Resumen de contenidos para AERMEC FCZ P-PO-PPC Serie
Página 1
MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION B E D I E N U N G S - U N D I N S T A L L A T I O N S A N L E I T U N G MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN FCZ P-PO-PPC 230V ~ 50Hz...
Página 2
Prestare particolarmente attenzione AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno dovuto ad alle norme d’uso accompagnate dalle scritte “PERICOLO” o un uso improprio della macchina, ad una lettura parziale o superficiale “ATTENZIONE”...
INDICE - INDEX - INDEX - INDEX - INDICE Trasporto - transport - transport - transport - transporte..................................4 Simboli di sicurezza - safety symbol - simboies de securite - sicherheitssymboleole - símbolos de seguridad ..............4 Identificazione del prodotto - product identification - identification du produit - kennzeichnung des produktes - identificación del producto ..5 Avvertenze generali ...................................................6 Conservazione della documentazione ..........................................6 Trasporto ......................................................6...
TRASPORTO • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE NICHT nass machen. NON bagnare. Tenere KEEP DRY. Keep out of NE PAS mouiller. Tenir à NO mojar. Conservar Vor Regen geschützt al riparo dalla pioggia. the rain. l’abri de la pluie. protegido de la lluvia.
IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO - PRODUCT IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DU PRODUIT - KENNZEICHNUNG DES PRODUKTES - IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO I ventilconvettori sono identificabili attraverso: ETICHETTA IMBALLO Posta sull’imballo, riporta i dati identificativi del prodotto. TARGHETTA TECNICA Posta all’interno dell’unità, riporta i dati identificativi e tecnici del prodotto. ATTENZIONE: La manomissione, l’asportazione, la mancanza della targhetta di identificazione o quant’altro non permetta la sicura identificazione del prodotto, rende difficoltosa qualsiasi operazione di installazione e manutenzione.
AVVERTENZE GENERALI Le unità FCZ AERMEC sono costruite secondo gli standard • tecnici e le regole di sicurezza riconosciute. Sono progettate per il riscaldamento e il raffrescamento dell’aria ambiente, AVVERTENZE SULLA SICUREZZA E NORME D'INSTALLAZIONE e dovranno essere destinate a questo uso compatibilmente •...
Página 7
Gli eventuali interventi di riparazione o sostituzione di parti dell’apparec- chio, non modificano la data di decorrenza e la durata del periodo di garanzia. Le parti difettose sostituite resteranno di proprietà della AERMEC Spa.
Tutte le informazioni riguardanti gli schemi elettrici, l'installazione e l'utilizzo degli accessori e dei termostati compatibili sono contenute nelle istruzioni a corredo con l'accessorio scelto. Per ulteriori informazioni contattare Aermec. INFORMAZIONI IMPORTANTI E MANUTENZIONE ATTENZIONE: il ventilconvettore è collegato alla rete elettrica ed al circuito funzionamento.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che - Per il fissaggio al muro o al soffitto usare dei tasselli ad espansione, non l’alimentazione elettrica sia disinserita. forniti (capitolo "disegni - fig.2 / fig.3") Per le versioni pensili, nel caso si ATTENZIONE: L'apparecchio deve essere installato conformemente alle utilizzi l’accessorio supporti (AMPZ), procedere come segue : regole impiantistiche nazionali.
• ATTENTION: The unit must be installed in compliance with • Aermec will not be liable for damage due to failure to follow these national regulations. instructions. • ATTENTION: make sure that the power supply has been •...
Página 11
Retrieve the documents (manuals and declarations of conformity) and the components required to complete installation from inside the unit. • Aermec accessories are supplied complete with a manual for installation and use. • Aermec accessories are designed to be integrated into Aermec units both for functional aspects and safety.
ATTENTION Electrical diagrams, installation and operating instructions for accessories and thermostats are supplied together with the accessory itself. For more information contact Aermec. IMPORTANT MAINTENANCE INFORMATION WARNING: The fancoil is connected to the power supply and a water circuit. Operations performed by persons without the required technical...
UNIT INSTALLATION CAUTION: check that the power supply is disconnected before perform- block by means of the screws supplied; ing operations on the unit. - secure the flanges (b) to the ceiling by means of expansion plugs (not sup- CAUTION: wiring connections installation of the fancoil and relevant plied);...
Ceci pourrait blesser les personnes et endommager le ventilateur. D'INSTALLATION • Les unités FCZ AERMEC sont fabriquées selon les standards techniques • Ci-après, les indications essentielles pour effectuer une et les règles de sécurité reconnues. Elles sont conçues pour le chauffage installation correcte des appareils.
Página 15
• Les accessoires Aermec sont conçus pour s’intégrer avec les unités Aermec, tant pour l'aspect fonctionnel que pour la sécurité. Nos unités sont conçues pour pouvoir monter les accessoires réchauffeurs supplémentaires Aermec à l'intérieur et, s’ils sont correctement montés, il n'y a aucune influence sur le milieu...
