3. Fije a la base con la arandela de plástico (JJ) y el tornillo de mariposa (KK) suministrados.
Apriete firmemente a mano el tornillo de mariposa.
4 Fije el adaptador de la manguera al aditamento para aspiradora.
5. Al utilizar el aditamento para aspiradora tenga en cuenta la colocación de la aspiradora.
Asegúrese de que la aspiradora está estable y de que su manguera no interferirá con el
trabajo.
Disposición: Base fija (Fig. 1, 2)
INSERCIÓN DEL MOTOR EN LA BASE FIJA (FIG. 1, 2, 10)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
1. Abra la palanca de bloqueo (I) sobre la base.
2. Si el anillo de ajuste de profundidad (B) no está sobre el motor, atornille el anillo de ajuste de
profundidad (B) en el motor hasta que el anillo está a medio camino entre la parte superior
e inferior del motor, tal como se muestra. Inserte el motor en la base alineando el surco en
el motor (G) con los espigos de guía (R) en la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que
el anillo de ajuste de profundidad encaje en su sitio.
NOTA: Los surcos de espigo de guía (G) se encuentran a cada lado del motor, por lo que
se puede colocar en dos orientaciones.
3. Ajuste la profundidad de corte girando el anillo de ajuste de la profundidad. Refiérase a
Para ajustar la profundidad de corte.
4. Cierre la palanca de bloqueo (I) cuando se llegue a la profundidad deseada. Para información
acerca del ajuste de la profundidad de corte, refiérase a Para ajustar la profundidad de
corte.
Disposición: Base de penetración (Fig. 1, 10, 11)
INSERCIÓN DEL MOTOR EN LA BASE DE PENETRACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
1. Retire el anillo de ajuste de la profundidad (B) del motor. No se utiliza con la base de
penetración.
NOTA: Encaje el anillo de ajuste de profundidad en la base fija, cuando no esté en uso, para
evitar su pérdida.
2. Inserte el motor en la base alineando el surco en el motor (G) con los espigos de guía (R)
en la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el motor se detenga sobre el tope del
motor (AA).
3. Cierre la palanca de bloqueo (I).
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE REBAJADO DEL ÉMBOLO (FIG. 11)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
1. Desbloquee el mecanismo de penetración empujando hacia abajo la palanca de seguro de
penetración (P). Haga descender la rebajadora tanto como se pueda, permitiendo que la
broca toque apenas la pieza de trabajo.
2. Bloquee el mecanismo de penetración liberando la palanca de seguro de penetración (P).
3. Afloje la varilla de ajuste de la profundidad (O), girando el tornillo de mariposa (BB) en
sentido antihorario.
4. Deslice la varilla de ajuste de la profundidad (O) de tal modo que coincida con el tope de
torre (N) más bajo.
5. Deslice la lengüeta de ajuste de cero (EE) sobre la varilla de ajuste de la profundidad de tal
modo que la parte de arriba coincida con el cero en la escala de ajuste de la profundidad
(DD).
6. Agarrando la parte superior y estriada de la varilla de ajuste de profundidad (O), deslícela
hacia arriba de tal modo que la lengüeta (EE) se alinee con la profundidad de corte deseada
en la escala de ajuste de profundidad (DD).
7. Apriete el tornillo de mariposa (BB) para mantener la varilla de ajuste de la profundidad en
su lugar.
8. Manteniendo las dos manos en las agarraderas, desbloquee el mecanismo de penetración
tirando de la palanca de seguro de penetración (P) hacia abajo. El mecanismo de
penetración y el motor se moverán hacia arriba. Cuando se hace descender la rebajadora la
varilla de ajuste de la profundidad llegará al tope de torre, lo que permite que la rebajadora
alcance exactamente la profundidad deseada.
USO DE LA TORRETA GIRATORIA PARA CORTES ESCALONADOS (FIG. 11)
Si la profundidad de corte requerida es más de lo aceptable en una sola pasada, gire la torreta
para que la varilla de profundidad (O) se alinee inicialmente con los topes más altos de la torre.
Después de cada corte, gire la torreta de tal modo que el tope de profundidad se alinee con
los postes más cortos hasta que se llegue a la profundidad final de corte.
ADVERTENCIA: No modifique el tope de torre mientras que la rebajadora esté en
funcionamiento. Esto pondrá sus manos demasiado cerca del cabezal de corte.
AJUSTE FINO DE LA PROFUNDIDAD DE REBAJADO (FIG. 11)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
La perilla moleteada (CC) en la parte de abajo de la varilla de ajuste de la profundidad puede
ser utilizada para realizar pequeños ajustes.
1. Para disminuir la profundidad de corte, gire la perilla en sentido horario (mirando hacia
abajo desde la parte superior de la rebajadora).
2. Para aumentar la profundidad de corte, gire la perilla en sentido antihorario (mirando hacia
abajo desde la parte superior de la rebajadora).
NOTA: Una rotación completa de perilla da como resultado en un cambio de alrededor de
1 mm (5/128 pulg. o 0,04 pulg.) en la profundidad.
CORTE CON LA BASE DE PENETRACIÓN (FIG. 11)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones
NOTA: La profundidad de corte está bloqueada en el estado de reposo de la base de
penetración. El seguro de penetración requiere la actuación del usuario para habilitar el
mecanismo de penetración de "liberar para bloquear".
1. Presione la palanca de seguro de penetración (P) y haga descender la rebajadora hasta que
la broca alcance la profundidad ajustada.
2. Suelte la palanca de seguro de penetración (P) cuando se llegue a la profundidad deseada.
NOTA: Al soltar la palanca de seguro de penetración el motor queda automáticamente
bloqueado en su lugar.
NOTA: Si es necesaria resistencia adicional utilice la mano para presionar la palanca de
seguro de penetración.
