseret Qlima-tekniker, for at få kontrolleret, om skorstenen passer til ovnen. Dårlige vejrforhold Ved stærk blæst kan der opstå negativt undertryk i skorstenen.
  • Página 27 Udbedr ferihastighed. fejlen. Det må kun gøres af en autoriseret Qlima-tekniker. 9. TEKNISCHE DATA Model Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line Ovntype Træpiller Træpiller Kapacitet (*) 2,65 - 7,45 2,65 - 9,00 Strømforbrug...
  • Página 28 Omkostninger og risiko ved transport af ovnen eller dens dele påhviler altid køberen. Garantien dækker kun, når ovnen installeres af en autoriseret Qlima-montør, og hvis ejeren kan fremvise det underskrevne klargøringsbevis. For at undgå unødvendige omkostninger anbefales det altid at læse denne brugs- anvisning først.
  • Página 29: Overensstemmelseserklæring

    EU-direktiverne baseret på deres design og type: Produktbeskrivelse: Opvarmningsapparater, der brænder træpiller, til private boliger Varemærke: Qlima Produktreference: Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line Gældende EU-direktiver: EU-direktiv om lavspænding 2006/95/EEC EU ROHS direktiv 2004/108/ED EU RoHC direktiv 2002/95/ES Gennemsnitligt støv-...
  • Página 30: Interruptor De Presión

    PIEZAS IMPORTANTES Panel de la ventanilla ³ Reductor del motor del sistema de tornillo Sistema de tornillo Conducto de aspiración de aire de combustión Sensor de temperatura de humo Sensor de humo Interruptor de presión Aspirador de humos Tapa del embudo de combustible Figura 1 µ...
  • Página 31 Estimado/a señor/señora: Felicidades por la compra de una estufa Qlima. Este es un producto de alta calidad del que podrá disfrutar durante muchos años si lo usa de forma responsable. Para garantizar una larga vida útil y un uso seguro de este producto de calefacción Qlima, lea primero atentamente este manual.
  • Página 32 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUÉ HACER EN SITUACIONES DE EMERGENCIA O UN FUEGO EN LA CHIMENEA PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.1 Tareas antes y durante el primer arranque USO NORMAL DE LA ESTUFA 4.1 Información de pantalla 4.2 Procedimiento normal de arranque 4.3 Procedimiento de arranque fuera de lo normal 4.4.
  • Página 33: Normas De Seguridad

    Esta estufa la tiene que instalar un instalador de calefacción autorizado por Qlima, si no es así la garantía dejará de ser válida. Si las instrucciones de uso de este manual difieren de la legislación local y/o regional, se aplicarán las condiciones más estrictas.
  • Página 34 • Cuando está en funcionamiento, la estufa se puede calentar mucho. NUNCA deje a niños solos y sin supervisión cerca de la estufa. Vigile a los niños y evite que jueguen con la estufa. • Esta estufa no es apta para que la usen personas (entre las que se incluyen a los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin suficiente experiencia y conocimiento, a no ser que estén bajo la supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de una persona que...
  • Página 35 Esta estufa también necesita una conexión eléctrica. Léase bien los siguientes co- mentarios y advertencias: • No utilice un cable de alimentación estropeado. • Únicamente un distribuidor o una persona o punto de servicio capacitada puede sustituir un cable de corriente estropeado. •...
  • Página 36: Qué Hacer En Situaciones De Emergencia O Un Fuego En La Chimenea

    3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO La primera puesta en funcionamiento la tiene que realizar un técnico de servicio Qlima reconocido. Cuando se arranca por primera vez hay que regular la estufa para conseguir una proporción correcta de aire/combustión en cada uno de los cinco niveles de combustión.
  • Página 37 Ver ilustración 1. Regule la proporción aire/combustible si hiciera falta. La regu- lación de la proporción de aire/combustible la tiene que realizar un técnico de servicio Qlima reconocido.
  • Página 38: Uso Normal De La Estufa

    El hecho de que un técnico Qlima reconocido realice la puesta en servicio de la estufa tiene las siguientes ventajas: • Se formará menos hollín, por lo que la chimenea y la estufa ensuciarán menos.
  • Página 39: Procedimiento Normal De Arranque

    Botón 2: Aumenta la temperatura de la habitación solicitada por el usuario. El botón 2 también se puede usar para mostrar y modificar la posición del suministro de calor. Botón 3: Se usa para encender y apagar la estufa. Receptor 4: Receptor del mando a distancia Piloto 5: Indica que hay una avería de Alarma C (C significa temperatura).
  • Página 40: Procedimiento De Arranque Fuera De Lo Normal

    Si con esto no se consigue que prenda fuego, un profesional tiene que cambiar los parámetros de instalación de la estufa. Póngase en contacto con un instalador aprobado por Qlima. 4.4 AJUSTAR LA TEMPERATURA Pulse el botón 1 para ir al menú de configuración de la temperatura. En la pantalla aparece «set»...
  • Página 41: Modificar La Emisión De Calor De La Estufa

    Se ha terminado el proceso de modificar la temperatura. La temperatura deseada también se puede regular con el mando a distancia. Consulte el apartado 4.8 para ver cómo se usa el mando a distancia. La temperatura deseada se puede modificar entre el mínimo de 0ºC y el máximo de 40ºC.
  • Página 42: Desactivar El Modo Ahorro

    gurada. Por ejemplo: La temperatura configurada es de 20ºC y la temperatura diferencial configurada es de 2ºC. La estufa se apagará con una temperatura de espacio de 22ºC y se volverá a encender con una temperatura de espacio de 18ºC. DESACTIVAR EL MODO AHORRO Apague la estufa y repita los pasos anteriores hasta que aparezca el texto «OFF»...
  • Página 43: Ajustar La Capacidad De Calor

