Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

ART.-NO. KA 9250 / 9251 / 9252 / 9253 / 9254 / 9255 / 9256 / 9257
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
4
11
17
24
31
38
45
51
57
63
69
76

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA 9250

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ART.-NO. KA 9250 / 9251 / 9252 / 9253 / 9254 / 9255 / 9256 / 9257 DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffiezetapparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso...
  • Página 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4: Kaffeeautomat

    Kaffeeautomat Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch Reparaturen am Gerät und aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Página 5 Wohnumgebungen, werden. ∙ Vorsicht! Eine - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von Fehlanwendung des Kindern ab 8 Jahren Gerätes kann zu Verletzungen führen. sowie von Personen mit ∙ Achtung! Die berührbaren reduzierten physischen, Oberflächen sind während sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und nach dem Betrieb sehr heiß.
  • Página 6 ∙ Kinder jünger als 8 Jahre ∙ Den Netzstecker ziehen, - bei Störungen während des Betriebes, sind vom Gerät und - vor jeder Reinigung, der Anschlussleitung - nach jedem Gebrauch. ∙ Den Netzstecker nicht an der fernzuhalten. Anschlussleitung aus der Steckdose ∙...
  • Página 7 Allgemein ∙ K anne vorbereiten: ∙ A m Wasserbehälter befinden sich je Den Durchbrühdeckel auf die Kanne setzen nach Geräteausführung eine oder zwei und verschließen, sodass sich die beiden Wasserstandsanzeigen zur Dosierung Dreiecke gegenüberstehen. Die Kanne der Frischwassermenge. Die jeweils in das Gerät stellen. Durch den Deckel linke Skalierung gilt für normalgroße wird der Tropfverschluss im Schwenkfilter Tassen mit einem Inhalt von ca.
  • Página 8 Warmhaltekanne Damit das Glas nicht zerspringt: ∙ Der Verschluss ist technisch bedingt ∙ Erschütterungen, Stöße und krasse nicht hermetisch dicht, damit dieser Temperaturunterschiede vermeiden. sich nicht festsaugen kann. Daher die ∙ Nicht mit einem metallischen oder einem Warmhaltekanne im gefüllten Zustand anderen harten Gegenstand, z.
  • Página 9 Ersatzteile oder Zubehör können bequem Flüssigkeiten behandelt oder gar im Internet auf unserer Homepage www. darin eingetaucht werden. Das Gerät severin.de unter dem Unterpunkt „Service / mit einem angefeuchteten Tuch, dem Ersatzteile“ bestellt werden. etwas Spülmittel beigegeben wurde, abwischen und trockenreiben.
  • Página 10 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
  • Página 11: Coffee Maker

    Coffee Maker Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer, requirements, repairs to Before using the appliance, please read the following instructions carefully and this electrical appliance keep this manual for future reference. The or its power cord must be appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Página 12 ∙ Caution: Any misuse can 8 years of age) and by persons with reduced cause severe personal injury. physical, sensory or mental ∙ Caution: The accessible capabilities, or lacking surfaces heat up during experience and knowledge, provided they have been operation and will remain hot for some time given supervision or...
  • Página 13 ∙ Caution: Keep any packaging materials ∙ When removing the plug from the wall well away from children – these are socket, never pull on the power cord; a potential source of danger, e.g. of always grip the plug itself. suffocation.
  • Página 14 ∙ Caution: Do not attempt to open the lid water passes through the filter. Shortly after while brewing is in progress: there is a completion of the brewing process, the danger of scalding. appliance switches off automatically. ∙ If several consecutive brewing cycles ∙ R emoving the carafe: are required, allow the appliance to cool Wait until all the water has passed through down for 5 minutes or so after each...
  • Página 15 ∙ A lengthening of the brewing time, like bubbles or scratches do not affect its functional use nor its heat-retaining residual water remaining in the container ability. or increased noise during brewing ∙ In case the glass is damaged for one indicate that descaling of the coffee or the other reason as mentioned maker has become necessary.
  • Página 16 Cleaning and care Disposal ∙ Before cleaning the appliance, ensure it Devices marked with this symbol is disconnected from the power supply must be disposed of separately and has cooled down completely. from your household waste, as ∙ To avoid the risk of electric shock, do they contain valuable materials not clean the appliance with liquids which can be recycled.
  • Página 17: Cafetière

