Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

I
E
IT •
DROPULITRICI
K Steel S
K Steel S
K Steel S
K Steel S
K Steel S
K Steel ECO
EN •
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs haute pression électriques à eau froide
ES •
Hidrolavadoras eléctricas de agua fría
DE •
Elektrische Kaltwasser-Hochdruckreiniger
NL •
Elektrische koud water hogedrukreinigers
PL •
Elektryczne myjki wodne z zimną wodą
PT •
Hidrolimpadoras eléctricas de água fria
SV •
Elektriska högtryckstvättar med kallvatten
RU •
Электрические высоконапорные моющие
аппараты с холодной водой
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare
la macchina.
WARNING. Read the instructions before using the
EN •
machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser
l'appareil
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes
ES •
de utilizar la máquina.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
LET OP. Voor het gebruik van de machine de
NL •
aanwijzingen aandachtig doorlezen.
A
LETTRICHE AD
CQUA
M
ANUALE D
K Steel TS
K Steel TS
K Steel TS
F
REDDA
'I
- U
STRUZIONE
SO E
1001-1251-1501
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Bruks- och Underhållsanvisning
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
PL •
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem
maszyny.
PT •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
SV •
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen
används.
. Перед использованием оборудования
RU •
необходимо прочитать данные инструкции.
M
ANUTENZIONE
K Steel
K Xtreme
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Deutsch
DE
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Svenska
SV
Русский
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comet K Steel S

  • Página 1 CQUA REDDA Italiano ’I ANUALE D STRUZIONE SO E ANUTENZIONE English Français K Steel S K Steel S K Steel S K Steel S K Steel S K Steel 1001-1251-1501 Español K Steel TS K Steel TS K Steel TS...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    • Manuale d’ I struzione - Uso e Manutenzione Italiano • Instruction manual - Use and Maintenance English • Notice technique - Utilisation et Entretien Français • Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento Español • Bedienungs- und Wartungsanleitung Deutsch •...
  • Página 4 K Steel TS 10 11 15 16...
  • Página 5 K Steel S K Steel ECO K Steel ECO K Steel ECO...
  • Página 6 K Steel 1001-1251-1501...
  • Página 7 K Xtreme...
  • Página 12: Leggere E Tener Presente Quanto Ripor Tato Nel

    ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENZIONE MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI K Steel S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T COLLEGAMENTO ELETTRICO Rete di alimentazione 230 V 400 V...
  • Página 13 K Steel TS 11/120 M 15/160 T 15/210 T 21/160 T 15/230 T 21/180 T COLLEGAMENTO ELETTRICO Rete di alimentazione 230 V - 1~50 Hz 400 V - 3~50 Hz Potenza assorbita (kW - CV) 2,9 - 3,9 4,8 - 6,5 6,5 - 8,8 7,0 - 9,5 7,3 - 9,9...
  • Página 14 K Steel 1001-1251-1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T COLLEGAMENTO ELETTRICO Rete di alimentazione 400 V - 3~50 Hz Potenza assorbita (kW - CV) 8,5 - 11,6 10,0 - 13,6 11,5 – 15,7 Fusibile 32 A COLLEGAMENTO IDRAULICO...
  • Página 15: Identificazione Dei Componenti

    Olii corrispondenti AGIP ROTRA MULTI THT: U.T.T.O. API GL-4 John Deere J20A (Universal Tractor Trasmission Oil) Massey-Ferguson M-1135 Ford M2C - 86 B Esso Torque Fluid 62 Mobil Mobilfluid 422 Ford M2C - 134 B/C Shell Donax TD IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Fare riferimento alle figure da 1 a 6: 1.
  • Página 16: Dispositivi Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA • Protettore termico (S, TS, Eco); protettore amperometrico a riarmo automatico (1001-1251-1501) o manuale (Xtreme) Dispositivi che arrestano il funzionamento dell’idropulitrice, rispettivamente, in caso di surriscaldamento del motore elettrico od in caso di sovrassorbimento di corrente elettrica. In tal caso occorre procedere come segue. Protettore termico o protettore amperometrico a riarmo automatico. - portare l’interruttore generale (1) in posizione “0” e staccare la spina dalla presa di corrente; - premere la leva (22) dell’idropistola, in modo da scaricare la eventuale pressione residua;...
  • Página 17: Accessori Opzionali

    - dichiarazione di conformità; - libretto centri assistenza; - certificato di garanzia; - kit fissaggio manubrio: viti, rondelle, pomelli (TS, Eco) o dadi (S); - kit di aspirazione comprendente: raccordo, guarnizione/filtro e fascetta (S); raccordo, guarnizione e fascetta (restanti modelli); - kit tubo aspirazione detergente comprensivo di filtro e fascetta (S, TS);...
  • Página 18 • Srotolare completamente il tubo alta pressione (35). • Aprire il rubinetto di alimentazione acqua (in caso di collegamento alla rete idrica dell’acqua potabile è obbligatorio utilizzare un disconnettore idrico: per il suo utilizzo riferirsi al relativo manuale d’istruzione), verificando che non vi siano gocciolamenti. Oppure introdurre il tubo di aspirazione in un serbatoio di pescaggio (escluso S e 1001-1251-1501 senza Total Stop, in quanto essendo dotate di valvola termostatica, debbono funzionare solo con alimentazione da rete idrica).
  • Página 19: Interruzione Del Funzionamento

    FUNZIONAMENTO STANDARD (AD ALTA PRESSIONE) • Accertarsi che la testina portaugello (30) od il dispositivo (32) non sia in posizione di erogazione detergente/bassa pressione come da Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (si veda anche il paragrafo “Funzionamento con detergente”). • Aprire l’eventuale rubinetto di alimentazione acqua. •...
  • Página 20: Messa A Riposo

    ARRESTO • Portare la valvola di regolazione in condizioni di minima pressione, ruotando sino a fine corsa in senso antiorario la manopola (8) (Xtreme) (operazione necessaria solamente per i modelli con motore da 15 kW/20,4 CV, infatti i restanti modelli sono dotati di valvola di regolazione ad azzeramento pressione). •...
  • Página 21: Manutenzione Straordinaria