    ECONO: Utilice esta función para activar / desactivar la función ECONO. ECONO SEND Mantenga el botón pulsado 2 segundos como mínimo para activar / desacti- TURBO var esta función. ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 TURBO: Utilice este botón para activar / desactivar esta función TURBO.
  • Página 44 MODO AUTOMÁTICO En esta función, la estufa calcula la capacidad necesaria, según la diferencia entre la temperatura deseada y la temperatura de la habitación. Para seleccionar el modo automático, pulse en (1) hasta que aparezca el símbolo . Pulse en ECONO SEND para confirmar la selección.
  • Página 45: Programa 2 (On2 Y Off2)

    ECONO SEND TURBO elija (1). La hora deseada de apagado aparecerá en el mando a distancia. Pul- ON 1 AUTO OFF 1 se en (4) para confirmar. Aparecerá «chrono» en la pantalla de la estufa. Este ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND texto desaparecerá...
  • Página 46: Cómo Llenar El Embudo De Pellets

    Guarde y transporte los pellets en un lugar absolutamente seco. Los pellets de madera se pueden hinchar considerablemente cuando entran en contacto con el agua. Póngase en contacto con un vendedor Qlima o un instalador Qlima certificado para obtener más información sobre pellets. 5.2 CÓMO LLENAR EL EMBUDO DE PELLETS Abra la tapa del embudo de pellets en la parte superior de la estufa y llene cuidadosa- mente el embudo con 3/4 de pellets.
  • Página 47: Mantenimiento

    No toque nunca ninguna pieza móvil dentro del embudo de pellets. Para evitar que usted toque piezas móviles dentro del embudo de pellets, es mejor que apague totalmente la estufa desenchufándola. Si hubiera que rellenar el embudo cuando la estufa está operativa, procure que los pellets y/o la bolsa no entre en contacto con las partes calientes de la estufa.
  • Página 48: Limpiar El Exterior De La Estufa

    Limpieza de embudo y el sistema Una vez al mes y/o cuando se hayan consu- de tornillo mido 2500 kg de pellets Limpieza del tubo de entrada de Una vez a la semana pellets 6.2 LIMPIAR EL EXTERIOR DE LA ESTUFA Limpie la superficie de la estufa con agua (caliente) y jabón.
  • Página 49: Limpieza Del Foco De La Hoguera

    Compruebe el cierre de la puerta, controlando que no tenga fugas o daños, al me- nos dos veces al año, la primera vez antes de que empiece la temporada. Si hiciera falta, deje que un técnico Qlima certificado sustituya el cierre de la portezuela. Utilice únicamente piezas de repuesto originales Qlima.
  • Página 50: Limpieza De Embudo Y El Mecanismo De Tornillon

    6.8 LIMPIEZA DE EMBUDO Y EL MECANISMO DE TORNILLON Limpie el embudo y el mecanismo de tornillo una vez al mes. Retire la rejilla de seguridad del embudo de pellets. Vacíe el embudo para pellets. Limpie el embudo de pellets y la parte visible del mecanismo de tornillo con una aspiradora (ilustración 36).
  • Página 51: Servicio Técnico, Piezas De Repuesto Originales

    Tenga a mano el modelo y número de serie antes de ponerse en contacto con su distri- buidor, el centro de Servicio Técnico o el técnico de calefacción autorizado por Qlima. Utilice únicamente piezas de reserva originales Qlima. Si usa otras piezas de reserva que no sean las originales Qlima invalida la garantía.
  • Página 52: Listado De Averías

    Qlima El panel de control está Sustituya el panel de control Únicamente lo averiado puede hacer un técnico aprobado por Qlima El panel de control está Sustituya el cable plano. Únicamente lo pue- averiado de hacer un técnico aprobado por Qlima El circuito impreso está...
  • Página 53 Póngase en contacto «ALARM NO umbral de temperatura con un instalador aprobado por Qlima si el ACC» mínima para arrancar problema persiste. La temperatura exterior Vacíe la caldera y vuelva a empezar. Pón- es demasiado baja.
  • Página 54 El cierre de la puerta está Sustituya el cierre. Únicamente lo puede roto, gastado o dañado hacer un técnico aprobado por Qlima La estufa está Se ha alcanzado la Esto no es un error. La estufa funciona en...
  • Página 55 Consulte un especialista en chimeneas para larga que le compruebe si la chimenea cumple con la legislación. Consulte con un técnico aprobado por Qlima para saber si la chime- nea es apta para la estufa. Condiciones climáticas Cuando el viento sopla muy fuerte, puede desfavorables haber una presión negativa en la chime-...
  • Página 56: Detalles Técnicos

    Repare el fallo. Únicamente lo pue- del ventilador de hacer un técnico aprobado por Qlima. 9. DETALLES TÉCNICOS Modelo Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line...
  • Página 57: Condiciones De La Garant

    La garantía es únicamente válida cuando la estufa esté instalada por un insta- lador autorizado por Qlima y si ha podido tener lugar el protocolo descrito de puesta en marcha. Para evitar cualquier gasto innecesario, le recomendamos que primero lea este manual atentamente.
  • Página 58: Declaración De Conformidad

    Descripción del producto: Calefactor para viviendas, calentado con pellets de madera Marca: Qlima Modelo de producto: Fiorina 74 S-Line, Fiorina 90 S-Line Normas de la UE aplicadas: Directriz de bajo voltaje CE (LVD): 2006/95/EC Directriz sobre compatilibilidad electromagnética EC (EMC):...
  • Página 60 COMPONENTES IMPORTANTES Vitre ³ Moto-réducteur de la vis sans fin Vis sans fin Tube d’aspiration d’air de combustion Décharge des gaz de combustion Sonde à fumée Manostat Extracteur de fumée Couvercle de la tré- mie à combustible µ Panneau de com- illustration 1 mande Trémie à...
  • Página 61 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Página 62 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire avant et pendant la première mise en service UTILISATION NORMALE DU POÊLE 4.1 Informations affichées 4.2 Procédure de démarrage normaux 4.3 Procédure de démarrage inhabituelle 4.4.
  • Página 63: Instructions De Sécurité

    Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un technicien Qlima agréé en chauffage et génie climatique. La garantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel Qlima agréé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législation locale et/ou régionale.
  • Página 64 MAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle. • Ce poêle ne doit pas être utilisé par des enfants, ni par des personnes dont la mobilité, les capacités sensorielles ou mentales sont limitées, ni par des personnes sans expérience ni connaissances de l’appareil, sauf si une per- sonne responsable de leur sécurité...
  • Página 65 • N’utilisez jamais un cordon électrique endommagé. • Si votre cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par votre fournisseur ou un centre de service/réparation agréé. • Ne pincez/pliez jamais le cordon électrique. • Veillez à ce que le cordon électrique ne touche aucune partie chaude du poêle. •...
  • Página 66: Première Mise En Service

    La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Le poêle doit être réglé lors de la première mise en service afin d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de com- bustion.
  • Página 67 Pour ce faire, regardez l’Illustration 1. Ajustez si nécessaire le rap- port air/combustible. Le réglage du rapport air/combustible ne doit être ef- fectué que par un technicien de maintenance Qlima. Vérifiez le tirage de la cheminée à l’aide d’un manomètre différentiel.
  • Página 68: Informations Affichées

    à la vitesse circonférentielle du ventilateur d’extraction et/ ou l’augmentation de la vitesse circonférentielle du ventilateur d’ambiance. La mise en service d’un poêle par un artisan qualifié partenaire Qlima a les avantages suivants : • Une formation de suie moindre, la cheminée et le poêle se salissent donc moins rapidement.
  • Página 69: Procédure De Démarrage Normaux

    Touche 2 : Augmente la température demandée par l’utilisateur. Touche 2 peut également être utilisé pour afficher et modifier l’état du rendement calorifique. Touche 3 : Est utilisé pour allumer et éteindre le poêle. Récepteur 4 : Récepteur de la télécommande. Led 5 : Indique l’alerte d’une panne C (C signifiant température).
  • Página 70: Procédure De Démarrage Inhabituelle

    Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un profession- nel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur agréé Qlima. 4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Appuyez sur la touche 1 pour aller au menu de réglage de la température.
  • Página 71 mande. Pour une explication sur l’utilisation de la télécommande, consultez le chapitre 4.8. La température requise peut être réglée entre 7ºC minimum et 40ºC maximum. 4.5 CHANGER LE RENDEMENT CALORIFIQUE DU POÊLE Appuyez une seule fois sur la touche 2. L’écran affiche « pot » et une des 5 positions de rendement calorifique.
  • Página 72 DÉSACTIVATION DU MODE SAVE Éteignez le poêle, puis répétez les opérations ci-dessus jusqu’à ce que le texte « OFF » apparaît sur l’écran. Appuyez ensuite sur la touche 3. Le mode SAVE est maintenant désactivé. Afin d’éviter un excès de démarrages et d’arrêts et donc de l’usure à divers élé- ments, nous conseillons de ne pas régler une température différentielle inférieure à...
  • Página 73 Maintenez le bouton pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver cette fonction. ECONO SEND CLOCK: Pour régler la fonction horloge sur la télécommande, procédez com- TURBO me suit : ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND 1. Appuyez sur TURBO ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Página 74 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 MODE TURBO En mode Turbo, le poêle chauffe à la puissance maximale pendant 30 minutes. En mode Turbo, la température est préprogrammée à 30 °C. Après 30 minutes, le poêle retourne au mode utilisé...
  • Página 75: Remplacement Des Piles De La Télécommande

    ANNULATION DES PROGRAMMES DE DURÉE PRÉRÉGLÉS ECONO SEND Appuyez sur le bouton ON/OFF correspondant au programme à annuler. Les heures TURBO et minutes et le symbole correspondant s’affichent sur l’écran de la télécommande. ON 1 AUTO OFF 1 Appuyez sur le bouton (2) pour annuler la mise en marche/arrêt automatique ON 2 CANCEL...
  • Página 76 Stockez et transportez les granulés dans des conditions très sèches. Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité. Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur les granulés. 5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à...
  • Página 77 Si le remplissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veillez à ce que les granulés et/ou le sac à granulés n’entre pas en contact avec une surface chaude du poêle au risque de provoquer des situations dangereuses ! Veillez à ne jamais toucher les pièces mobiles situées dans la trémie à...
  • Página 78 6.3 NETTOYER LA VITRE La vitre de la porte du poêle doit être nettoyée avant chaque mise en marche pour éviter l’incrustation de particules de suie et de cendres. Le verre est résistant à la chaleur mais peut émettre des craquements lors de chan- gements de température.
  • Página 79 Au moins deux fois par an mais aussi au début de la saison de chauffage, vérifiez le joint d’étanchéité de la porte de chargement et son aspect. Faites-le remplacer par un technicien agréé Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de re- change d’origine agréées par Qlima.
  • Página 80 6.9 NETTOYAGE DU TUBE D’ALIMENTATION DE PELLETS Nettoyez le tube d’alimentation des pellets une fois par semaine à l’aide d’une bros- se ronde dure (illustration 37). Le tube d’alimentation se trouve dans la chambre de combustion du poêle. De la créosote peut se former dans le tube d’alimentation, pouvant considérablement réduire le passage.
  • Página 81: Pannes Et Solutions

    Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Qlima. Les pièces détachées ori- ginales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
  • Página 82 Débrancher le poêle, enlevez la grille de quée protection dans le réservoir, vider le réser- voir et nettoyer correctement les parties visibles de la vis en auge. Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste.
  • Página 83 Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste. Les granulés de bois sont Utiliser uniquement des granulés de bois humides secs.
  • Página 84 Pas de panne Le poêle Le poêle a besoin d'entretien Contactez un "SERV" a atteint 900 heures technicien agréé par Qlima Celui-ci procé- de service et a besoin dera à l'entretien du poêle et réinitialisera d'entretien Le poêle le signal continuera à...
  • Página 85 Contacter un ramoneur agréé. et ALC, ou La carte de circuit im- Faire remplacer la carte de circuit électri- l'un des deux, primé électronique est que par un technicien agréé Qlima unique- s'allument sur cassée ment le panneau de Cheminée trop longue Contacter un expert en cheminée pour...
  • Página 86: Données Techniques