Toutes les informations concernant les schémas de câblage, l'installation et l'utilisation d'accessoires et de thermostats compatibles sont contenus dans les instructions fournies avec l'accessoire choisi. Pour plus d'informations contacter Aermec. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA MAINTENANCE Le ventilo-convecteur est connecté au réseau électrique et au circuit NETTOYER LE FILTRE PERIODIQUEMENT hydraulique: l'intervention d'un personnel sans compétence technique...
INSTALLATION DE L'UNITÉ ATTENTION !: avant d’effectuer une intervention quelconque s’assurer série; que l’alimentation électrique est bien désactivée. - fixer les brides (b) sur le plafond à l’aide de chevilles à expansion (non ATTENTION: les raccordements électriques, l’installation des ventilocon- livrées);...
Die Auflagefläche muss dem Gewicht der Einheit standhalten. Timer, gespeist werden, bzw. an einen Stromkreis angeschlossen Anmerkung: werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. Für jedwede zukünftige Konsultation oder Mitteilung an AERMEC S.p.A. muss die • ACHTUNG! GEFAHR! Jede Verwendung der Vorrichtung, die Seriennummer angegeben werden.
Página 19
(besonders, wenn der Raum nicht regelmäßig zur Durchführung der Installation. gelüftet wird, sollte der Filter häufiger gereinigt werden). • Das Aermec-Zubehör wird einschließlich der Installations- und • Während des Betriebs können Knister- und Knackgeräusche Gebrauchsanleitungen ausgeliefert. im Innern des Geräts hörbar sein, was durch die ungleiche •...
Alle Informationen zu den Schaltplänen , die Installation und Verwendung von Zubehör und kompatible Thermostate sind in den Anweisungen, die mit dem Zubehör gewählt geliefert enthalten. Für weitere Informationen kontaktieren Aermec. WICHTIGE HINWEISE UND WARTUNG ACHTUNG: der Gebläsekonvektor ist sowoul an das Stromnetz Filter häufiger säubern.
INSTALLATION DER EINHEIT ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des - Wasseranschlüsse vornehmen (Kapitel "Zeichnungen - Abbildung 5") Gerätes unterbrochen ist, bevor Sie Eingriffe an demselben vornehmen. Lage und Durchmesser der Wasseranschlüsse, vgl. Abmessungen. ACHTUNG: Der Stromanschluß sowie die Installation der Wasserleitungen entsprechend isolieren bzw.
Nota: que suela ser alimentado o desalimentado del servicio. Para cada referencia futura y para comunicar con AERMEC S.p.A. es • ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Se prohíbe cualquier uso del necesario indicar el número de matrícula.
Página 23
• Los accesorios Aermec se suministran unto con el manual para la dilataciones térmicas de los elementos (plásticos y metálicos); instalación y el uso. ello, de todas maneras, no indica un mal funcionamiento y no •...
Toda la información sobre los diagramas de cableado, instalación y uso de accesorios compatibles y termostatos están contenidas en las instrucciones suministradas con el accesorio elegido. Para obtener más información póngase en contacto con Aermec. INFORMACIONES IMPORTANTES Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: El fan coil está conectado a la red eléctrica y al circuito hidráu- •...
INSTALACIÓN DEL EQUIPO ATENCIÓN: antes de llevar a cabo ninguna intervención, asegúrese de la parte inferior al chasis con los tornillos suministrados. que la alimentación eléctrica esté desactivada. - Asegure las bridas al techo (b) con tornillos de expansión, no suministra- ATENCIÓN: las conexiones eléctricas, la instalación de los fan coils y de dos, .
LIMITI DI FUNZIONAMENTO - OPERATING LIMITS - LIMITES DE FONCTIONNEMENT - BETRIEBSGRENZEN - LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO 1000 Massima temperatura ingresso acqua (Tw) EN Maximum water inlet temperature (Tw) Température maximale entrée eau (Tw) °C DE Maximale Wassereingangstemperatur (Tw) Máxima temperatura de entrada del agua (Tw) Massima temperatura ingresso acqua consigliata (Tw) EN Maximum water inlet temperature recommended (Tw) Température maximale entrée eau conseillée (Tw)
MINIMA TEMPERATURA MEDIA DELL’ACQUA - MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE - TEMPÉRATURE MINIMALE MOYENNE DE L’EAU -MINIMALE DURCHSCHNITTSTEMPERATUR DES WASSERS - TEMPERATURA MÍNIMA MEDIA DEL AGUA Ta b.s. °C Ta b.u. °C Tw °C Ta b.s. Ta b.u. Tw °C Temperatura a bulbo secco dell’aria ambiente - Dry- Temperatura a bulbo umido dell’aria ambiente - Minima Temperatura Media dell’...