    INTERVALLO DI INTERVENTO MANUTENZIONE • Pulizia filtro ingresso acqua (18). S e t t i m a n a l m e n t e (restanti modelli, se si Svitare il tappo (28) con una chiave fissa da 27 mm ed estrarre la cartuccia (27), (si veda la Fig.
  • Página 22: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    INcONVENIENTI, cAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Portare l’interruttore in posizione “1”. Portando l’interruttore  (1) Interruttore a cui è collegata la i n p o s i z i o n e “ 1 ” , spina del cavo di alimentazione in posizione “0”. l’idropulitrice non si avvia, pur avendo premuto il Intervento dispositivo di protezione...
  • Página 23 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Operare secondo quanto riportato in Fig. 5-a. S c a r s a a s p i r a z i o n e La testina portaugello (30) non detergente (S, TS). è in posizione bassa pressione (Fig.
  • Página 24: Specifications And Technical Data

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Read and keep in mind that indicated in the WARNING INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA K Steel S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ELECTRICAL CONNECTIONS Power supply 230 V...
  • Página 25 K Steel TS 11/120 M 15/160 T 15/210 T 21/160 T 15/230 T 21/180 T ELECTRICAL CONNECTIONS Power supply 230 V - 1~50 Hz 400 V - 3~50 Hz Input (kW - HP) 2,9 - 3,9 4,8 - 6,5 6,5 - 8,8 7,0 - 9,5 7,3 - 9,9 Fuse...
  • Página 26 K Steel 1001-1251-1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ELECTRICAL CONNECTIONS Power supply 400 V - 3~50 Hz Input (kW - HP) 8,5 - 11,6 10,0 - 13,6 11,5 – 15,7 Fuse 32 A HYDRAULIC CIRCUIT...
  • Página 27: Identification Of Components

    AGIP ROTRA MULTI THT corresponding oils: U.T.T.O. API GL-4 John Deere J20A (Universal Tractor Trasmission Oil) Massey-Ferguson M-1135 Ford M2C - 86 B Esso Torque Fluid 62 Mobil Mobilfluid 422 Ford M2C - 134 B/C Shell Donax TD IDENTIFICATION OF COMPONENTS Refer to Figures 1 to 6: 1.
  • Página 28: Safety Devices

    SAFETY DEVICES • Thermal protection (S, TS, Eco); automatically (1001-1251-1501) or manually (Xtreme) resettable ampere cut-out protection. These devices stop high pressure cleaner operation if the electric motor overheats or in the event of excessive power absorption, respectively. In this case, proceed as follows: Thermal protection or automatically resettable ampere cut-out protection. - move the master switch (1) to “0” position and remove the plug from the power socket; - press the spray gun lever (22), so as to release any residual pressure;...
  • Página 29: Optional Accessories

    - declaration of conformity; - booklet giving the assistance centres; - warranty certificate; - handle fixing kit: screws, washers, knobs (TS, Eco) or nuts (S); - suction kit with: fitting, gasket/filter and clamp (S); fitting, gasket and clamp (all the other models); - detergent suction hose kit including filter and clamp (S, TS);...
  • Página 30 • Using the clamp (63) supplied, fix a supply hose with an inside diameter of 19 mm/0.75 in to the water inlet hose-end fitting (25). Operation H in Fig. 7. • Completely unwind the high pressure hose (35). • Open the water supply tap (if connected to the drinking water mains it is mandatory to use a back- flow preventer: to use this device refer to the relevant instruction manual), making sure there are no drips.
  • Página 31: Stopping Operation

    STANDARD OPERATION (HIGH PRESSURE) • Ensure that the nozzle holder head (30) or device (32) is not in the detergent dispensing / low pressure position as in Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (see also the “Operation with detergent” paragraph). • Open the water supply tap, if any. •...
  • Página 32: Routine Maintenance

    STOP • Put the regulation valve in minimum pressure conditions, turning knob (8) (Xtreme) anticlockwise until it goes no farther (this is only necessary for models with a 15 kW/20.4 HP motor; in fact, all the other models are fitted with a pressure resetting regulation valve). •...
  • Página 33: Special Maintenance

    MAINTENANCE SCHEDULE • clean the water inlet filter (18). Weekly (all the other models, if the water is Unscrew the cap (28) with a 27 mm fixed jaw spanner and take the cartridge (27) out, (see Fig. 6). It is normally enough to put the cartridge under running water pumped from a tank) or blow it with compressed air to clean it.
  • Página 34 TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES REMEDIES Move the master switch to “1” position. When the switch (1) is moved The switch to which the power to “1” position, the high cable plug is connected is in “0” position. pressure cleaner does not start, even if you have pressed Tripping of system cutout Reset the cutout device.
  • Página 35 PROBLEMS CAUSES REMEDIES No water comes out of the No water. Check that the mains water tap is fully open nozzle or flow rate is poor. or the suction pipe can prime. Priming too deep. Check that the priming depth conforms to what is specified in the “Specifications and technical data”...
  • Página 36: Caractéristiques Et Données Techniques

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Lire et respecter le contenu du MODE D’EMPLOI – ATTENTION AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES K Steel S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V 400 V...
  • Página 37 K Steel TS 11/120 M 15/160 T 15/210 T 21/160 T 15/230 T 21/180 T BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V - 1~50 Hz 400 V - 3~50 Hz Puissance absorbée (kW - HP) 2,9 - 3,9 4,8 - 6,5 6,5 - 8,8 7,0 - 9,5 7,3 - 9,9...
  • Página 38 K Steel 1001-1251-1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 400 V - 3~50 Hz Puissance absorbée (kW - HP) 8,5 - 11,6 10,0 - 13,6 11,5 – 15,7 Fusible 32 A RACCORDEMENT HYDRAULIQUE...
  • Página 39: Identification Des Éléments

    Huiles équivalentes AGIP ROTRA MULTI THT: U.T.T.O. API GL-4 John Deere J20A (Universal Tractor Trasmission Oil) Massey-Ferguson M-1135 Ford M2C - 86 B Esso Torque Fluid 62 Mobil Mobilfluid 422 Ford M2C - 134 B/C Shell Donax TD IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS Faire référence aux figures de 1 à 6: 1.
  • Página 40: Équipement Standard

    Dans ce cas, il faut procéder de la manière suivante: Relais thermique ou coupe-circuit ampèremétrique à réarmement automatique. - placer l’interrupteur général (1) en position “0” et débrancher la fiche de la prise de courant ; - appuyer sur la gâchette (22) du pistolet, de façon à évacuer l’éventuelle pression résiduelle ; - attendre 10÷15 minutes pour que le nettoyeur haute pression refroidisse ;...
  • Página 41: Accessoires Disponibles En Option