    Réparez le défaut. hérique du ventilateur Par un technicien agréé Qlima uniquement 9. DONNÉES TECHNIQUES Model Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line Type de poêle...
  • Página 87: Conditions De Garantie

    La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un instal- lateur agréé Qlima et sur présentation du protocole de mise en service signé. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Página 88: Déclaration De Conformité

    CE applicables aux produits de sa conception et de son type : Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences Marque du produit Qlima Fiorina 74 S-line Référence du produit : Fiorina 90 S-line Directives CE applicables Directive basse tension CE 2006/95/EEC...
  • Página 90 COMPONENTI IMPORTANTI Vetro della finestra ³ Motoriduttore Auger Auger Condotta di estra- zione dell’aria di combustione Sensore di tempera- tura dei fumi Sensore di fumo Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tra- moggia del combus- tibile Figura 1 Quadro di comando µ...
  • Página 91 Gentile Cliente, Congratulazioni per aver scelto la Sua nuova stufa Qlima. Ha acquistato un pro- dotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una maggiore durata e sicurezza nell’utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consigliamo di leggere attentamente questo manuale e di conser- varlo per future consultazioni.
  • Página 92 ISTRUZIONI DI SICUREZZA COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4.
  • Página 93: Istruzioni Di Sicurezza

    Si consiglia quindi di attenersi a quanto segue: • La stufa deve essere installata da un tecnico autorizzato Qlima a svolgere tale mansione. Le istruzioni d’uso fornite dal presente manuale possono va- riare a seconda delle leggi locali e/o regionali. In caso di dubbio, attenersi alle condizioni più...
  • Página 94 adulto e che non giochino con la stufa. • La stufa non dovrebbe essere usata da persone (compresi bambini) con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con poca esperienza e conoscenza in materia, se non sotto la diretta supervisione o su istruzioni specifiche di una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Página 95 • Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. • NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l’installazione. • Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato es- clusivamente a prese con messa a terra - tensione 230 V/ ~50 Hz.
  • Página 96: Primo Avvio

    La prima messa in funzione deve essere eseguita da un tecnico autorizzato del servizio Qlima. La stufa va regolata alla prima messa in funzione, per ottenere una giusta proporzione tra aria e combustibile in ciascuno dei cinque livelli di combus- tione.
  • Página 97 fiam- ma su ciascuno dei cinque livelli di combustione. A tale proposito, vedasi la figura 1. Se necessario, regolare la proporzione aria/combustibile. Il regola- mento della proporzione aria/combustibile può essere effettuato solo da un tecnico di servizio Qlima. >...
  • Página 98: Informazioni Sul Display

    / o aumentando la velocità del ventilatore per l’ambiente. L’esecuzione della mezza in funzione della stufa da parte di un tecnico autorizzato Qlima presenta i seguenti vantaggi: • Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente.
  • Página 99 Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall’utente. Tasto 2 può essere usato anche per mostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significa tempera- tura).
  • Página 100: Impostare La Temperatura

    “procedura di avvio normale” così come descritto al capitolo 4.2. Quando questo non genera un buon fuoco di combustione, occorre che un pro- fessionista modifichi i parametri di installazione. Contattare un installatore Qlima autorizzato. 4.4 IMPOSTARE LA TEMPERATURA Premere il tasto 1 per andare al menù...
  • Página 101 Adesso è stata impostata la temperatura desiderata. Dopo 3 secondi, il dis- play tornerà automaticamente alla modalità di funzionamento normale. La modifica della temperatura desiderata è stata completata. La temperatura desiderata può anche essere impostata anche con aiuto del telecomando. Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull’uso del telecomando. È...
  • Página 102 DIFFERENZIALE DI TEMPERATURA Il differenziale di temperatura è la differenza in gradi rispetto alla temperatura impostata. Esempio: La temperatura impostata è di 20°C e il differenziale di tem- peratura è di 2°C. La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22°C e si riaccenderà...
  • Página 103: Modalità Automatica

    ECONO: Utilizzare questo tasto per attivare / disattivare la funzione ECO- ECONO SEND NO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare TURBO questa funzione. ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 TURBO: Utilizzare questo tasto per attivare / disattivare la funzione TUR- TURBO BO.
  • Página 104: Modalità Turbo

    ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 la modalità automatica, premere (1) fino a che appare il simbolo Premere (2) per confermare questa scelta. Per terminare la modalità automatica, pre- ECONO SEND ECONO SEND TURBO TURBO mere di nuovo...
  • Página 105: Riempimento Del Serbatoio Pellet Con Il Pellet

    ECONO SEND ECONO SEND TURBO TURBO PROGRAMMA 2 (ON2 E OFF2) ON 1 ON 1 AUTO AUTO OFF 1 OFF 1 Come sopra, ma con i tasti ON 2 ON 2 CANCEL CANCEL OFF 2 OFF 2 ANNULLAMENTO DEI PROGRAMMI DI TEMPO IMPOSTATI ECONO SEND Premere sul tasto ON o OFF corrispondente al programma da annullare.
  • Página 106: Riempimento Della Tramoggia Con Il Pellet