    Cafetière Consignes de sécurité ∙ A fin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, conserver ce manuel pour future référence. les réparations de cet L’appareil doit être utilisé...
  • Página 18 - l’utilisation par les clients nettoyer l’appareil avec du des hôtels, motels et liquide et ne pas le plonger dans du liquide. autres environnements à ∙ Attention : Une mauvaise caractère résidentiel ; utilisation peut provoquer - des environnements de type chambres d’hôtes.
  • Página 19 8ans. fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé ∙ Cet appareil peut être sur une surface dure, ou si une force utilisé par des personnes excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit dont les capacités plus être utilisé.
  • Página 20 ∙ Nous déclinons toute responsabilité ∙ Remarque importante : Lors pour les dommages éventuels subis par du remplissage en eau froide cet appareil, résultant d’une utilisation immédiatement après un cycle de incorrecte ou du non-respect de ce filtration, il existe un risque de brûlure mode d’emploi.
  • Página 21 ∙ E nlèvement de la verseuse : ∙ L’ampoule de la verseuse isotherme Attendez la percolation complète de l’eau à est à double paroi en verre de haute travers le filtre avant d’enlever la verseuse qualité, avec un vide entre les parois de l’appareil. pour une isolation optimale. Les Pour servir le café, tournez le couvercle marques sur le verre en forme de bulles, d’environ un demi-tour dans le sens inverse...
  • Página 22 Détartrage détartrage, assurez une ventilation ∙ En fonction de la teneur en calcaire de suffisante et évitez d’inhaler les l’eau locale ainsi que de leur fréquence vapeurs de vinaigre. d’utilisation, tous les appareils ménagers ∙ Pour nettoyer l’appareil après le thermiques utilisant de l’eau chaude détartrage, laissez-le accomplir 2-3 nécessitent un détartrage (élimination cycles de filtration en utilisant de l’eau...
  • Página 23 remplissez-la d’eau chaude puis Garantie ajoutez-y une petite cuillère de Cet appareil est garanti par le fabricant détergent pour lave-vaisselle. Fermez pendant une durée de deux ans à partir le bouchon et laisser agir la solution de la date d‘achat, contre tous défauts de nettoyante pendant quelques heures matière et vices de fabrication.
  • Página 24: Koffiezetapparaat

    Koffiezetapparaat Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om onnodige risico’s te voorkomen, en te voldoen Geachte klant, aan de veiligheidseisen, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen mogen reparaties aan dit en deze handleiding bewaren voor elektrische apparaat of het toekomstige raadpleging.
  • Página 25 ∙ Dit apparaat mag gebruikt onderdompelen. ∙ Waarschuwing: Verkeerd worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) gebruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel en door personen met verminderde lichamelijke, veroorzaken. ∙ Pas op: De bereikbare zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of met oppervlakken worden warm tijdens gebruik en zullen een gebrek aan ervaring en...
  • Página 26 snoer moeten altijd goed ∙ Sluit de karaf altijd af met de doordruipdeksel. Laat de thermische weggehouden worden van karaf nooit onbeheerd in de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. kinderen staan. ∙ Verwijder de stekker uit het stopcontact ∙...
  • Página 27 Algemene informatie fijngemalen koffie afgemeten worden. Sluit ∙ Afhankelijk van het model, heeft het daarna de zwenkfilter en de deksel. waterreservoir een of twee meetschalen ∙ V oorbereiden van de karaf: waarmee het reservoir eenvoudig met Bevestig de doordruipdeksel op de karaf en de juiste hoeveelheid schoon water kan sluit hem op zo’n manier dat de twee pijltjes worden gevuld.
  • Página 28 Thermische karaf Om schade te voorkomen aan de fles: ∙ Men kan de thermoskan technisch ∙ Vermijd schokken, stoten en grote gezien niet hermetisch afsluiten omdat temperatuurverschillen de dop zich dan vast zou zuigen. De ∙ Gebruik geen metalen of andere harde thermoskan altijd rechtop houden voorwerpen (bijv.
  • Página 29 ∙ Voor het ontkalken kan een worden als compost). Spoel de azijnoplossing worden gebruikt. zwenkfilter goed af, plaats hem terug en ∙ Meng 80 ml schoonmaakazijn met de sluit hem. maximale aangegeven hoeveelheid ∙ Haal de thermoskan niet uitelkaar, koud water. plaats nooit in de vaatwasmachine en ∙...
  • Página 30 Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals glazen kannen etc.
  • Página 31: Cafetera