    En cas de problèmes, contacter le revendeur ou un centre d’assistance agréé. ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION Il est possible de compléter l’équipement standard du nettoyeur haute pression avec la gamme d’accessoires suivante: • lance de sablage: conçue pour polir les surfaces en éliminant la rouille, la peinture, les incrustations, etc.;...
  • Página 42 réservoir d’aspiration (sauf sur les modèles S et 1001-1251-1501 sans Total Stop, car ils doivent fonctionner seulement avec une alimentation par réseau d’eau vu qu’ils possèdent une vanne thermostatique). • Vérifier que l’interrupteur général (1) est sur « 0 » et brancher la fiche. Opération L de la Fig. 7. •...
  • Página 43: Interruption Du Fonctionnement

    détergent/basse pression conformément à la Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (voir également le paragraphe « Fonctionnement avec détergent »). • Ouvrir l’éventuel robinet d’alimentation en eau. • Redémarrer le nettoyeur haute pression en plaçant l’interrupteur général (1) sur « 1 ». • Appuyer sur la gâchette (22) du pistolet, en vérifiant que le jet de la buse est uniforme et l’absence d’écoulements.
  • Página 44: Mise Au Repos

    ARRÊT • Porter la soupape de régulation en conditions de pression minimum, en tournant la manette (8) (Xtreme) en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au fin de course (Opération nécessaire uniquement pour les modèles à moteur de 15 kW/20,4 CV, en effet les modèles restants sont équipés d’une soupape de régulation à...
  • Página 45 INTERVALLE INTERVENTION D’ENTRETIEN • Nettoyage du filtre d'entrée de l'eau (18). U n e fo i s p a r s e m a i n e (modèles restants, si l’on Dévisser le bouchon (28) avec une clé plate de 27 mm et sortir la cartouche (27), (voir la Fig. 6).
  • Página 46 PROBLÈMES, cAUSES ET SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Porter l’interrupteur en position « 1 ». En mettant l’interrupteur (1) sur L'interrupteur auquel est branchée « 1 », le nettoyeur haute pression la fiche du câble d'alimentation est en position « 0 ». ne se met pas en marche, même si l’on a appuyé sur le bouton (21) Un dispositif de sécurité...
  • Página 47 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Agir de la manière indiquée sur la Fig. 5-a. Faible aspiration du détergent La tête porte-buse (30) n’est pas en basse pression (Fig. 5-b). (S, TS). F i l t r e d ' a s p i r a t i o n Suivre les indications du paragraphe « Entretien courant  ».
  • Página 48: Traducción De Las Instrucciones Originales

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE ATENCIÓN INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS K Steel S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T CONEXIÓN ELÉCTRICA Red de alimentación...
  • Página 49: Conexión Eléctrica

    K Steel TS 11/120 M 15/160 T 15/210 T 21/160 T 15/230 T 21/180 T CONEXIÓN ELÉCTRICA Red de alimentación 230 V - 1~50 Hz 400 V - 3~50 Hz Potencia absorbida (kW - HP) 2,9 - 3,9 4,8 - 6,5 6,5 - 8,8 7,0 - 9,5 7,3 - 9,9...
  • Página 50 K Steel 1001-1251-1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T CONEXIÓN ELÉCTRICA Red de alimentación 400 V - 3~50 Hz Potencia absorbida (kW - HP) 8,5 - 11,6 10,0 - 13,6 11,5 – 15,7 Fusible 32 A CONEXIÓN HIDRÁULICA...
  • Página 51: Identificación De Los Componentes

    Aceites correspondientes AGIP ROTRA MULTI THT:: U.T.T.O. API GL-4 John Deere J20A (Universal Tractor Trasmission Oil) Massey-Ferguson M-1135 Ford M2C - 86 B Esso Torque Fluid 62 Mobil Mobilfluid 422 Ford M2C - 134 B/C Shell Donax TD IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Hacer referencia a las figuras de 1 a 6: 1.
  • Página 52: Equipo Estándar

    recalentamiento del motor eléctrico o en caso de elevada absorción de corriente eléctrica. En dicho caso, proceder como sigue: Protector térmico o protector amperométrico de rearme automático. - llevar el interruptor general (1) a la posición “0” y quitar la clavija de la toma de corriente; - presionar la palanca (22) de la hidropistola para descargar la eventual presión residual; - esperar de 10 a 15 minutos, de manera que se enfríe la hidrolavadora;...
  • Página 53: Accesorios Opcionales

    - kit de fijación manillar: tornillos, arandelas, pomos (TS, Eco) o tuercas (S); - kit de aspiración que incluye: racor, junta/filtro y abrazadera (S); racor, junta y abrazadera (modelos restantes); - kit tubo de aspiración del detergente con filtro y abrazadera incluidos (S, TS); - alfiler limpieza boquilla.
  • Página 54: Funcionamiento - Actividades Preliminares (Xtreme)

    • Abrir el grifo de alimentación agua (en caso de conectarlo a la red hídrica de agua potable, es obligatorio utilizar un desconector de red hídrica: para utilizarlo, hacer referencia al manual de instrucciones correspondiente), comprobando que no hay goteos. O bien, introducir el tubo de aspiración en un depósito de aspiración (excepto S y 1001-1251-1501 sin Total Stop, ya que estando dotadas de válvula termostática, deben funcionar sólo con alimentación procedente de la red hídrica).
  • Página 55: Funcionamiento Estándar (A Alta Presión)

    FUNcIONAMIENTO ESTÁNDAR (A ALTA PRESIÓN) • Asegurarse de que la cabeza portaboquilla (30) o el dispositivo (32) no se encuentra en posición de suministro detergente/baja presión como se indica en la Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (ver también el párrafo “Funcionamiento con detergente”). • Abrir eventualmente el grifo de alimentación del agua. •...
  • Página 56: Puesta En Reposo

    PARADA • Llevar la válvula de regulación a las condiciones de presión mínima, girando la perilla (8) (Xtreme) hasta el tope en sentido antihorario (esta operación se necesita sólo para los modelos con motor de 15 kW/20,4 CV, efectivamente los modelos restantes están dotados de válvula de regulación de puesta a cero de la presión).
  • Página 57: Mantenimiento Extraordinario