    Immagazzinare e trasportare il pellet in condizioni di asciutto assoluto. Il pellet di legna può espandersi notevolmente quando entra in contatto con l’umidità. Per ulteriori informazioni sul pellet, contattare il rivenditore Qlima o l’installatore autorizzato Qlima. 5.2 RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET Aprire il coperchio del deposito di pellet sulla parte superiore della stufa e riempire il deposito di 3/4 con pellet.
  • Página 107 6. MANUTENZIONE Il calore, la cenere e i residui prodotti dalla combustione della legna da ardere rendono necessaria una pulizia e una manutenzione regolare sia a cura dell’utente finale che a cura di un tecnico autorizzato. Èimportante pulire periodicamente la stufa ai fini della sicurezza, del suo efficiente funzionamento e, nel contempo, per aumentare la durata della stufa stessa.
  • Página 108 Il vetro è un vetro ceramico, ma può rompersi a causa di forti escursioni termiche. Aspettare che l’apertura si raffreddi completamente prima di pulirla. Utilizzare un normale detergente spray per vetri e un panno per pulizie. Pulire il vetro del portello solo quando la stufa si è raffreddata completamente! 6.4 PULIZIA DEL FOCOLARE CON CASSETTO DELLA CENERE L’âtre et le cendrier doivent être nettoyés avant chaque démarrage.
  • Página 109 Almeno due volte all’anno, la prima volta prima dell’inizio della stagione del ris- caldamento, controllare lo sportello di carica per rilevare eventuali perdite. Se oc- corre, farlo sostituire da un tecnico autorizzato Qlima. Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Qlima.
  • Página 110 6.10 MANUTENZIONE DA ESEGUIRE AD OPERA DI UN TECNICO AUTORIZZATO Mansione Frequenza* Ispezione professionale e manu- Due volte a stagione, la prima volta all’inizio tenzi one della stufa (& sistema della stagione di utilizzo e / o dopo 900 ore della canna fumaria) di combustione, quando la stufa indica SERV Pulire/spazzare l’impianto camino/...
  • Página 111: Risoluzione Dei Problemi

    Usare solo ricambi Qlima. L’uso di ricambi non Qlima comporterà l’annullamento della garanzia. 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 AZZERAMENTO DI UN GUASTO...
  • Página 112 Svuotare il focolare e riavviare. Se tuttavia non ha rilevato la soglia il problema continua a persistere, contat- di temperatura minima tare un tecnico autorizzato Qlima. per avviarsi. Aria comburente insuffi- Controllare quanto segue (ad opera del- ciente raggiunge il fuoco l’utente finale):...
  • Página 113 Qlima. Scheda del circuito elet- Sostituire la scheda del circuito elettronico. tronico rotta. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. Il pellet di Auger bloccato. Scollegare la stufa dall’elettricità, spostare...
  • Página 114 La stufa necessita di manutenzione. Opera- tamente e/o oni interne. zione da eseguire esclusivamente ad opera il vetro si an- di un tecnico autorizzato Qlima. nerisce troppo Estrattore dei fumi dan- Il pellet di legna può bruciare grazie al rapidamente.
  • Página 115 Chiamare un esperto di camini per verifi- cessiva. care se il camino sia in linea con i requisiti di legge. Chiamare un tecnico autorizzato Qlima per verificare se il camino sia idoneo alla stufa. Condizioni atmosferiche In caso di vento molto forte è possibile sfavorevoli.
  • Página 116 è dan- riesce a misurare la velo- neggiato o scollegato. Riparare il guasto. cità di giro della ventola. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. >...
  • Página 117: Dati Tecnici

    9. DATI TECNICI Model Fiorina 74 S-Line Fiorina 90 S-Line Tipo di stufa Stufa a pellet Stufa a pellet Capacità (*) 2,65 - 7,45 2,65 - 9,00 Consumo elettrico 300 / 100 300 / 100 Alimentazione V/Hz 230/~50 230/~50 Efficienza termica alla capacità nominale/...
  • Página 118 Icosti di trasporto e tutti i rischi coinvolti durante il trasporto della stufa o dei suoi componenti sarà sempre a carico dell’acquirente. La garanzia è valida solo quando la stufa è installata da un installatore Qlima autorizzato ed è stato presentato il protocollo di commissionamento firmato.
  • Página 119: Dichiarazione Di Conformità

    Descrizione del prodotto: Apparecchiature da riscaldamento per spazi residenziali alimentate a pellet di legna Marca del prodotto: Qlima Marca del prodotto: Fiorina 74 S-Line, Fiorina 90 S-Line Direttive CE applicabili: Direttiva CE sulla bassa tensione 2006/95/EEC Direttiva EC EMC 2004/108/ED...
  • Página 120 KERNCOMPONENTEN Vensterpaneel ³ Motorreductor wor- maandrijving Wormaandrijving Aanzuigbuis verbran- dingslucht Rookgas temperatuur sensor Rooksensor Drukschakelaar Rookafzuiger Deksel brand- stoftrechter µ Regelpaneel Afbeelding 1 ¸ Brandstoftrechter / Pellettrechter µ Toegangspaneel om ¹ onderhoud te kunnen uitvoeren ¸ Recirculatieluchtven- tilator Aan / uit schakelaar Veiligheidsthermo- staat handreset ¹...
  • Página 121 Geachte mevrouw/mijnheer, Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Qlima-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Qlima verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Página 122 VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND EERSTE INGEBRUIKNAME 3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de eerste opstart NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL 4.1 Display informatie 4.2 Gewone opstartprocedure 4.3 Ongewone opstartprocedure 4.4 De temperatuur instellen 4.5 De warmteafgifte van de kachel wijzigen 4.6 Save mode 4.7 Normale uitschakeling 4.8 De afstandsbediening...
  • Página 123 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Qlima geautoriseer- de verwarmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwijzingen afwijken van de plaatselijke en/of regionale wetgeving, moet de strengste voorwaarde worden toegepast.
  • Página 124 terkanten van de kachel aan. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kin- deren om te voorkomen dat ze met de kachel spelen. •...
  • Página 125 Voor deze kachel is ook een elektrische voeding nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: • Gebruik geen beschadigde voedingskabel. • Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden vervangen door de leve- rancier of door een bevoegde persoon of een bevoegd servicepunt. •...
  • Página 126: Eerste Ingebruikname

    3. EERSTE INGEBRUIKNAME De eerste ingebruikname moet worden uitgevoerd door een erkend Qlima ser- vice technicus. De kachel moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zo- dat een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveaus wordt verkregen.
  • Página 127 Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/ brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof- verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service techni- cus.
  • Página 128 / of het verhogen van de omtreksnelheid van de ruimteventilator. Het laten uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima erkend technicus heeft de volgende voordelen: • Er zal minder roetvorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel vervuilen.
  • Página 129 Toets 2: Verhoogd de door de gebruiker vereiste kamertemperatuur. Toets 2 kan ook gebruikt worden om de stand van de warmteafgifte te tonen en te wijzigen. Toets 3: Wordt gebruikt om de kachel aan en uit te zetten. Ontvanger 4: Ontvanger van de afstandsbediening. Led 5: Geeft aan dat er een ALarm C (C staat voor temperatuur) storing aanwezig is.
  • Página 130: De Temperatuur Instellen