    Cafetera Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
  • Página 32 hoteles, pensiones, etc. y no limpie el aparato con alojamientos similares, sustancias líquidas y no lo sumerja. - en casas rurales. ∙ Este aparato podrá ∙ Precaución: El uso incorrecto puede provocar ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y lesiones personales graves.
  • Página 33 8 años. ∙ Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el ∙ El aparato y su cable aparato. eléctrico siempre se deben ∙ Cierre siempre la jarra con su tapa de goteo. No deje la jarra termo mantener fuera del alcance desatendida y al alcance de los niños.
  • Página 34 Antes de emplearlo por primera vez Elaboración del café Antes de hacer café la primera vez, haga ∙ L lenar con agua: funcionar el aparato durante dos o tres Abra la tapa y llene el recipiente con la ciclos de filtración utilizando la cantidad cantidad deseada de agua. máxima indicada de agua, pero sin ∙...
  • Página 35 sentido contrario a las agujas del reloj riesgo de que la jarra estalle. De aproximadamente medio giro de modo que cualquier modo, esto solo ocurriría la flecha de la tapa coincida con el pico. en caso de que la jarra haya estado Después de servir el café, gire la tapa en dañada durante cierto tiempo.
  • Página 36 cafetera durante la elaboración del Limpieza y mantenimiento café, esto indica que es necesario ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese descalcificar la cafetera. de que esté desconectado de la ∙ Es muy difícil eliminar la acumulación red eléctrica y se haya enfriado por excesiva de depósitos de cal, completo.
  • Página 37 Conservación del cable Garantía El compartimento conserva-cable permite Este producto está garantizado por un guardar el cable eléctrico. período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto Eliminación en materiales o mano de obra. Esta Los dispositivos en los que figura garantía sólo es válida si el aparato ha este símbolo deben ser...
  • Página 38: Caffettiera

    Caffettiera Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi elettrico o al cavo di riferimento anche in futuro.
  • Página 39 - da clienti di alberghi, pulizia. ∙ Per evitare eventuali rischi motel e sistemazioni di scosse elettriche, non simili, - da clienti di pensioni “bed- pulite l’apparecchio con liquidi e non immergetelo in and-breakfast” (letto & colazione). sostanze liquide. ∙ Avvertenza: Il cattivo uso ∙...
  • Página 40 effettuare operazioni di ∙ Evitate che il cavo di alimentazione tocchi fonti di calore o superfici calde. pulizia o di manutenzione ∙ Per evitare che l’acqua bollente sull’apparecchio a o il vapore fuoriesca, spegnete la caffettiera e lasciate sempre raffreddare meno che non siano l’apparecchio prima di aprirlo o di supervisionati da un adulto rimuovere parti dell’apparecchio o qualcuno degli accessori.
  • Página 41 Per il primo utilizzo Preparazione del caffè Per preparare il caffè la prima volta, ∙ R iempimento del serbatoio fate compiere all’apparecchio due o tre dell’acqua: cicli di infusione utilizzando la quantità Aprite il coperchio e riempite il serbatoio d’acqua massima indicata, senza però con la quantità...
  • Página 42 con il beccuccio per versare. il pericolo che la caraffa imploda. Dopo aver versato il caffè, ruotate il L’implosione potrebbe verificarsi anche coperchio in senso orario sino a far dopo un certo periodo di tempo dal combaciare le due frecce presenti. momento del danno. ∙...
  • Página 43 la presenza di residui di acqua nel ∙ Non versate mai le soluzioni serbatoio o l’aumento della rumorosità disincrostanti nei lavelli smaltati. durante l’infusione indicano la necessità di procedere alla disincrostazione della Manutenzione e pulizia caffettiera. ∙ Prima di pulire l’apparecchio, ∙...
  • Página 44 in seguito con abbondante acqua fresca. Conservazione del cavo Il vano avvolgicavo serve a conservare il cavo di alimentazione. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana.
  • Página 45: Kaffemaskine