    INTERVALO DE INTERVENCIÓN MANTENIMIENTO Cada semana (Xtreme, • Limpieza del filtro de entrada agua (18). si la hidrolavadora se El filtro es de tipo autolimpiante. Comprobar que la hidrolavadora está conectada alimenta de un depósito de a la red hídrica y que el grifo está abierto. Girar en sentido la empuñadura aspiración) filtro entrada agua (53) para hacer fluir agua y suciedad por la salida agua filtro...
  • Página 58: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    ADVERTENCIA • Los datos citados en la tabla son indicativos. En caso de usos particularmente gravosos, las intervenciones se deben realizar con mayor frecuencia. INcONVENIENTES, cAUSAS Y REMEDIOS INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Llevar el interruptor a la posición “1”. Llevando el interruptor (1) a la Interruptor al cual está...
  • Página 59 INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Intervenir tal como se indica en la Fig. 5-a. Aspira poco detergente La cabeza portaboquilla  (30) no (S, TS). se encuentra en posición de baja presión (Fig. 5-b). Filtro de aspiración detergente (39) Seguir las indicaciones del párrafo “Mantenimiento ordinario”. obstruido.
  • Página 60 L e s e n u n d b e a c h t e n S i e b i t t e d i e H i n w e i s e ACHTUNG GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE ANGABEN K Steel S 11/120 M 15/150 T 15/200 T...
  • Página 61 K Steel TS 11/120 M 15/160 T 15/210 T 21/160 T 15/230 T 21/180 T ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN Stromnetz 230 V - 1~50 Hz 400 V - 3~50 Hz Leistungsaufnahme (kW - CV) 2,9 - 3,9 4,8 - 6,5 6,5 - 8,8 7,0 - 9,5 7,3 - 9,9 Sicherung...
  • Página 62 K Steel 1001-1251-1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN Stromnetz 400 V - 3~50 Hz Leistungsaufnahme (kW - CV) 8,5 - 11,6 10,0 - 13,6 11,5 – 15,7 Sicherung 32 A HYDRAULIKANSCHLUSS Wasserversorgungshöchsttemperatur...
  • Página 63: Sicherheitsvorrichtungen

    Passende Öle AGIP ROTRA MULTI THT: U.T.T.O. API GL-4 John Deere J20A (Universal Tractor Trasmission Oil) Massey-Ferguson M-1135 Ford M2C - 86 B Esso Torque Fluid 62 Mobil Mobilfluid 422 Ford M2C - 134 B/C Shell Donax TD BESTIMMUNG DER KOMPONENTEN Auf die Abbildungen von 1 bis 6 Bezug nehmen: 1.
  • Página 64: Bedienungs- Und Wartungsanleitung

    - 10-15 Minuten warten, um den Hochdruckreiniger abzukühlen; - prüfen, dass der Stromanschluss vorschriftsmäßig ist (siehe Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise), beachten Sie dabei vor allem auf das verwendete Verlängerungskabel; - den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken und nach den Anweisungen einer der Abschnitte „Betrieb“...
  • Página 65 SONDERZUBEHÖRTEILE Es ist möglich, die Standardausrüstung des Hochdruckreinigers mit der Zubehörpalette auszustatten, wie zum Beispiel: • Sandstrahlrohr: konzipiert, um Oberflächen zu schleifen und Rost, Farbe, Verkrustungen, etc. zu beseitigen; • Schlauchspülsonde: konzipiert, um die Verstopfung von Schläuchen und Rohrleitungen zu beseitigen; •...
  • Página 66 • Überprüfen dass der Hauptschalter (1) auf Position „0“ steht und den Netzstecker in die Steckdose stecken. Vorgang L der Abb.7 • Den Hauptschalter (1) auf Position “1” stellen (S, TS, Eco, 1001-1251-1501 ohne Total Stop) ; • Den Hauptschalter (1) auf Position “1” stellen und die Taste (21) drücken UND GEDRÜCKT HALTEN BIS WASSER AUS DER HANDSPRITZPISTOLE AUSTRITT (1001-1251-1501 mit Total Stop).
  • Página 67 STANDARDBETRIEBE (MIT HOcHDRUcK) • Überprüfen, dass sich der Kopf des Düsenhalters (30) oder die Vorrichtung (32) nicht in Reinigungsmittelausgabeposition mit Niederdruck laut Abb. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) befindet (siehe auch Abschnitt “Betrieb mit Reinigungsmittel”). • Den eventuellen Wasserversorgungshahn öffnen. • Den Hochdruckreiniger erneut in Betrieb nehmen, indem Sie den Haupteschalter (1) auf Position “1” stellen.
  • Página 68: Ordentliche Wartung

    Bypass-Betrieb über und bleibt bei Andauern dieses Zustands automatisch nach ca. 13 Sekunden stehen. Der Hochdruckreiniger nimmt eine reguläre Funktionsweise beim nächsten Drücken des Hebels der Handspritzpistole wieder auf. ANHALTEN • Das Reglerventil auf den Mindestdruckzustand stellen, indem man den Drehknopf (8) (Xtreme) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Endanschlag dreht (Vorgang, der nur für die Modelle mit Motor von15 ...
  • Página 69: Ausserordentliche Wartung

    WARTUNGS- EINGRIFF INTERVALL W ö c h e n t l i c h • Reinigung Filter Wassereingang (18). (Xtreme, wenn der Der Filter ist selbstreinigend. Überprüfen, dass der Hochdruckreiniger an das Wassernetz Hochdruckreiniger angeschlossen ist und, dass der Hahn offen ist. Den Drehknopf  (53) in Richtung a u s e i n e m drehen, so dass Wasser und Schmutz aus der Öffnung ...
  • Página 70: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    WARNHINWEIS • Die in der Tabelle wiedergegebenen Daten sind ungefähre Angaben. Es können häufigere Eingriffe nötig sein, wenn die Verwendung besonders belastend ist. STÖRUNGEN, URSAcHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Den Schalter auf “1” stellen. Wenn man Schalter (1) Der Schalter an den der Stecker des auf "1"...
  • Página 71 STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN E n t s p r e c h e n d d e m i n A b b . 5 - a Geringe Der Düsenhalterkopf (30) befindet Reinigungsmittelansaugung sich nicht in der Niederdruckposition Wiedergegebenen vorgehen. (Abb.
  • Página 72: Eigenschappen En Technische Gegevens