    Wanneer dit niet leidt tot een goed brandend vuur, dienen de installatieparame- ters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde installateur. 4.4 DE TEMPERATUUR INSTELLEN Druk op de toets 1 om naar het instelmenu van de temperatuur te gaan. Het display geeft “set”...
  • Página 131 Druk op toets 2 om de gewenste temperatuur te verhogen. Het display geeft de ingestelde temperatuur aan. De gewenste temperatuur is nu ingesteld. Het display zal na 3 seconden automatisch terugkeren naar de normale werkingsmodus. De wijziging van de gewenste temperatuur is nu voltooid. De gewenste temperatuur kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden.
  • Página 132 Kies de gewenste differentie waarde en druk vervolgens op toets P3 om de instelling op te slaan. De kachel staat nu in de Save mode en kan weer worden opgestart. DIFFERENTIETEMPERATUUR De differentietemperatuur is het verschil in graden ten opzichte van de ingestelde temperatuur.
  • Página 133: Temperatuur Instellen

    SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen en naar de ECONO SEND kachel te zenden. TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren...
  • Página 134 AUTOMODUS In deze functie berekent de kachel op basis van het verschil tussen de gewenste temperatuur en de kamertemperatuur zelf het noodzakelijke vermogen. Om de automodus te selecteren, druk op (1) tot symbool verschijnt. Druk op ECONO SEND (2) om de keuze te bevestigen. Om de automodus te beëindigen, druk opnieuw op TURBO ECONO SEND...
  • Página 135: Programma 2 (On2 En Off2)

    ECONO SEND ECONO SEND (2&3) om de gewenste tijd (intervallen van 10 minuten) te selecteren. Om te TURBO TURBO bevestigen kies (1). De gewenste tijd van uitschakelen wordt getoond op de AUTO ON 1 OFF 1 ON 1 AUTO OFF 1 afstandsbediening.
  • Página 136 Qlima erkend service technicus. Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.
  • Página 137: Door De (Eind-)Gebruiker Uit Te Voeren Onderhoud

    5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER Open het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluit vervolgens het deksel. Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan.
  • Página 138: De Ruit Schoonmaken

    Reinigen van de warmtewisselaar Dagelijks De vuurhaard reinigen Elke 2 weken De afdichting van de vuurdeur Tweemaal per jaar, de eerste keer aan het controleren begin van het seizoen en / of als er 2500 kg aan pellets verstookt zijn De pellettrechter en wormaandrij- Een keer per maand en / of als er 2500 kg ving reinigen...
  • Página 139 beelding 19 en 20). Indien de branderpot verkeerd wordt teruggeplaatst, zal de kachel niet ontsteken. 6.5 REINIGEN VAN DE WARMTEWISSELAAR De warmtewisselaar moet dagelijks gereinigd worden met behulp van een schra- per. Zorg ervoor dat de kachel uitgeschakeld is en de kacheldeur gesloten is. Be- weeg de hendel van de schraper, welke gemonteerd is in het uitblaasrooster (zie afbeelding 21) naar voren en vervolgens weer naar achteren.
  • Página 140: De Pellettrechter En Wormaandrijving Reinigen

    Controleer ten minste twee keer per jaar, de eerste keer voordat het seizoen be- gint, de afdichting van de deur op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdich- ting vervangen door een door Qlima goedgekeurde technicus indien nodig. Ge- bruik enkel de originele reserveonderdelen van Qlima.
  • Página 141: Problemen Oplossen

    Voordat een kachel de fabriek verlaat, wordt hij eerst zorgvuldig getest en in bedrijf gesteld. Eventuele reparaties of inbedrijfstellingsactiviteiten die noodzakelijk blijken te zijn tijdens of na het installeren moeten worden uitgevoerd door een door Qlima goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en ex- clusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde verkoop- punten.
  • Página 142 Maak de verbrandingskamer leeg en start op- heeft de minimumtem- nieuw, indien het probleem zich blijft voor- peratuursdrempel om te doen. Neem contact op met een door Qlima starten niet gedetecteerd goedgekeurde technicus als het probleem zich blijft voordoen. Er bereikt onvoldoende...
  • Página 143 Reinig zorgvuldig de zichtbare delen van de wormaandrijving. Plaats het be- schermingsrooster terug en start opnieuw. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde technicus als het probleem zich blijft voordoen. Motor van wormaandrij- Vervang de motor. Enkel door een door...
  • Página 144 Geen storing. De kachel De kachel heeft onderhoud nodig. Neem "SERV" heeft 900 werkuren be- contact op met een Qlima erkend service reikt en heeft onderhoud technicus. Deze zal onderhoud aan de ka- nodig. De kachel zal chel uitevoeren en de melding resetten.
  • Página 145 ALC of een met een goedgekeurde schoorsteenveger. van beiden Elektronische printplaat Vervang de elektronische printplaat. Enkel gaat op het is kapot door een door Qlima goedgekeurde tech- bedieningspa- nicus neel branden. Overmatige schoorsteen- Raadpleeg een schoorsteenexpert om te lengte controleren of de schoorsteen in overeen- stemming is met de wetgeving.
  • Página 146: Technische Data

    Herstel het van de ventilator niet defect. Enkel door een door Qlima goed- meten gekeurde technicus 9. TECHNISCHE DATA Model Fiorina 74 S-line...
  • Página 147: Garantiebepalingen

