Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VENTILCONVETTORI CON LAMPADA GERMICIDA
FAN COIL WITH GERMICIDAL LAMP
VENTILO-CONVECTEURS AVEC LAMPE GERMICIDE
GEBLÄSEKONVEKTOREN MIT ENTKEIMUNGSLAMPE
FAN COIL CON LÁMPARA GERMICIDA
FHX
UV
UVP
UVPO
M A N UA L E D ' U S O E I N S TA L L A Z I O N E
U S E A N D
I N S TA L L AT I O N
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
B E D I E N U N G S -
I N S T A L L A T I O N S A N L E I T U N G
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN
M A N UA L
U N D
IFHXUVLJ
0807
4267300_00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AERMEC FHX Serie

  • Página 1 M A N UA L E D ’ U S O E I N S TA L L A Z I O N E U S E A N D I N S TA L L AT I O N M A N UA L MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION B E D I E N U N G S -...
  • Página 2 Aermec beteiligt sich am Zertifizierungsprogramm EUROVENT: FC / 2 / H, FC / 4 / H Aermec-Produkte finden Sie im EUROVENT -Website: www.eurovent-certification.com Aermec participa en el Programa EUROVENT: FC / 2 / H, FC / 4 / H...
  • Página 3: Observaciones

    Garantiearbeiten als erforderlich erweisen sollten. oder "ACHTUNG" achten, da deren Nichtbeachtung Schäden Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus am Gerät bzw. Sach- und Personenschäden zur Folge haben dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen kann.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Trasporto • Simboli di sicurezza Informazioni importanti e manutenzione • Imballo • Utilizzo Descrizione e versioni Dati tecnici • Limiti di funzionamento Installazione dell’unità Sostituzione delle lampade germicide Configurazione Dip switch Rotazione batteria Dati dimensionali Schemi elettrici SOLUZIONE DEI PROBLEMI SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA IN ITALIA INDEX...
  • Página 5: Certificat De Conformite

    Il est interdit de faire fonctionner l'appareil avec des accessoires qui Falls das Gerät mit Zubehörteilen ausgerüstet wird, die nicht von ne sont pas fournis de Aermec. Aermec geliefert werden, ist dessen Inbetriebnahme solange untersagt. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que suscriben la presente declaran bajo la propia y exclusiva responsabilidad que el conjunto en objeto, defi...
  • Página 6: Trasporto • Simboli Di Sicurezza

    TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE NON bagnare • Do NOT wet NON calpestare • Do NOT trample CRAINT l’humidité • Vor Nässe schützen NE PAS marcher sur cet emballage • Nicht betreten NO mojar NO pisar Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per conoscere il numero di macchine impilabili.
  • Página 7: Informazioni Importanti E Manutenzione • Imballo • Utilizzo

    Aermec. Le lampade devono essere sostituite l’alimentazione per evitare l’esposizione annualmente per mantenere costante alla luce emessa dalla lampada.
  • Página 8: Fhx - Ventilconvettore Con Lampada Germicida

    FHX - VENTILCONVETTORE CON LAMPADA GERMICIDA Desideriamo complimentarci con Voi per l'acquisto del ventilconvettore FHX Aermec. Realizzato con materiali di qualità superiore, nel rigoroso rispetto delle normative di sicurezza, "FHX" è di facile utilizzo e vi accompagnerà a lungo nell'uso.
  • Página 9: Dati Tecnici • Limiti Di Funzionamento

    DATI TECNICI E LIMITI DI FUNZIONAMENTO Massima temperatura ingresso acqua 80°C Massima pressione d’esercizio 8 bar Limiti di temperatura ambiente Ta 0°C < Ta < 40°C Limiti di umidità relativa nell'ambiente U.R. U.R. < 85% Potenza termica (70°C) massima [W] 3400 3950 4975 5850...
  • Página 10: Installazione Dell'unità

    INSTALLAZIONE ATTENZIONE! PERICOLO! Prima di Si lascia comunque all'esperienza aspirazione. qualsiasi intervento consultare il capito- dell'installatore il perfezionamento Il ventilconvettore deve essere installato lo "Informazioni importanti e manuten- di tutte le operazioni a seconda delle in posizione tale da consentire facilmen- zione"...
  • Página 11: Collegamenti Elettrici

    Servizi re lo sporco che accidentamente si fosse - Riporre la lampada facendo attenzione Assistenza Tecnica Aermec. depositato sul vetro della lampada usare a non romperla, la lampada dovrà essere Assicurarsi che la lampada sia dello model- un panno pulito ed alcool isopropilico.
  • Página 12: Configurazione Dip Switch