    VERTALING VAN DE ORIGINELE AANWIJZINGEN Lees de INSTRUcTIEHANDLEIDING en neem de voorschriften LET OP in acht - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN. EIGENSCHAPPEN EN TECHNISCHE GEGEVENS K Steel S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ELEKTRISCHE AANSLUITING Voedingsnet 230 V 400 V 1~50 Hz 3~50 Hz Opgenomen vermogen...
  • Página 73 K Steel TS 11/120 M 15/160 T 15/210 T 21/160 T 15/230 T 21/180 T ELEKTRISCHE AANSLUITING Voedingsnet 230 V - 1~50 Hz 400 V - 3~50 Hz Opgenomen vermogen (kW - CV) 2,9 - 3,9 4,8 - 6,5 6,5 - 8,8 7,0 - 9,5 7,3 - 9,9 Zekering...
  • Página 74 K Steel 1001-1251-1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ELEKTRISCHE AANSLUITING Voedingsnet 400 V - 3~50 Hz Opgenomen vermogen (kW - CV) 8,5 - 11,6 10,0 - 13,6 11,5 – 15,7 Zekering 32 A WATERAANSLUITING...
  • Página 75: Beschrijving Van De Componenten

    Soortgelijke olies AGIP ROTRA MULTI THT: U.T.T.O. API GL-4 John Deere J20A (Universal Tractor Trasmission Oil) Massey-Ferguson M-1135 Ford M2C - 86 B Esso Torque Fluid 62 Mobil Mobilfluid 422 Ford M2C - 134 B/C Shell Donax TD BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN Raadpleeg de afbeeldingen 1 tot 6: 1.
  • Página 76: Instructiehandleiding - Gebruik En Onderhoud

    oververhit raakt of als deze te veel elektrische stroom opneemt. Pas in dit geval de volgende procedure toe. Thermische beveiliging of ampèrometrische beveiliging met automatische heractivering. - plaats de hoofdschakelaar (1) op “0” en haal de stekker uit het stopcontact; - druk de hendel (22) van de waterpistool in zodat eventuele resterende druk wordt afgelaten; - wacht 10÷15 minuten zodat de hogedrukreiniger kan afkoelen;...
  • Página 77: Optionele Accessoires

    - zuigkit met: aansluiting pakking/filter en klemring (S), aansluiting, pakking en klemring (overige modellen); - kit reinigingsmiddel aanzuigleiding met filter en klemring (S, TS); - naald reiniging vernevelaar. Wend u in het geval van problemen tot de verkoper of een erkend servicecentrum. OPTIONELE ACCESSOIRES U kunt de standaard accessoires van de hogedrukreiniger uitbreiden met optionele accessoires, zoals: •...
  • Página 78 • Open het kraantje (in het geval van een aansluiting op het waterleidingnet moet u een terugstroombeveiliger gebruiker: raadpleeg de desbetreffende handleiding voor het gebruik ervan), controleer dat er geen water druppelt. Of breng een zuigslang aan in een tank (S en 1001-1251-1501 zonder Total Stop uitgezonderd, aangezien ze zijn uitgerust met een thermostaatklep en ze daarom uitsluitend aangesloten op het waterleidingnet kunnen functioneren).
  • Página 79: De Functionering Onderbreken

    • Sluit de andere snelkoppeling (36) van de hogedrukleiding (61) aan op de aansluiting van de waterpistool (56) en draai de draairing helemaal met de hand aan. • Druk de hendel (22) in van de waterpistool om de eventuele resterende druk af te laten. STANDAARD FUNcTIONERING (MET HOGE DRUK) •...
  • Página 80: Normaal Onderhoud

    gebracht als deze situatie voortduurt. De normale functionering van de hogedrukreiniger wordt hervat zodra de hendel van de waterpistool weer wordt ingedrukt. UITSCHAKELEN • Stel de stelklep af op een minimum druk door de draaiknop (8) (Xtreme) helemaal linksom te draaien (deze handeling is uitsluitend vereist in het geval van modellen met een motor 15 kW/20,4 PK;...
  • Página 81: Buitengewoon Onderhoud

    ONDERHOUDSINTERVAL HANDELING • Het filter op de watertoevoer (18) reinigen. Wekelijks (Xtreme, als u de Het filter is zelfreinigend. Controleren of de hogedrukreiniger is aangesloten hogedrukreiniger voedt vanuit een tank) op het waternet en of het kraantje is geopend. De draaiknop (53) rechtsom draaien op zodat het water en het vuil uit de opening (65) naar buiten stromen.
  • Página 82: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    WAARSCHUWING • De gegevens van de tabel zijn slechts indicatief. Bij een bijzonder zwaar gebruik kan het nodig zijn dat u de handelingen vaker verricht. STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Plaats de schakelaar op “1”. Als u de hoofdschakelaar D e s c h a k e l a a r w a a r d e (1) op “1”...
  • Página 83 STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Verricht de handelingen afgebeeld in Afb. 5-a. H e t re i n i g i n g s m i d d e l De vernevelkop (30) is niet op de stand lage druk geplaatst (Afb. 5-b). wordt slecht aangezogen (S, TS).
  • Página 84 TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI Zapoznać się dokładnie z treścią INSTRUKCJI - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA oraz stosować w praktyce zawarte UWAGA w niej wytyczne. CHARAKTERYSTYKA I DANE TECHNICZNE K Steel S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Sieć zasilania 230 V...
  • Página 85: Podłączenie Hydrauliczne

    K Steel TS 11/120 M 15/160 T 15/210 T 21/160 T 15/230 T 21/180 T PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Sieć zasilania 230 V - 1~50 Hz 400 V - 3~50 Hz Moc pochłaniana (kW - CV) 2,9 - 3,9 4,8 - 6,5 6,5 - 8,8 7,0 - 9,5 7,3 - 9,9...
  • Página 86 K Steel 1001-1251-1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Sieć zasilania 400 V - 3~50 Hz Moc pochłaniana (kW - CV) 8,5 - 11,6 10,0 - 13,6 11,5 – 15,7 Bezpiecznik 32 A PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE...
  • Página 87: Identyfikacja Części Składowych