    Kaffemaskine Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat eller Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 46 med reducerede fysiske, nedsænkes i væske. ∙ Advarsel: Misbrug sensoriske eller mentale evner, eller mangel på kan forårsage alvorlig personskade. erfaring eller viden, såfremt ∙ Advarsel: Alle tilgængelige de har fået vejledning og flader vil varme op under instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår brug og vil forblive varme i nogen tid efter apparatet alle farer og forholdsregler...
  • Página 47 efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel Automatisk slukke-funktion har været tabt på en hård overflade eller For at spare energi, vil apparatet der er blevet trukket i ledningen med automatisk slukke, efter kaffen er stor kraft, må det ikke længere benyttes: færdigbrygget. Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på...
  • Página 48 Kaffebrygning ∙ A fbrydelse af bryggecyklussen: ∙ P åfyldning af vand: Bryggecyklussen kan afbrydes ved at Åbn låget og fyld beholderen med den trykke på tænd/sluk knappen igen. ønskede mængde vand. ∙ I ndsætning af kaffefilteret: Termokande Sving tragten ud og indsæt et kaffefilter i ∙ For at skruelåget ikke skal danne størrelse 4, idet filterets perforerede sider undertryk og suge sig fast, kan det ikke først foldes ned.
  • Página 49 For ikke at ødelægge kanden, bør man: kalkes af efter tredive til fyrre ganges ∙ Undgå rystelser, stød og store kaffebrygning: temperaturudsving. ∙ En eddikeopløsning kan benyttes til ∙ Brug ikke metal eller andre hårde afkalkningen. genstande (f.eks. en metalske) til at røre ∙...
  • Página 50 skraldespanden (men da det er Garantierklæring en naturlig substans kan det også På dette husholdningsprodukt overtager vi komposteres). Skyl den svingbare tragt, garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien sæt den tilbage i kaffemaskinen og luk gælder for materiale- og fabrikationsfejl. den.
  • Página 51: Kaffekokare

    Kaffekokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Página 52 ∙ Varning: Felaktig som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat användning kan orsaka svåra personskador. sinnes- eller mentaltillstånd, ∙ Varning: De åtkomliga eller som har bristfällig ytorna värms upp under erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa användningen och förblir heta en tid efteråt. personer är under uppsyn ∙...
  • Página 53 ∙ Innan varje användning bör apparaten Automatisk avstängning samt dess elsladd och monterade För att spara energi stänger apparaten tillbehör inspekteras noga så att de automatiskt av sig själv då bryggningen inte har några skador. Om apparaten är klar. t ex har tappats på en hård yta, eller om elsladden har utsatts för alltför hård Innan första användningen kraft, bör den inte längre användas:...
  • Página 54 Så brygger du kaffe ∙ A vbryt bryggningsomgången: ∙ F yll med vatten: Du kan avbryta bryggningsprocessen Öppna locket och fyll behållaren med genom att trycka på på/av-knappen igen. önskad mängd vatten. ∙ S ätt i pappersfilter: Termoskanna Öppna filterinsatsen åt sidan och sätt i ett ∙ Av tekniska skäl sluter locket inte helt pappersfilter av storlek 4, då...
  • Página 55 För undvikande av att termoskannan går ∙ För avkalkning kan en ättiksblandning sönder: användas. ∙ Undvik stötar och plötsliga ∙ Blanda 80 ml ättiksyra med den temperaturskillnader. indikerade maximala mängden kallt ∙ Använd inga metallföremål eller hårda vatten. redskap (t ex en metallsked) för att röra ∙...
  • Página 56 Skruva på locket och eventuella material- och personskador. låt kannan stå några timmar. Skölj noga med varmt vatten. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Dropplocket kan diskas i varmt Tyskland. diskvatten; skölj noga med rent vatten efteråt.
  • Página 57: Kahvinkeitin

    Kahvinkeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, noudattamiseksi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat huoltopalvelu saa korjata käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon.
  • Página 58 ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä rajoittunut toimintakyky saattaa seurata vakavia tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen henkilövammoja. ∙ Varoitus: Kosketettavissa toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan olevat pinnat kuumenevat käytön aikana ja pysyvät laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki kuumana jonkin aikaa käytön jälkeen.
  • Página 59 vaurioiden varalta. Jos laite on Automaattinen katkaisu esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle Energian säästämiseksi laitteesta katkeaa tai liitäntäjohdon vetämiseen on virta automaattisesti valmistusjakson käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa päättymisen jälkeen. enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä Ennen käyttöä vaaratilanteita.
  • Página 60 Kahvin valmistus ∙ K ahvinkeittimen kytkeminen pois ∙ V eden lisääminen: toiminnasta: Avaa kansi ja lisää säiliöön haluamasi Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön määrä vettä. jälkeen. ∙ P aperisuodattimen asetus: ∙ K ahvin valmistusjakson Avaa kääntyvä suodatinosa sivuttain ja keskeyttäminen: aseta siihen kokoa 4 oleva paperisuodatin. Kahvin valmistus voidaan keskeyttää...
  • Página 61 Jotta lasisisus ei särkyisi: ∙ Kaada seos keittimen vesisäiliöön, ∙ Vältä iskuja ja suuria lämpötilaeroja. laita paperisuodatin suodatinpitimeen ∙ Älä käytä metallisia tai muita kovia ilman kahvia Kahvin valmistus esineitä (esim. metallilusikkaa) pannun -osassa kuvatulla tavalla ja sisällön sekoittamiseen. anna keittimen käydä läpi yksi ∙...
  • Página 62 Johdon säilytyskotelo on tarkoitettu säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin virtajohdon säilytykseen. laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Jätehuolto Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Tällä symbolilla merkityt laitteet Saksa täytyy hävittää kotitalousjätteestä Maahantuoja: erillään, sillä ne sisältävät AV-Komponentti Oy arvokkaita kierrätyskelpoisia (Puh) 09-8678020 materiaaleja.
  • Página 63: Cafeteira Elétrica

    Cafeteira elétrica Instruções de segurança importantes ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Caro Cliente, segurança, as reparações Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde- no aparelho ou no seu as para referência futura. Aquele só cabo de eletricidade só...
  • Página 64 ∙ Cuidado: o uso com mais de 8 anos de idade ou por pessoas inadequado do aparelho pode resultar em com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ferimentos! ∙ Cuidado: as superfícies reduzidas ou experiência e/ou conhecimentos tangíveis ficam muito quentes durante e após o insuficientes, caso sejam supervisionadas ou caso uso do aparelho.
  • Página 65 ∙ Embalagens não são brinquedos para e mantenha-o afastado das partes crianças. Existe risco de asfixia! quentes da cafeteira. ∙ A ntes de iniciar o aparelho, verifique ∙ Se o aparelho for operado se falta algo no seu corpo ou algum incorretamente ou para um fim que acessório que possa comprometer a não o recomendado, nenhuma segurança do mesmo.
  • Página 66 preparo (aproximadamente, 5 minutos). de meia volta no sentido anti-horário por ∙ Importante: ao colocar água no forma a que a seta da tampa fique alinhada reservatório pouco depois do preparo com o bico. de café, é possível que vapor seja Depois de servir, rode a tampa no sentido emanado (risco de queimadura).
  • Página 67 ∙ Se o vidro for danificado por preparação do café, a permanência qualquer uma das razões listadas de água residual no reservatório ou o abaixo, existe o risco de a parte aumento de ruído durante a preparação interna do jarro implodir devido ao indicam que se tornou necessária a vácuo.
  • Página 68 Caso necessite de usufruir da sua garantia, porta-filtros. Em seguida, coloque-o no contacte o comerciante diretamente. seu lugar e feche a cafeteira. Além disso, a SEVERIN concede uma ∙ Não desmonte o jarro térmico, nem garantia de 2 anos com efeito a partir o lave na máquina lava-loiça ou da data da compra do produto.
  • Página 69: Ekspres Do Kawy