    CONFIGURAZIONE DIP SWITCH IMPOSTAZIONI Da eseguire in fase di installazione solo da personale specia- Sw1 Dip 5 (Default OFF) lizzato. Temperatura di abilitazione del funzionamento a caldo: Alcune funzioni non sono compatibili tra di loro, per questo - Ridotta, impostare (ON). sono stati posti dei limiti alle configurazioni dei Dip-Switch.
  • Página 13: Rotazione Della Batteria

    ROTAZIONE DELLA BATTERIA ATTENZIONE! agli spazi tecnici, preve- – rimuovere la piastrina (12) dalla fian- sul lato destro, é necessario spostare a dere sulla sinistra dell'unità lo spazio cata sinistra (3 viti), il foro servirà per destra il raccordo di scarico (8). tecnico per la sostituzione delle lam- introdurre la lampada germicida (14);...
  • Página 14: During Operation

    Frequent cleaning the filter guarantees WARNING!DANGER! Any use of the greater operating efficiency. unit not expressly indicated by Aermec is Check whether the filter is very dirty: in this strictly forbidden. case, repeat the operation more often.
  • Página 15: Versions

    FHX - FAN COIL WITH GERMICIDAL LAMP Congratulations on your purchase of the Aermec FHX fan coil. Made with materials of superior quality in strict compliance with safety regulations, "FHX" is easy to use and will have a long life.
  • Página 16: Technical Data • Operating Limits

    TECHNICAL DATA AND OPERATING LIMITS Maximum water inlet temperature 80°C Maximum operating pressure 8 bar Room temperature limits Ta 0°C < Ta < 40°C Relative humidity limits in the room R.H. U.R. < 85% Maximum heating capacity (70°C) [W] 3400 3950 4975 5850...
  • Página 17: Installing The Unit

    INSTALLATION WARNING! DANGER! Before perform- The final touches to all procedures are, The fan coil should be installed in such ing any procedures, please consult the however, left to the experience of the a way as to facilitate the replacement of chapter entitled "Important information installation engineer in accordance with the germicidal lamp, routine maintenance...
  • Página 18: Electrical Connections

    REPLACING THE LAMPS Germicidal lamps are available as a spare dentally deposited on the glass. break it; the lamp should be disposed of part from Aermec Technical Service in accordance with local legislation. To replace the lamp, proceed as follows: Centres.
  • Página 19: Dip-Switch Configuration

    DIP-SWITCH CONFIGURATION SETTINGS To be carried out in the installation phase, only by suitably Sw1 Dip 5 (Default OFF) trained and qualified personnel. Heating mode enabling temperature: Some functions are not compatible with each other and, for - Reduced, set (ON). this reason, limits to Dip-Switch configurations have been set.
  • Página 20: Rotating The Coil

    ROTATING THE COIL WARNING! in the technical areas, make – remove the plate (12) from the left side right side, position the drain connec- sure there is a suitable amount of space (3 screws); the hole will be used when tion to the right (8).
  • Página 21: Informations Importantes Et Entretien • Emballage • Utilisation

    NETTOYER LE FILTRE PÉRIODIQUEMENT du dispositif non expressément indiquée peuvent provoquer de considérables irri- Avant d'effectuer toute opération d'en- par Aermec est interdite. tations aux yeux et à la peau. tretien nécessitant l'accès à l'intérieur de Les lampes doivent être remplacées une ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT l'échangeur ventilé...
  • Página 22: Versions

    FHX - VENTILO-CONVECTEUR AVEC LAMPE GERMICIDE Nous désirons vous féliciter pour avoir acheté le ventilo-convecteur FHX Aermec. Réalisé avec des matériaux de qualité supérieure, dans le plus grand respect des normes de sécurité, le «FHX» est facile à utiliser et a été conçu pour durer longtemps.
  • Página 23: Données Techniques • Limites De Fonctionnement

    DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES DE FONCTIONNEMENT Température maximale de l'eau en entrée 80°C Pression d'exercice maximale 8 bar Limite de température ambiante Ta 0°C < Ta < 40°C Limites d'humidité relative dans un milieu H.R. U.R. < 85% Puissance thermique maximale (70°C) [W] 3400 3950 4975...
  • Página 24: Installation De L'unité

    INSTALLATION ATTENTION ! DANGER ! Avant toute Nous laissons de toute façon le soin de Le ventilo-convecteur doit être instal- intervention consulter le chapitre perfectionner toutes les opérations en lé dans une position telle qui permette "Informations importantes et entretien" fonction des exigences spécifiques à...
  • Página 25: Raccordements Électriques