    Oleje odpowiadające AGIP ROTRA MULTI THT: U.T.T.O. API GL-4 John Deere J20A (Universal Tractor Trasmission Oil) Massey-Ferguson M-1135 Ford M2C - 86 B Esso Torque Fluid 62 Mobil Mobilfluid 422 Ford M2C - 134 B/C Shell Donax TD IDENTYFIKACJA CZĘŚCI SKŁADOWYCH Należy zapoznać się z rysunkami od 1 do 6: 1.
  • Página 88: Wyposażenie Standardowe

    albo w przypadku nadmiernej absorpcji prądu elektrycznego. W tym wypadku należy postępować w następujący sposób. Ochronnik termiczny lub ochronnik amperometryczny z automatycznym ponownym załączeniem. - ustawić główny wyłącznik (1) w pozycji “0” i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka prądowego; - nacisnąć na dźwignię (22) pistoletu wodnego, w celu wypuszczenia ewentualnego ciśnienia resztkowego;...
  • Página 89: Wyposażenie Opcjonalne

    - książeczkę z wymienionymi ośrodkami serwisowymi; - certyfikat gwarancji; - zestaw do mocowania rękojeści: śruby, podkładki, gałki (TS, Eco) lub nakrętki (S); - zestaw zasysania zawierający: złączkę, uszczelnienie/filtr i zacisk (S); złączkę, uszczelnienie i zacisk (pozostałe modele); - zestaw przewodu zasysania detergentu zawierający filtr i zacisk (S, TS); - igłę...
  • Página 90 • Całkowicie rozwinąć przewód wysokociśnieniowy (35). • Otworzyć kurek zasilania wody (w przypadku podłączenia do sieci wodociągowej wody pitnej obowiązkowo należy zastosować rozłącznik hydrauliczny: w celu uzyskania informacji na temat jego zastosowania zapoznać się z odnośną instrukcją), sprawdzając, czy nie dochodzi do wycieków. Lub wprowadzić...
  • Página 91 wylotu wody (16) i dokręcić do oporu ręcznie pierścień. Czynność F z Rys. 7. • Podłączyć drugą szybkozłączkę (36) przewodu wysokociśnieniowego (61) do łącznika pistoletu wodnego (56) i dokręcić do oporu ręcznie pierścień. • Nacisnąć dźwignię (22) pistoletu wodnego, aby rozładować ewentualne ciśnienie resztkowe. DZIAŁANIE STANDARDOWE (POD WYSOKIM cIŚNIENIEM) •...
  • Página 92: Konserwacja Zwyczajna

    TS, Eco, 1001-1251-1501 z Total Stop. • Puszczając dźwignię (22) pistoletu wodnego, myjka przechodzi do działania w by-pass i jeżeli pozostanie w tym stanie, zatrzymuje się automatycznie po około 13 sekundach. Myjka wznawia regularne działanie przy kolejnym naciśnięciu dźwigni pistoletu. ZATRZYMANIE • Doprowadzić zawór regulujący do stanu minimalnego ciśnienia, przekręcając do punktu krańcowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara pokrętło (8) (Xtreme) (operacja wymagana wyłącznie dla modeli z silnikiem 15 kW/20,4 CV, pozostałe modele są...
  • Página 93: Konserwacja Nadzwyczajna

    TERMINY INTERWENCJA KONSERWACJI • czyszczenie filtra wlotu wody  (18). Raz na tydzień (Xtreme, jeżeli myjka zasilana jest Filtr jest typu samoczyszczącego. Sprawdzić czy myjka wodna jest podłączona do ze zbiornika poboru) sieci wodociągowej i czy kurek jest otwarty. Przekręcić w kierunku pokrętło (53) tak, aby wypłynęła z otworu (65) woda i zanieczyszczenia. Gdy wypływająca pokrętło (53).
  • Página 94: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA • Dane podane w tabeli są orientacyjne. Mogą okazać się konieczne częstsze interwencje w przypadku szczególnie obciążającego użycia. USTERKI, PRZYcZYNY I NAPRAWY USTERKA PRZYCZYNY NAPRAWA Ustawić główny wyłącznik w pozycji “1”. Ustawiając wyłącznik (1) w W y ł ą c z n i k , d o k t ó r e g o j e s t pozycji “1”, myjka nie włącza p o d ł...
  • Página 95 USTERKA PRZYCZYNY NAPRAWA Słabe zasysanie detergentu Kołpak dyszy  (30) nie jest w pozycji Postępować zgodnie ze wskazaniami na słabego ciśnienia (Rys. 5-b). Rys. 5-a. (S, TS). Filtr zasysania detergentu  (39) Zastosować się do wskazań podanych w rozdziale “Konserwacja zwyczajna” . zatkany. Stosowany detergent jest zbyt lepki. Użyć detergentu zalecanego przez producenta, zachowując rozcieńczenie podane na etykiecie.
  • Página 96: Tradução Das Instruções Originais

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia e tenha em conta as indicações deste MANUAL ATENÇÃO DE INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA. CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS K Steel S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T CONEXÃO ELÉCTRICA Rede de alimentação 230 V 400 V 1~50 Hz 3~50 Hz Potência absorvida...
  • Página 97 K Steel TS 11/120 M 15/160 T 15/210 T 21/160 T 15/230 T 21/180 T CONEXÃO ELÉCTRICA Rede de alimentação 230 V - 1~50 Hz 400 V - 3~50 Hz Potência absorvida (kW - CV) 2,9 - 3,9 4,8 - 6,5 6,5 - 8,8 7,0 - 9,5 7,3 - 9,9...
  • Página 98 K Steel 1001-1251-1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T CONEXÃO ELÉCTRICA Rede de alimentação 400 V - 3~50 Hz Potência absorvida (kW - CV) 8,5 - 11,6 10,0 - 13,6 11,5 – 15,7 Fusível 32 A CONEXÃO HIDRÁULICA...
  • Página 99: Identificação Dos Componentes

    Óleos correspondentes AGIP ROTRA MULTI THT: U.T.T.O. API GL-4 John Deere J20A (Universal Tractor Trasmission Oil) Massey-Ferguson M-1135 Ford M2C - 86 B Esso Torque Fluid 62 Mobil Mobilfluid 422 Ford M2C - 134 B/C Shell Donax TD IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES Remeter-se às figuras de 1 a 6: 30.
  • Página 100: Dispositivos De Segurança

    DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA • Protector térmico (S, TS, Eco); protector amperométrico com rearme automático (1001-1251- 1501) ou manual (Xtreme) Dispositivos que param o funcionamento da hidrolimpadora respectivamente, em caso de excesso de aquecimento do motor eléctrico ou em caso de excesso de absorção de corrente eléctrica. Para a operação é necessário proceder como se segue: Protector térmico ou protector amperométrico com rearme automático.
  • Página 101: Acessórios Opcionais