3. Realice el corte.
4. El hundir la palanca de seguro de penetración desactivará el mecanismo de bloqueo de la
broca permitiendo que la rebajadora se desengrane de la pieza de trabajo.
5. Apague la rebajadora.
Funcionamiento: Todas las bases
DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (FIG. 12)
La dirección de alimentación es muy importante al rebajar y puede marcar la diferencia entre
un trabajo exitoso y arruinar un proyecto. Las figuras muestran la dirección correcta de
alimentación para algunos cortes típicos. Una regla general a seguir es el mover la rebajadora
en sentido antihorario en una corte exterior y en sentido horario en un corte interior.
Para dar forma a los bordes de una pieza, siga estos pasos:
1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha
2. Dé forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha
3. Corte el otro extremo rugoso
4. Termine con el extremo liso que falta
ELECCIÓN DE VELOCIDAD DE LA REBAJADORA (DWP611 Y DWP611PK Y
SOLAMENTE) (FIG. 1)
Refiérase al Gráfico para selección de velocidad a fin de escoger una velocidad para la
rebajadora. Gire el selector de velocidad variable (C) para controlar la velocidad de la rebajadora.
FUNCIÓN DE ARRANQUE PROGRESIVO (TODOS LOS MODELOS)
Las rebajadoras compactas están equipadas con dispositivos electrónicos para proporcionar
una función de arranque progresivo que minimiza el par de arranque del motor.
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (TODAS LAS UNIDADES) (FIG. 1)
Esta rebajadora está equipada con un selector de velocidad variable (C) con un número infinito
de velocidades entre 16 000 y 27 000 RPM. Ajuste la velocidad girando el selector de velocidad
variable (C).
AVISO: En la operación a velocidad baja y media, el control de velocidad evita que disminuya la
velocidad del motor. Si usted espera oír un cambio de velocidad y continúa cargando el motor,
puede dañar el motor por sobrecalentamiento. Reduzca la profundidad de corte y/o disminuya
el ritmo de alimentación para evitar daños a la herramienta.
Las rebajadoras compactas están equipadas con dispositivos electrónicos para vigilar y
mantener la velocidad de la herramienta durante el corte.
GRÁFICO PARA SELECCIÓN DE VELOCIDAD
AJUSTE DEL
RPM
SELECTOR
APPROX.
1
16 000
2
18 200
3
20 400
4
22 600
5
24 800
6
27 000
NOTA: Hacer varias pasadas suaves en lugar de una sola pasada fuerte para lograr un trabajo
de mejor calidad.
Solución de problemas
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web en www.dewalt.com o llame al
1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258).
E
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un líquido.
Falla en el encendido
Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto
en el tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos
de circuito abierto en la línea.
APLICACIÓN
Brocas y cuchillas de gran diámetro
Brocas y cuchillas de pequeño diá-
metro Maderas blandas, plásticos,
laminados.
Lubricación
Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado
para extender la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere
lubricación adicional.
Inspección de escobillas
Para su seguridad y protección eléctrica continuas, la inspección y el reemplazo de escobillas
en esta herramienta deberán realizarse solamente por parte de un centro de servicio de fábrica
D
WALT, un centro de servicio autorizado D
E
Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o envíe su herramienta a su centro de
servicio de fábrica D
WALT o centro de servicio autorizado D
E
limpiada e inspeccionada completamente. Haga que reemplacen las piezas desgastadas y que
lubriquen con lubricante nuevo. Haga que instalen nuevas escobillas y compruebe el desempeño
de la herramienta.
Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de mantenimiento arriba mencionada puede
indicar la necesidad del mantenimiento inmediato para su herramienta. NO CONTINÚE OPERANDO
LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si el voltaje para operación está correcto, devuelva
su herramienta a la estación de servicio para conseguir mantenimiento inmediato.
Para encerar el motor y la base
Para mantener un funcionamiento suave al mover la unidad de motor en relación con la base,
la parte exterior de la unidad de motor y el interior de la base pueden ser enceradas utilizando
cualquier pasta de cera o cera líquida estándar. Por instrucciones del fabricante, frote la cera
sobre el diámetro exterior de la unidad de motor y el diámetro interior de la base. Deje secar la
cera y pula el residuo con un paño suave.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica D
autorizado D
WALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de
E
repuesto idénticas.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece D
WALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría
E
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por D
WALT.
E
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie:_______________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada de tres años
D
WALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano
E
de obra, durante tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en las
piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada. Para
obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite
nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-D
garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar
reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de
otros derechos que varían según el estado o provincia.
Además de la garantía, las herramientas D
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
D
WALT realizará el mantenimiento de la herramienta y reemplazará las piezas gastadas tras
E
el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer año después de la
compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS
Si por alguna razón no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herramienta
eléctrica, el láser o la clavadora D
WALT, puede devolver el producto dentro de los 90 días
E
siguientes a la fecha de compra acompañado del recibo de compra. De esta manera, se le
reintegrará el importe total del producto sin formularle pregunta alguna.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
se las reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
Tensión de alimentación:
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentación:
Potencia nominal:
Rotación sin carga:
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
WALT S.A. DE C.V.
E
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
WALT u otro personal de servicio calificado.
E
WALT más cercano, para que sea
E
WALT, en un centro de mantenimiento
E
WALT Industrial Tool Co.,
E
WALT (1-800-433-9258) o
E
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(818) 375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
WALT)
E
WALT (1-800-433-9258). Esta
E
WALT están cubiertas por nuestro:
E
WALT (1-800-433-9258) para que
E
DWP610
DWP611
120 V AC (
)
120 V AC (
7 A
7 A
50/60 Hz
50/60 Hz
756 W
756 W
27 000/min
16 000–27 000/min
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS"
en la sección amarilla.
)