    être élimi- sistance technique Aermec. née selon les réglementations locales. Pour remplacer la lampe procéder comme S'assurer que la lampe soit du modèle de - Insérer la nouvelle lampe (du même...
  • Página 26: Réglage Des Commutateurs Dip Switch

    RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP-SWITCH RÉGLAGES Ils doivent être exécutés exclusivement par du personnel spé- Sw1 Dip 5 (par défaut OFF) cialisé. Température d'activation du fonctionnement à chaud : Certaines fonctions ne sont pas compatibles entre elles, raison - Réduite, activer (ON). pour laquelle les réglages des commutateurs Dip-Switch sont Température minimale de l'eau : 35 °C limités.
  • Página 27: Rotation De La Batterie

    ROTATION DE LA BATTERIE ATTENTION ! aux espaces techniques, – enlever la plaque (12) du flanc gauche cuation des condensâts du côté droit, prévoir sur la gauche de l'unité l'es- (3 vis), le trou servira pour introduire la il est nécessaire de déplacer à droite le pace technique pour le remplacement lampe germicide (14);...
  • Página 28: Wichtige Informationen Und Wartung • Verpackung • Gebrauch

    Vor jeder Wartungsmaßnahme, die einen Eingriff an den internen Bauteilen des Fan- ACHTUNG ! GEFAHR! Jede andere nicht Coil-Geräts vorsieht, den Strom abschalten, ausdrücklich von Aermec beschriebene um sich nicht einer Strahlung durch die Verwendung des Geräts ist untersagt. Lampe auszusetzen.
  • Página 29: Ausführungen

    FHX - GEBLÄSEKONVEKTOR MIT ENTKEIMUNGSLAMPE Wir möchten Sie zum Kauf des Gebläsekonvektors FHX Aermec beglückwünschen. Das Modell "FHX" ist aus erstklassigen Materialen und unter strenger Beachtung der Sicherheitsbestimmungen herge- stellt und benutzerfreundlich, wodurch es Sie lange begleiten wird. Der Gebläsekonvektor FHX ist ein Konzentrat aus erstklassigen Zentrifugalventilatoren, ist bei normaler Drehzahl kaum zu hören,...
  • Página 30: Technische Aungaben • Betriebsbereich

    TECHNISCHE ANGABEN UND BETRIEBSGRENZEN Maximale Wassereintrittstemperatur 80°C Maximaler Betriebsdruck 8 bar Begrenzungen zur Umgebungstemperatur TU 0°C < Ta < 40°C Begrenzungen zur relativen Luftfeuchtigkeit rF U.R. < 85% Maximale Wärmeleistung (70°C) [W] 3400 3950 4975 5850 7400 8600 8620 10100 12920 14300 15140 17100 Maximale Wärmeleistung (50°C) [W] 2100 2320...
  • Página 31: Installation Der Einheit

    INSTALLATION AC H T U N G ! G E FA H R ! Vo r j e d e m Jedoch obliegt der Erfahrung des Vorhänge oder Gegenstände). Eingriff sollten Sie das Kapitel "Wichtige Installateurs die Fertigstellung aller Der Einbau des Gebläsekonvektors soll die Informationen und Wartung"...
  • Página 32: Elektrische Anschlüsse

    Vorschriften. über den Technischen Kundenservice von wie folgt vor: - Setzen Sie die neue Lampe (des gleichen Aermec erhältlich. - Die Spannungszufuhr zur Einheit unter- Modells) ein und achten darauf, dass Sie Stellen Sie sicher, dass die Lampe dem richti- brechen.
  • Página 33: Konfiguration Der Dip Switch

    KONFIGURATION DER DIP SWITCH EINSTELLUNGEN Während der Installation und nur von Fachpersonal auszuführen. Mindesttemperatur des Wassers 35°C. Einige Funktionen sind untereinander nicht kompatibel. Deshalb - Normal, (OFF) einrichten. wurden der Konfiguration der Dip-Switch Grenzen gesetzt. Mindesttemperatur des Wassers 39°C. Über die Dip-Schalter sind innerhalb des Thermostats folgende Sw1 Dip 6 (Standard OFF) Funktionen einstellbar: Temperatur zur Aktivierung des Kühlbetriebs:...
  • Página 34: Umdrehen Des Wärmetauschers