    - livrete dos centros de assistência; - certificado de garantia; - kit de fixação do guiador: parafusos, anilhas, maçanetas (TS, Eco) ou porcas (S); - kit de aspiração incluindo: junção, guarnição/filtro e colar (S); junção, guarnição e colar (restantes modelos); - kit tubo de aspiração detergente incluindo o filtro e o colar (S, TS);...
  • Página 102: Funcionamento - Actividades Preliminares (Xtreme)

    • Desenrolar completamente o tubo de alta pressão (35). • Abrir a torneira de alimentação da água (em caso de conexão à rede hídrica da água potável é obrigatório utilizar um desconector hídrico: para a sua utilização remeter-se ao respectivo manual de instruções) verificando que não estejam presentes gotejamentos.
  • Página 103: Funcionamento Padrão (De Alta Pressão)

    FUNcIONAMENTO PADRÃO (DE ALTA PRESSÃO) • Apurar se a cabeça porta injector (30) ou o manípulo (32) não se encontra em posição de distribuição do detergente/baixa pressão como na Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (ver também o parágrafo “Funcionamento com detergente”). • Abrir a eventual torneira de alimentação da água. •...
  • Página 104: Intervalo De Manutenção

    PARAGEM • Deslocar a válvula de regulação em condições de mínima pressão, rodeando o manípulo (8) (Xtreme) até final de corrida em sentido contrário aos ponteiros do relógio (operação necessária apenas para os modelos com motor de 15 kW/20,4 CV, de facto os restantes modelos são dotados de válvula de regulação e zeramento da pressão).
  • Página 105: Manutenção Extraordinária

    INTERVALO DE OPERAÇÃO MANUTENÇÃO • Limpeza do filtro de entrada água  (18). S e m a n a l m e n t e (restantes modelos, Desapertar a tampa (28) com uma chave fixa de 27 mm e extrair o cartucho (27), s e s e a l i m e n t a a (ver ...
  • Página 106: Inconvenientes, Causas E Soluções

    INcONVENIENTES, cAUSAS E SOLUÇÕES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Deslocando o interrutpor (1) em I n t e r r u p t o r a o q u a l e s t á Deslocar o interruptor até alcançar a posição posição “1”, a hidrolimpadora “1”.
  • Página 107 INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Aspiração do detergente A cabeça porta injector  (30) não Trabalhar segundo o indicado na Fig. 5-a. escassa (S, TS). encontra-se em baixa pressão (Fig. 5-b). Filtro de aspiração detergente (39) Respeitar o indicado no parágrafo “Manutenção ordinária”. entupido. O d e t e r g e n t e u t i l i z a d o é Utilizar um detergente recomendado demasiado viscoso.
  • Página 108: Specifikationer Och Tekniska Data

    ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL OBS! Läs och iaktta anvisningarna i SÄKERHETSHANDBOKEN. SPECIFIKATIONER OCH TEKNISKA DATA K Steel S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ELEKTRISK ANSLUTNING Elnät 230 V 400 V 1~50 Hz 3~50 Hz Absorberad effekt (kW - CV) 2,9 - 3,9...
  • Página 109 K Steel TS 11/120 M 15/160 T 15/210 T 21/160 T 15/230 T 21/180 T ELEKTRISK ANSLUTNING Elnät 230 V - 1~50 Hz 400 V - 3~50 Hz Absorberad effekt (kW - CV) 2,9 - 3,9 4,8 - 6,5 6,5 - 8,8 7,0 - 9,5 7,3 - 9,9 Säkring...
  • Página 110 K Steel 1001-1251-1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ELEKTRISK ANSLUTNING Elnät 400 V - 3~50 Hz Absorberad effekt (kW - CV) 8,5 - 11,6 10,0 - 13,6 11,5 – 15,7 Säkring 32 A HYDRAULKRETS...
  • Página 111: Identifiering Av Komponenter

    AGIP ROTRA MULTI THT motsvarande oljor: U.T.T.O. API GL-4 John Deere J20A (Universal Tractor Trasmission Oil) Massey-Ferguson M-1135 Ford M2C - 86 B Esso Torque Fluid 62 Mobil Mobilfluid 422 Ford M2C - 134 B/C Shell Donax TD IDENTIFIERING AV KOMPONENTER Se figurerna 1 till 6: 1.
  • Página 112: Bruks- Och Underhållsanvisning

    SKYDDSANORDNINGAR • Överhettningsskydd (S, TS, Eco); överspänningsskydd med automatisk (1001-1251-1501) eller manuell återställning (Xtreme) De här anordningarna avbryter högtryckstvättens drift vid överhettning av den elektriska motorn, eller vid överspänning. I sådana fall måste man göra som följer. Överhettningsskydd eller överspänningsskydd med automatisk återställning. - föra huvudströmbrytaren (1) till läget “0” och dra ut stickkontakten från eluttaget; - trycka på...
  • Página 113: Valfria Tillbehör

    - häfte med servicecentraler; - garantibevis; - fästsats för handtag: skruvar, brickor, knoppar (TS, Eco) eller muttrar (S); - sugsats som innehåller: koppling, packning/filter och slangklämma (S); koppling, packning och slangklämma (för alla de andra modellerna); - sats med sugslang för tvättmedel inklusive filter och klämma (S, TS); - rengöringsnål till munstycke.
  • Página 114 obligatorisk: för att använda denna anordning, se den relevanta bruksanvisningen), och se till att det inte finns några läckage. Alternativt kan sugslangen föras ned i en djupgående tank (inte för modellerna S och 1001-1251-1501 utan Total Stop eftersom de är utrustade med en termostatventil och endast får arbeta med nätvatten).
  • Página 115 • Tryck in spraypistolens spak (22) för att släppa ut allt kvarvarande tryck. STANDARDDRIFT (HÖGTRYcK) • Se till att munstyckshållaren (30) eller manöverratten (32) inte är i läget för dosering av tvättmedel/lågt tryck, såsom visas i Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (se även avsnittet “Drift med tvättmedel”). •...
  • Página 116 STOPP • För reglerventilen till minimalt tryck, vrid manöverratten (8) (Xtreme) motsols tills det tar stopp (moment som är nödvändigt endast för modellerna med motor på 15 kW/20,4  CV. De andra modellerna är nämligen utrustade med en reglerventil för nollställning av trycket). •...
  • Página 117: Extraordinärt Underhåll