    Ekspres do kawy Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do oraz przewodu zasilającego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą być wykonywane które zapoznały się z niniejszą instrukcją. przez nasz serwis. W Podłączenie do sieci zasilającej przypadku konieczności Urządzenie należy podłączyć do sieci wykonania naprawy, elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z należy skontaktować przepisami.
  • Página 70 - hotelach, motelach itp. porażenia prądem, nie czyścić urządzenia oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); cieczami ani nie zanurzać - pensjonatach. ∙ Osoby o ograniczonych ∙ Ostrzeżenie: Nieprawidłowe użytkowanie zdolnościach fizycznych, czuciowych lub urządzenia może doprowadzić do poważnych psychicznych albo nieposiadające stosownego obrażeń ciała. ∙ Ostrzeżenie: Nieosłonięte doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku części urządzenia rozgrzewają się do co najmniej 8 lat), mogą wysokiej temperatury w korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują...
  • Página 71 związanych bezpośrednio ∙ U rządzenie oraz przewód sieciowy nie mogą stykać się z gorącymi z konserwacją lub powierzchniami, ani też być poddawane czyszczeniem urządzenia, działaniu wysokich temperatur. ∙ Przed otwieraniem ekspresu lub a jeżeli już, to dziecko musi wyjmowaniem z niego jakichkolwiek mieć co najmniej 8 lat i być elementów czynnościowych i akcesoriów, należy urządzenia wyłączyć nadzorowane przez osobę i poczekać na jego ochłodzenie. dorosłą. W ten sposób można zapobiec niebezpieczeństwu wydzielania się pary ∙ N ie dopuszczać do lub gorącej wody. urządzenia i jego przewodu ∙ D zieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania zasilającego dzieci poniżej przez nie urządzenia jako zabawki.
  • Página 72 Automatyczny wyłącznik wodą lub ulatniającą się parą. Aby niepotrzebnie nie zużywać energii, po zakończeniu cyklu parzenia urządzenie Parzenie kawy automatycznie się wyłączy. ∙ N apełnianie wodą: Otworzyć pokrywkę i wypełnić go Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy odpowiednią ilością wody. Przed użyciem ekspresu do kawy po raz ∙ Z akładanie papierowego filtra: pierwszy, należy urządzenie przepuścić Odchylić pojemnik na filtr w poziomie przez proces „filtrowania bez kawy“ dwa i włożyć filtr nr 4, zaginając najpierw albo trzy razy. Używamy w tym celu perforowane brzegi filtra. maksymalną ilość wody bez dodawania ∙ W sypywanie mielonej kawy : mielonej kawy. To samo „filtrowanie bez Na każdą standardową filiżankę (125 ml) kawy“ należy przeprowadzać po dłuższym wymagane jest ok.
  • Página 73 Po nalaniu obrócić pokrywkę w prawo, ∙ Jeżeli szkło wkładu dzbanka tak aby dwa symbole strzałki znalazły się termicznego zostanie uszkodzone naprzeciw siebie. może dojść do jego gwałtownego ∙ W yłączanie ekspresu: pęknięcia pod wpływem próżni Po zakończeniu pracy wyjąć wtyczkę z panującej pomiędzy jego ściankami. gniazdka. Pęknięcie może nastąpić dopiero ∙ P rzerywanie cyklu parzenia: po jakimś czasie od powstania Proces parzenia można w każdej chwili uszkodzenia. przerwać naciskając włącznik On/Off. ∙...
  • Página 74 Usuwanie osadów kamienia dekalcyfikacji należy zapewnić ∙ K ażde urządzenie gospodarstwa odpowiednią wentylację i nie wdychać domowego, które używa gorącej wody, oparów octu. ∙ Aby wyczyścić ekspres z resztek wymaga usuwania osadów kamienia. Częstotliwość tej operacji podyktowana dekalcyfikacji, przepuszczamy go jest zwykle rodzajem wody (miękka, przez 2-3 cykli filtracji wyłącznie twarda) w danej okolicy. Regularny czystą wodą ( bez mielonej kawy i proces czyszczenia gwarantuje bez filtra). ∙ Roztworu octowego nie należy prawidłowe działanie urządzenia. ∙ Wszelkie awarie urządzenia wylewać...
  • Página 75 ∙ A by usunąć osady kawy z wnętrza Gwarancja dzbanka termosowego, napełnić go Gwarancja na produkt obejmuje wady gorącą wodą. Dodać łyżeczkę środka materiału i wykonania przez okres dwóch do zmywarki do naczyń, który usunie lat od daty zakupu produktu. W ramach osad. Po około godzinie wylać roztwór i gwarancji producent zobowiązuje się kilkakrotnie wypłukać dzbanek wodą. do naprawy lub wymiany wszelkich ∙ P okrywę przelewową można myć w wadliwych elementów, pod warunkiem, że gorącej wodzie z płynem, a następnie produkt zostanie odniesiony prze klienta dokładnie opłukać pod bieżącą wodą.
  • Página 76: Καφετιέρα