    De garantie is enkel geldig wanneer de kachel geïnstalleerd is door een door Qlima goedgekeurde installateur en wanneer het ondertekende protocol van inbedrijfstelling voorgelegd kan worden. Om onnodige kosten te voorkomen adviseren wij u eerst deze handleiding zorgvuldig door te lezen.
  • Página 148 Dat de onderstaande producten qua ontwerp en uitvoering voldoen aan de desbe- treffende basisveiligheids- en -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen: Productbeschrijving: Verwarmingstoestellen voor woningen verwarmd door houten pellets Merk: Qlima Fiorina 74 S-Line, Fiorina 90 S-Line Typeaanduiding product: Toegepaste EG-richtlijnen: EC Low Voltage Directive (LVD): 2006/95/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC):...
  • Página 150 återställning ¹ Rökrum Spislucka Eldstad med asklåda Asklåda Bild 2 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D’USO. 1. LÄS FÖRST IGENOM BRUKSANVISNINGEN. 2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL’APPARECCHIO. 2. OM DU UNDRAR ÖVER NÅGOT, KONTAKTA DIN QLIMA-ÅTERFÖRSÄLJARE.
  • Página 151 Bästa kund, Grattis till ditt köp av din Qlima-kamin. Du har köpt en högkvalitativ produkt som du med rätt och ansvarsfull användning kommer att kunna glädjas åt i många år. För att säkerställa maximal livstid och säker användning av din värmeprodukt från Qlima, läs noga igenom denna bruksanvisning före första användningstillfället,...
  • Página 152 SÄKERHETSINSTRUKTIONER VAD DU SKA GÖRA I EN NÖDSITUATION ELLER VID BRAND FÖRSTA TÄNDNINGEN 3.1 Aktiviteter innan och under första uppstarten NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN 4.1 Skärminformation 4.2 Normal tändningsprocedur 4.3 Onormal tändningsprocedur 4.4 Ändra önskad rumstemperat ur 4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen 4.6 Save mode 4.7 Normal avstängning 4.8 Fjärrstyrning...
  • Página 153: Säkerhetsinstruktioner

    • Kaminen måste installeras av en auktoriserad uppvärmnings- och installa- tionstekniker som är godkänd av Qlima. Instruktionerna för användning i denna bruksanvisning kan variera beroende på lokala och/eller regionala bestämmelser. I sådana fall är det de strängaste bestämmelserna som gäl- ler.
  • Página 154 att de leker med kaminen. • Den här kaminen är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med otillräcklig erfarenhet eller kunskap, såvida personen inte står under uppsikt av eller instrueras om hur enheten används av någon som ansvarar för personens sä- kerhet.
  • Página 155 tillgängligt, ska du låta en erkänd elektriker installera ett sådant. • Kontrollera nätspänningen. Apparaten är endast lämpad för jordade ström- uttag - anslutningsspänning 230 Volt/ ~50 Hz. Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den får absolut inte anslutas till ett icke-jordat uttag. •...
  • Página 156 3. FÖRSTA UPPSTARTEN Den första uppstarten av kaminen måste utföras av en kvalificerad servicetekniker från Qlima. Spisen måste justeras så att rätt luft/bränsleförhållande uppnås på alla fem förbränningsnivåer vid den första användningen. Rätt förhållande beror på den installerade rökkanalen och kan endast justeras efter installation av kaminen.
  • Página 157 Låt aldrig kaminen brinna om fläkten inte slår till Kontrollera att kaminen har rätt luft/bränsleförhållande på samtliga fem förbränningsnivåer genom att titta flambilden på alla fem förbränningsni- våer. Se bild 1. Justera luft/bränsleförhållandet efter behov. Justering av luft/ bränsleförhållandet ska endast utföras av en servicetekniker från Qlima.
  • Página 158 överstiger 220ºC i något läge måste läget justeras genom att sänka pellets- flödet samtidigt som hastigheten på fläkten till luftutflödet och/eller värme- fläkten måste höjas. Att låta en behörig tekniker från Qlima utföras installationen av kaminen har följande fördelar: • Mindre sot kommer att ansamlas vilket gör att både skorstenen och kaminen kommer förorena mindre.
  • Página 159 Knapp 2: Ökar temperaturen för användaren. Knapp 2 kan även användas för att visa temperaturläget och ändra det. Knapp 3: Används för att slå på och stänga av kaminen. Mottagare 4: Fjärrkontrollsmottagare. Lampa 5: Indikerar ett Alarm C-fel (C står för temperatur). Se avsnitt 8.2 ”Fel- lista”...
  • Página 160 4.2. När det här inte ger en bra brasa krävs det att kaminens installationsparameter ändras av behörig person. Kontakta en Qlima-godkänd installatör. 4.4 SÄTTA TEMPERATUREN Tryck in knapp 1 för att komma till temperaturens inställningsmeny. Skär- men kommer visa ”set”...
  • Página 161 Den önskade temperaturen kan ställas in på mellan 7 °C till 40 °C. 4.5 ÄNDRA VÄRMEN I KAMINEN Tryck ned och släpp knapp 2. I skärmen visar ”pot” och ett av de fem värme- lägena. Tryck ned 1 för att sänka det önskade värmeflödet. I skärmen visas den änd- rade effekten.
  • Página 162 AVAKTIVERA SPARLÄGET Stäng av kaminen och upprepa stegen ovan tills ”OFF” visas i skärmen. Tryck sedan på 3. Sparläget är nu avaktiverat. För att undvika för många uppstarter och stopp och således att delarna slits rekom- menderas att temperaturskillnaden är inställd på inte lägre än 2°C och inte högre än 4°C.
  • Página 163: Ställa In Temperaturen

    ECONO SEND CLOCK: Följ stegen nedan för att ställa in klockfunktionen via fjärrkontrol- TURBO len: ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND 1. Tryck på TURBO ON 2 CANCEL OFF 2 2. Symbolen visas och tiden blinkar. ON 1 AUTO OFF 1 3.
  • Página 164 ECONO SEND TURBOLÄGE TURBO I turboläget värmer kaminen på maximal effekt under 30 minuter. Temperaturen ON 1 AUTO OFF 1 CANCEL ON 2 OFF 2 i Turboläget är förinställt till 30ºC. Efter 30 minuter växlar kaminen tillbaka till det läge som var inställt innan turboläget aktiverades. Tryck ned och håll in knap- ECONO SEND (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan på...
  • Página 165: Byta Batterier I Fjärrkontrollen