    UNDERHÅLLS- ÅTGÄRD SCHEMA V e c k o v i s ( f ö r a l l a • Rengöring av filter vid vatteninlopp (18). a n d r a m o d e l l e r , o m Skruva loss locket (28) med en 27 mm fast skiftnyckel och ta ut patronen (27), (se fig. 6).
  • Página 118 PROBLEM, ORSAKER OcH ÅTGÄRDER PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER För huvudströmbrytaren till läget “1”. S t r ö m b r y t a r e n ( 1 ) h a r S t r ö m b r y t a r e n s o m fö...
  • Página 119 PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER Dåligt insug av tvättmedel Munstyckshållaren (30) är inte i Gör såsom förklaras i fig. 5–a. (S, TS). läget för lågtryck (fig. 5-b). Följ anvisningarna i avsnittet "Ordinarie Sugfiltret för tvättmedel (39) är underhåll". tilltäppt. Tvättmedlet som används är för Använd ett tvättmedel rekommenderas trögflytande.
  • Página 120: Перевод Оригинальных Инструкций

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ Прочитайте и учитывайте информацию, приведенную ВНИМАНИЕ в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ K Steel S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Сеть питания 230 V 400 V 1~50 Hz 3~50 Hz Потребляемая мощность (kW - CV) 2,9 - 3,9...
  • Página 121 K Steel TS 11/120 M 15/160 T 15/210 T 21/160 T 15/230 T 21/180 T ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Сеть питания 230 V - 1~50 Hz 400 V - 3~50 Hz Потребляемая мощность (kW - CV) 2,9 - 3,9 4,8 - 6,5 6,5 - 8,8 7,0 - 9,5 7,3 - 9,9...
  • Página 122 K Steel 1001-1251-1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Сеть питания 400 V - 3~50 Hz Потребляемая мощность (kW - CV) 8,5 - 11,6 10,0 - 13,6 11,5 – 15,7 Плавкие...
  • Página 123 Соответствующие масла AGIP ROTRA MULTI THT: U.T.T.O. API GL-4 John Deere J20A (Universal Tractor Trasmission Oil) Massey-Ferguson M-1135 Ford M2C - 86 B Esso Torque Fluid 62 Mobil Mobilfluid 422 Ford M2C - 134 B/C Shell Donax TD ИДЕНТИФИКАЦИЯ КОМПОНЕНТОВ См.
  • Página 124: Устройства Безопасности

    УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ • Температурная защита (S, TS, Eco); амперометрическая защита с автоматическим восстановлением (1001-1251-1501) или с ручным восстановлением (Xtreme) Устройства, останавливающие работу высоконапорного моющего аппарата в случае перегрева электродвигателя или в случае повышенного потребления электрического тока. При срабатывании нужно действовать, как указано далее. Температурная защита или амперометрическая защита с автоматическим восстановлением. - переставить главный выключатель (1) в положение “0” и вынуть вилку из розетки; - нажать...
  • Página 125 - декларацию соответствия; - книжку сервисного центра; - гарантийный сертификат; - комплект крепления ручки: винты, шайбы, ручки (TS, Eco) или гайки (S); - комплект всасывания, включающий: патрубок, прокладка/фильтр и обвязка (S); патрубок, прокладка и обвязка (остальные модели); - комплект шланга всасывания моющего средства, в который входят фильтр и обвязка (S, ТS); - штифт...
  • Página 126 подачи с внутренним диаметром 19 мм/0,75 in. Операция Н на Рис. 7. • Полностью размотайте шланг высокого давления (35). • Откройте кран подачи воды (в случае соединения с водопроводной сетью питьевой воды необходимо использовать гидравлический разъединитель: для его использования см. соответствующее руководство по эксплуатации), проверив отсутствие капель. Также можно ввести шланг...
  • Página 127 давления (61), с патрубком выхода воды (16) и затяните фиксирующее зажимное кольцо до конца рукой. Операция F на Рис. 7. • Соедините быстрое соединение (36) шланга высокого давления (61) с патрубком водного пистолета (56) и затяните фиксирующее зажимное кольцо до конца рукой. • Нажмите на рычаг (22) водного пистолета для сброса остаточного давления. СТАНДАРТНАЯ РАБОТА (ПРИ ВЫСОКОМ ДАВЛЕНИИ) •...
  • Página 128: Плановое Техническое Обслуживание

    TS, Eco, 1001-1251-1501 с Total Stop. • Отпустив рычаг (22) водного пистолета, моющий аппарат переходит в режим байпас. Если он остается в данном состоянии, он автоматически выключается спустя примерно 13 секунд. Моющий аппарат вновь начинает нормально работать при следующем нажатии на рычаг водного пистолета. ОСТАНОВ • Установите регулировочный клапан в состояние минимального давления, поверните до конца хода...
  • Página 129 ИНТЕРВАЛ ОПЕРАЦИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ • Очистка фильтра входа воды (18). Еженедельно (Xtreme, если моющий аппарат Фильтр самоочищающегося типа. Проверьте, что моющий аппарат соединен получает питание от бака с водопроводной сетью и что кран открыт. Поверните в направлении наполнения) ручку (53), так, чтобы из отверстия вышла (65) вода и грязь. Когда выходящая наружу...
  • Página 130 ПРЕДУПРЕжДЕНИЕ • Перечисленные в таблице данные носят указательный характер. При особенно тяжелых условиях работы могут потребоваться более частые вмешательства. НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Установив выключатель (1) В ы к л ю ч а т е л ь , с к о т о р ы м Поверните...
  • Página 131 НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Действовать согласно указаниям на Рис. 5-a. Недостаточное всасывание Головка держателя форсунки (30) моющего средства (S, TS). не находится в положении низкого давления (Рис. 5-b). Фильтр всасывания моющего Выполняйте указания, приведенные в параграфе “Плановое техобслуживание”. средства  (39) засорен. Используемое моющее средство И...
  • Página 132 COMET S.p.A. - Via G.Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 386111 E-mail Italia: vendite@comet.re.it - fax +39 0522 386300 E-mail Export: export@comet.re.it - fax +39 0522 386286 www.comet.re.it 1610 1013 00A - 04/2013 - REV. 01...

Tabla de contenido