Página 28
IT - AVVERTENZE PER LA QUALITÀ DELL’ACQUA CIRCOLANTE NELLE à l’intérieur des tubes. BATTERIE Le circuit de l’eau doit être alimenté et rempli avec de l’eau traitée qui ne dépasse pas les seuils indiqués ci-dessous (vedi tabella). Si consiglia di fare eseguire un’analisi dell’acqua circolante nella batteria focalizzata sulla ricerca dell’eventuale presenza di batteri (rilevamento dei DE - HINWEISE FÜR DIE QUALITÄT DES ZIRKULIERENDEN WASSERS IN ferrobatteri e dei microrganismi che possono produrre H2S o ridurre chimi-...
DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN - DIBUJOS fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 - Utilizzare sempre chiave e controchiave per ssare le tubazioni. - Always use a wrench and counter-wrench to x the pipes. fig.6 fig.5 - Utiliser toujours une clé et une contre clé pour xer les tuyaux. - Beim Befestigen der Leitungen immer zwei Schlüssel verwenden.
Installazione sonda acqua - Water Probe installation Installation du la sonde d'eau - Wassersensor Installation La instalación del sensor de agua DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [mm] DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [MM] INSTALLAZIONE CON SUPPORTI AMPZ (ACCESSORI) •...
Página 31
150 mm 100 mm 150 mm 150 mm Filtro-Filter-Filtre 150 mm 220mm 220mm Filtro-Filter-Filtre 100 mm DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [MM] FCZ P-PO FCZ P-PO FCZ P-PO 100 ÷ 500 / 150 ÷ 550 / 101 ÷ 501 / 102 ÷ 502 100 ÷...
DIMENSIONI E POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI • DIMENSIONS AND POSITION OF HYDRAULIC CONNECTIONS • POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES • ABMESSUNGEN UND HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE DIMENSIONES Y CONEXIONES DE AGUA Batterie standard e maggiorate Batteria bv solo caldo Standard coil and larger coil Heating only bv coil Batteries standards et surdimensionnées Batterie bv seulement chaud...
FCZ 100 - 500 FCXPO 17÷56 FRONT Schema di collegamento motore AVANT Motor connection diagram Schema de raccordement moteur Anschlussplan motor Esquema de conexionado eléctrico del motor Le velocità disponibili sono numerate da 1 a 6 in ordine decrescente di velocità Available speeds are numbered from 1 to 6 following a speed decreasing order Les vitesses disponibles sont numeratées de 1 à...
Página 35
FCZ 600 - 1000 FCXPO 62÷102 Schema di collegamento motore FRONT Motor connection diagram AVANT Schema de raccordement moteur Anschlussplan motor Esquema de conexionado eléctrico del motor Le velocità disponibili sono numerate da 1 a 7 in ordine decrescente di velocità Available speeds are numbered from 1 to 7 following a speed decreasing order Les vitesses disponibles sont numeratées de 1 à...
Página 36
TROUBLE SHOOTING PROBLEMA • PROBLEM PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE SOLUZIONE • REMEDY PROBLEME • PROBLEM CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE SOLUTION • ABHILFE PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Poca aria in uscita. Errata impostazione della velocità sul pannello comandi. Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi. Feeble air discharge.
Página 37
DATI IN ACCORDO CON IL REGOLAMENTO EU 2016/2281 • DATA IN ACCORDANCE WITH EU REGULATION 2016/2281 • DONNÉES SELON LA RÉGLE- MENTATION DE L’UE 2016/2281 • DATEN GEMÄSS EU 2016/2281-VERORDNUNG • DATOS SEGÚN LA REGULACIÓN DE LA UE 2016/2281 FCZ_P - PPC Taglie - size - Tailles - Größen - Tamaños (1) Impostazione velocità...
Página 38
DATI IN ACCORDO CON IL REGOLAMENTO EU 2016/2281 • DATA IN ACCORDANCE WITH EU REGULATION 2016/2281 • DONNÉES SELON LA RÉGLE- MENTATION DE L’UE 2016/2281 • DATEN GEMÄSS EU 2016/2281-VERORDNUNG • DATOS SEGÚN LA REGULACIÓN DE LA UE 2016/2281 FCZ PO IMPIANTO A DUE TUBI - TWO-PIPE-SYSTEM - SYSTÈME À...
Página 39
MESSA FUORI SERVIZIO E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI DELLA MACCHINA Quando dei componenti vengono rimossi per essere sostituiti o quando l’intera unità giunge al termine della sua vita ed è necessario rimuoverla dall’installa- zione, al fine di minimizzare l’impatto ambientale, rispettare le seguenti prescrizioni per lo smaltimento: •...