    ECONO SEND ECONO SEND TURBO TURBO PROGRAM 2 (ON2 OCH OFF2) ON 1 ON 1 AUTO AUTO OFF 1 OFF 1 Som ovan fast med knapparna (1) och (2). ON 2 ON 2 CANCEL CANCEL OFF 2 OFF 2 AVBRYT TIDSINSTÄLLNINGSPROGRAMS Tryck på...
  • Página 166 är inställd för används ska kaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker från Qlima. Förvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt när de kommer i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-återförsäljare eller den auktoriserade Qlima-installatören om du vill ha mer information om pellets.
  • Página 167 5.2 FYLLA PÅ PELLETSMAGASINET Öppna luckan på pelletsmagasinet ovanpå kaminen och full upp den tills den är tred- jefjärdels full. Försäkra dig om att det inte finns några pellets i kaminen. Stäng sedan luckan igen. Rör aldrig några roterande delar inuti pelletsmagasinet. För att undvika eventuell risk att vidröra roterande delar inuti pelletsmagasinet är det bäst att alltid stänga av kaminen helt genom att koppla ur elkontakten ur vägguttaget.
  • Página 168 Rengöra värmeväxlaren Dagligen Rengöra eldstaden Varannan vecka och / eller efter förbrän- ning av 2500 kilo av pellets Kontroll av eldstadsluckans tätning Två gånger per år, första gången i början av eldningssäsongen och / eller efter förbrän- ning av 2500 kilo av pellets Rengöra pelletsmagasinet och in- En gång i månaden och / eller efter förbrän- matningsskruven...
  • Página 169 6.7 KONTROLLERA TÄTNINGEN PÅ ELDSTADSLUCKAN Minst två gånger per år, första gången innan eldningssäsongen börjar, ska påfyll- ningsluckans tätning kontrolleras. Låt en auktoriserad Qlima-tekniker byta ut den vid behov. Använd endast äkta Qlima-reservdelar. 6.8 RENGÖRA PELLETSMAGASINET OCH SNÄCKVÄXELN Rengör pelletsmagasinet och snäckväxeln en gång i månaden.
  • Página 170 6.9 RENGÖRA INMATNINGSRÖRET Rengör inmatningsröret en gång i veckan med en hård rund borste (bild 37). Inmatningsröret sitter placerat i förbränningskammaren på kaminen. Kreosot kan bildas i inmatningsröret vilket leder till att detta blir förorenat och till och med sätts igen med pellets. 6.10 UNDERHÅLL SOM SKA UTFÖRAS AV EN AUKTORISERAD TEKNIKER Uppgift Intervall*...
  • Página 171 När du tar kontakt med din återförsäljare, ett tekniskt servicecenter eller en auktori- serad kamintekniker, se till att du har uppgifterna om kaminmodell och serienummer tillhands. Använd endast Qlima reservdelar från fabriken. Om du använder reservdelar som inte är Qlima upphävs din garanti. 8. FELSÖKNING 8.1 ÅTERSTÄLLNING AV ETT FEL...
  • Página 172 Inmatningsskruven är Koppla bort elen till kaminen, ta bort det blockerad inre handskyddet för tanken, töm tanken och ta försiktigt bort de synliga delarna av inmatningsskruven. Byt ut handskyddet och tänd igen. Kontakta en auktoriserad Qlima- tekniker om problemet kvarstår.
  • Página 173 Tänd kaminen med några ”ALARM NO temperaturen för att braständare. Kontakta en auktoriserad ACC ” tända kaminen Qlima-tekniker om problemet kvarstår. Utomhustemperaturen är Töm brännskålen och tänd igen om pro- för låg. blemet kvarstår. Tänd kaminen med några braständare. Kontakta en auktoriserad Qlima-tekniker om problemet kvarstår.
  • Página 174 Larmet ” SERV Inget fel. Kaminen har Kaminen kräver underhåll. Kontakta en Sond” visas på nått 900 driftstimmar och behörig servicetekniker från Qlima. Denne displayen underhåll krävs. Kaminen kommer utföra underhåll på kaminen och kommer fortsätta fung- återställa meddelandet.
  • Página 175 För lång skorsten Kontakta en sotare för att kontrollera att Kontrollpane- skorstenen uppfyller gällande lagar. Kon- takta auktoriserad Qlima-tekniker för att säkerställa att skorstenen är lämplig för kaminen. Ogynnsamma väderför- När det blåser mycket kan ett undertryck hållanden...
  • Página 176: Tekniska Data

    9. TEKNISKA DATA Modell Fiorina 74 S-line Fiorina 90 S-line Typ av kamin Pellets Pellets Kapacitet (*) 2,65 - 7,45 2,65 - 9,00 Strömförbrukning 300 / 100 300 / 100 Ström V/Hz 230/~50 230/~50 Termisk effektivitet vid nominell kapacitet /...
  • Página 177 Transportkostnader och riskerna som föreligger under transport av kaminen el- ler kaminens komponenter är alltid köparens ansvar. Garantin gäller endast när kaminen installeras av en av Qlima godkänd instal- latör och signerat utförandeprotokoll kan uppvisas. För att du ska undvika onödiga utgifter rekommenderar vi att du alltid börjar med att noggrant läsa igenom bruksanvisningen.
  • Página 178 Att följande produkter efterlever de grundläggande säkerhets- och hälsokrav som anges I EU-direktiv baserade på deras design och typ: Produktbeskrivning: Värmeenheter för träpellets för bostäder Produktmärke: Qlima Produktmodell: Fiorina 74 S-Line, Fiorina 90 S-Line Tillämpliga EU-direktiv: Lågspänningsdirektivet (LVD): 2006/95/EC EC EMC direktivet (EMC): 2004/108/EC EC RoHS direktivet...
  • Página 188 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Este manual también es adecuado para:

Fiorina 90 s-line

Tabla de contenido