    Καφετιέρα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Γ ια να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από ηλεκτρική συσκευή ή στο άτομα που γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. ηλεκτρικό καλώδιό της Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού πρέπει να διεξάγονται από ρεύματος την εξυπηρέτηση πελατών Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη μας. Σε περίπτωση που σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. απαιτηθεί επισκευή, Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει επικοινωνήστε με το τμήμα με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. εξυπηρέτησης πελατών Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις...
  • Página 77 σε γραφεία και άλλα φροντίδα». ∙ Γ ια να αποφύγετε τον εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην τη βυθίζετε σε κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, υγρά. ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. μπορεί να προκαλέσει ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί σοβαρό προσωπικό να χρησιμοποιηθεί από τραυματισμό. ∙ Προσοχή! Οι παιδιά (τουλάχιστον 8 προσβάσιμες επιφάνειες ετών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αισθητήριες ή διανοητικές...
  • Página 78 επιτρέπεται να παίζουν με αντιολισθητική επιφάνεια που δεν θα καταστραφεί από λεκέδες. τη συσκευή. ∙ Μ ην αφήνετε τη μονάδα ή το ηλεκτρικό ∙ Δ εν πρέπει να επιτρέπεται καλώδιο να έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες ή με εστίες/πηγές στα παιδιά να εκτελούν θερμότητας. οποιαδήποτε εργασία ∙ Γ ια να αποφύγετε την έκλυση ζεστού νερού ή ατμού, να σβήνετε πάντα καθαρισμού ή συντήρησης την καφετιέρα και να επιτρέπετε να στη συσκευή εκτός εάν μεσολαβήσει αρκετός χρόνος για να κρυώσει η συσκευή πριν την ανοίξετε επιτηρούνται και είναι ή αφαιρέσετε οποιαδήποτε αξεσουάρ ή τουλάχιστον 8 ετών. σύνδεση. ∙ Τ α παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται ∙ Κ ρατήστε πάντα τη για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με συσκευή και το ηλεκτρικό...
  • Página 79 Αυτόματη διακοπή λειτουργίας τη συσκευή με φρέσκο νερό λίγο Για την εξοικονόμηση ενέργειας, η συσκευή μετά την ολοκλήρωση ενός κύκλου θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά την λειτουργίας, υπάρχει κίνδυνος ολοκλήρωση του κύκλου βρασίματος. πρόκλησης εγκαυμάτων από το καυτό νερό ή τον ατμό που απελευθερώνεται Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για από την έξοδο νερού. πρώτη φορά Πριν φτιάξετε καφέ για πρώτη φορά, Παρασκευή καφέ αφήστε τη συσκευή να ολοκληρώσει ∙ Γ έμισμα με νερό: δύο ή τρεις κύκλους φιλτραρίσματος Ανοίξτε το καπάκι και γεμίστε το δοχείο με χρησιμοποιώντας την ενδεικτική την απαιτούμενη ποσότητα νερού. μέγιστη ποσότητα νερού, αλλά χωρίς να ∙ Τ οποθέτηση χάρτινου φίλτρου: χρησιμοποιήσετε σκόνη καφέ. Επίσης, Ανοίξτε το κινητό φίλτρο πλαγίως και πρέπει να εκτελεστεί η διαδικασία αυτή τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο μεγέθους...