    UMDREHEN DES WÄRMETAUSCHERS ACHTUNG! Achten Sie auf die tech- das Loch dient zum Einsetzen der Ablaufanschluß (8) nach rechts zu ver- nischen Platzanforderungen und sor- Entkeimungslampe (14); setzen. gen auf der linken Seite der Einheit auf – En t fe r n e n Sie d e n Fla n s ch d e r –...
  • Página 35: Anomalías De Funcionamiento

    Antes de efectuar cualquier operación de cualquier uso del dispositivo no indicado germicida. mantenimiento que requiera el acceso a expresamente por Aermec. las piezas interiores del fan coil, cortar la ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO alimentación para evitar la exposición a En caso de funcionamiento anormal de la la luz emitida por la lámpara.
  • Página 36: Fhx - Fan Coil Con Lámpara Germicida

    FHX - FAN COIL CON LÁMPARA GERMICIDA ¡Enhorabuena por haber comprado el fan coil FCW Aermec! Fabricado con materiales de calidad superior en total conformidad con las normativas de seguridad, el "FHX" es de fácil manejo y usted podrá disfrutarlo durante mucho tiempo.
  • Página 37: Datos Técnicos • Lìmites De Funcionamiento

    DATOS TÉCNICOS Y LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO Temperatura máxima de entrada de agua 80°C Presión máxima de funcionamiento 8 bar Límites de temperatura ambiente Ta 0°C < Ta < 40°C Límites de humedad relativa ambiente U.R. U.R. < 85% Potencia térmica (70°C) máxima [W] 3400 3950 4975...
  • Página 38: Instalación De La Unidad

    INSTALACIÓN ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Antes de cual- De todas formas, se deja a la experien- La instalación del fan coil debe realizarse de quier intervención consultar el capítulo cia del técnico instalador el perfeccio- manera que se faciliten la sustitución de la "Información importante y manteni- namiento de las operaciones según las lámpara germicida, las operaciones usuales...
  • Página 39: Conexiones Eléctricas

    Servicios de sitado en el vidrio de la lámpara, utilizar deberá eliminarse de acuerdo a las norma- Asistencia Técnica Aermec. un paño limpio y alcohol isopropílico. tivas locales. Asegurarse de que la lámpara sea del - Introducir la lámpara nueva (del mismo...
  • Página 40: Configuración Dip Switch

    CONFIGURACIÓN DIP SWITCH CONFIGURACIONES Se deben realizar en la fase de instalación y sólo por personal Sw1 Dip 5 (Default OFF) especializado. Temperatura de activación del funcionamiento en calor: Algunas funciones no son compatibles entre sí, por lo que se - Reducida: configurar (ON).
  • Página 41: Rotación De La Batería

    ROTACIÓN DE LA BATERÍA ¡ATENCIÓN! con los espacios técnicos; – retirar la placa (12) del panel izquierdo – Saque las conexiones eléctricas por el prever a la izquierda de la unidad el (3 tornillos), el espacio servirá para lateral derecho, quite el semitroque- espacio técnico para la sustitución de introducir la lámpara germicida (14);...
  • Página 42: Dati Dimensionali

    SPAZI TECNICI • TECHNICAL AREAS • ESPACES TECHNIQUES • WANDABSTÄNDE • ESPACIOS TÉCNICOS Mod. FHX 22 FHX 32 FHX 42 FHX 50 FHX 62 FHX 82 FHX 24 FHX 34 FHX 44 FHX 54 FHX 64 FHX 84 D [mm] FHX nelle configurazioni standard di fab- brica (batteria con attacchi a sinistra) FHX in standard factory-set default confi-...
  • Página 43 DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES FHX 22 - 32 - 42 - 50 UVP FHX 22 - 32 - 42 - 50 UVPO [mm] 9 x 20 41 101 FHX 62 - 82 UVP FHX 62 - 82 UVPO [mm] A (FHX - UVP/UVPO) 9 x 20...
  • Página 44: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS LEGENDA • READING KEY • LEGENDE • LEGENDE • LEYENDA AL = Alimentatore 12V MV = Motore ventilatore • Fan motor VF = Valvola solenoide freddo Power supply 12V Moteur ventilateur •...
  • Página 45: Soluzione Dei Problemi

    SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS Dis. 5578450_00 T °C ON / VEL Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina. A l l w i r i n g d i a g r a m s a r e...
  • Página 46 PROBLEMA • PROBLEM PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE SOLUZIONE • REMEDY PROBLEME • PROBLEM CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE SOLUTION • ABHILFE PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Poca aria in uscita. Errata impostazione della velocità sul pannello comandi. Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi. Feeble air discharge.
  • Página 48 AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à...

Tabla de contenido