  • Página 80 ∙ Α πομάκρυνση σκεύους καφέ: ούτε τη χρήση ούτε τη θερμαντική της Πριν βγάλετε το σκεύος για καφέ από τη ικανότητα. συσκευή, περιμένετε μέχρι να περάσει όλο ∙ Σε περίπτωση που καταστραφεί το το νερό από το φίλτρο. γυαλί για διάφορους λόγους, υπάρχει Για να ρίξετε τον καφέ, περιστρέψτε το κίνδυνος να εκραγεί. Αυτό μπορεί να καπάκι αριστερόστροφα περίπου μισή συμβεί μετά από κάποια ώρα αφού η στροφή ώστε το βέλος στο καπάκι να κανάτα έχει πράγματι υποστεί ζημιά. ευθυγραμμιστεί με το στόμιο. ∙ Ε πομένως, μην πίνετε από την κανάτα Αφού σερβίρετε, γυρίστε το καπάκι και μη βάζετε το χέρι σας μέσα σε αυτή. δεξιόστροφα μέχρι τα δύο βέλη να είναι στραμμένα το ένα προς το άλλο. Για να μη θρυμματιστεί το γυαλί: ∙ Α πενεργοποίηση καφετιέρας: ∙...
  • Página 81 ανεπαρκούς αφαλάτωσης. νεροχύτες. ∙ Ό ταν η διαδικασία βρασίματος διαρκεί περισσότερο από το κανονικό, Γενική φροντίδα και καθαρισμός παραμένει υπόλειμμα νερού στο δοχείο ∙ Π ριν καθαρίσετε τη συσκευή, να ή υπάρχει περισσότερος θόρυβος κατά βεβαιώνεστε ότι είναι αποσυνδεδεμένη το βράσιμο, απαιτείται αφαλάτωση. από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει ∙ Ε ίναι εξαιρετικά δύσκολο να αφαιρεθεί κρυώσει εντελώς. η υπερβολική συσσώρευση αλάτων, ∙ Γ ια να αποφύγετε τον κίνδυνο ακόμα και αν χρησιμοποιήσετε πολύ πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην δυνατά μέσα αφαλάτωσης. Επίσης καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μπορεί να προκαλέσει διαρροή στο μην τη βυθίζετε σε υγρά. Μπορείτε να σύστημα λειτουργίας. Για το λόγο αυτό, καθαρίσετε τη συσκευή με ένα βρεγμένο συνιστούμε να γίνεται αφαλάτωση πανί και ελαφρύ απορρυπαντικό. Μετά, της συσκευής μετά από τριάντα έως...
  • Página 82 άνοιγμα με ζεστό σαπουνόνερο. Μετά, ξεπλύντε καλά με καθαρό νερό. Αποθήκευση καλωδίου Ο χώρος φύλαξης καλωδίου εξυπηρετεί για την αποθήκευση του ηλεκτρικού καλωδίου. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από µη ειδικευµένα άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά σας, ούτε οποιοδήποτε νόµιµο δικαίωµα έχετε ως καταναλωτής σύµφωνα µε την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα µέρη της συσκευής.
  • Página 85 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia TIENDAS TAKAI Espana Θεσσαλονίκη Sucursal 1 Severin Electrodomésticos España S.L. Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου C/León de la Barra No. 687. C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία Zona Gran Poder Plaza Miguel de Cervantes s/n τηλ.
  • Página 86 Khoury Home Nederland Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Pinangsia Raya, Jakarta Barat P.O.Box 70611 Severin Nederland B.V. 021 65911888 / 021 6592889 Antelias, Lebanon Witteweg 60 Medan Tel.: +961 1 244200 1431 GZ Aalsmeer Jl.
  • Página 87 Fax: +27 21 674 0295 Web: www.homespares.co.uk Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za Polska Vietnam BRAND PARTNER Severin Polska Sp.z o.o. Svenska CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU E-Mail: reklamacje@severin.pl Rakspecialisten HS 2/7 NGUYEN THANH Y Möllevångsgatan 34 DA KAO WARD, DISTRICT 1 Portugal 214 20 Malmö...
  • Página 88 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Ka 9251Ka 9252Ka 9253Ka 9254Ka 9255Ka 9256 ... Mostrar todo

Tabla de contenido