Página 4
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung. Platzierung der Gas-Kartusche während der Benutzung Die Gas-Kartusche darf während der Benutzung im hinteren Fach aufbewahrt werden. Verwenden Sie nur handelsübliche Gas-Kartuschen mit Schraubanschluss (maximale Größe Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Verwendung Funktionselemente (siehe Seite 3): A. Elektronische Zündung Reglerknopf Brenner Grill in Betrieb nehmen: 1. Klappen Sie die die beiden Seitenteile auf und setzten Sie die Aromaschale ein (1). 2. Öffnen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche (siehe Betriebsanleitung). 3. Drücke Sie den Reglerknopf und drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn auf die Position MAX.
Placement of the gas cylinder during use During use, the gas cylinder can be stored in the rear compartment. Only use standard gas cylinders with a threaded connection (maximum size Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 7
Utilisation Functional elements (see page 3): A. Electronic ignition Burner regulator button Starting up the barbecue: 1. Open the two side panels and insert the aroma bowl (1). 2. Open the gas supply on the gas cylinder (see operating manual).. 3.
Página 8
Demandes de prises en garantie et garantie Votre LANDMANN 800 est un produit de qualité qui a quitté l'usine dans un état technique irréprochable. Toute prise en charge au titre de la garantie est, par principe, exclue en cas d'utilisation non conforme du barbecue ainsi qu'en cas d'utilisation d'un combustible non autorisé.
Utilisation Éléments fonctionnels (voir page 3) : A. Allumage électronique Bouton de régulateur du brûleur Mettre en service le barbecue : 1. Rabattre les deux parties latérales vers le haut et insérer le bac aromatique (1). 2. Ouvrir l'alimentation en gaz sur la bouteille de gaz (voir instructions de service).
Posizionamento della cartuccia di gas durante l'uso Durante l'uso, la cartuccia di gas deve essere conservata nello scomparto posteriore. Utilizzare solamente cartucce di gas normalmente reperibili in commercio con collegamento a vite (dimensioni massime Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 11
Conforme Elementi funzionali (vedi pagina 3): A. Accensione elettronica Regolatore del bruciatore Messa in funzione del barbecue: 1. Aprire le due parti laterali e inserire la bacinella aromatica (1). 2. Aprire l'alimentazione del gas presso la bombola di gas (vedi istruzioni per l'uso).. 3.
Ubicación del cartucho de gas durante el El cartucho de gas no se puede guardar en el compartimento trasero durante el uso. Utilice sólo cartuchos de gas convencionales con conexión roscada (tamaño máximo Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Empleo Elementos funcionales (véase la página 3): A. Encendido electrónico Botón regulador quemador Poner la barbacoa en funcionamiento: 1. Despliegue las dos partes laterales y coloque la bandeja colectora (1). 2. Abra el suministro de gas en la bombona de gas (véase las instrucciones de servicio).
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met onze service-afdeling. Plaatsing van het gaspatroon tijdens gebruik Het gaspatroon mag tijdens het gebruik in het achterste vak worden bewaard. Gebruik alleen in de handel verkrijgbare gaspatronen met schroefverbinding (maximale grootte Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 15
Gebruik Functionele onderdelen(zie pagina 3): A. Elektronische ontsteking Regelaarknop brander Grill in gebruik nemen: 1. Open de twee zijpanelen en plaats de aromaschaal (1). 2. Open de gastoevoer aan de gasfles (zie gebruiksaanwijzing). 3. Druk de regelknop in en draai hem tegen de wijzers van de klok in naar de MAX-stand.
Página 16
Produktidentifikationsnummer: 0359CU03540 För mer information kontaktar ni vår serviceavdelning. Gaspatronens placering under användning Gaspatronen får förvaras i det bakre facket under användning. Använd endast vanliga gaspatroner med skruvanslutning (maximal storlek Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Användning Funktionselement(se sidan 3): A. Elektronisk tändning Inställningsvred brännare Börja använda grillen: 1. Fäll upp de båda sidodelarna och ställ i aromaskålen (1). 2. Öppna gastillförseln på gasflaskan (se bruksanvisningen). 3. Tryck på inställningsvredet och vrid detta moturs till MAX-position. Håll ner vredet (2). 4.
Flere opplysninger kan du få ved å henvende deg til vår serviceavdeling. Plassering av gassflaske mens den er i bruk Gassflasken kan oppbevares i skuffen bak mens den er i bruk. Bare bruk vanlige gassflasker med skrutilkobling (maksimal størrelse Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Bruk FunksjonselementerSide (se side 3): A. Elektronisk tenning Regulatorknott brenner Ta grillen i bruk: 1. Brett de to sidedelene opp og sett inn aromaskålen (1). 2. Åpne gasstilførselen på gassflasken (se bruksanvisning). 3. Trykk på regulatorknotten og drei denne mot urviseren til posisjon MAX.
Kontakt vores serviceafdeling, hvis der ønskes yderligere oplysninger. Placering af gas-patronen under brugen Gas-patronen kan opbevares i det bageste rum under brugen. Anvend kun gængse gas-patroner med skruetilslutning (maksimal størrelse Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Anvendelse Funktionselementer (se side 3): A. Elektronisk tænding Reguleringsknap, brænder Ibrugtagning af grillen: 1. Klap de to sidedele op, og sæt aromaskålen ind (1). 2. Åbn for gastilførslen på gasflasken (se betjeningsvejledning). 3. Tryk reguleringsknappen ind, og drej den i retning mod uret til position MAX.
Tyyppitarkastaja ilmoitettu elin Intertek Testing & Certification Ltd. (0359). Tuotteen tunnistenumero: 0359CU03540 Huolto-osastomme antaa tarvittaessa lisätietoja. Retkikaasupullon paikka käytön aikana Retkikaasupullon saa säilyttää käytön aikana takalokerossa. Käytä tavallisia kierreliitäntäisiä retkikaasupulloja (suurin koko Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Dalsze informacje można uzyskać od naszego działu serwisowego. Ustawianie kartusza gazowego podczas użytkowania Podczas użytkowania kartusza gazowego nie wolno przechowywać na tylnej półce. Stosować tylko dostępne w handlu kartusze gazowe z przyłączem gwintowanym (maksymalny rozmiar Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 25
Stosowanie Elementy funkcyjne (patrz strona 3): A. Zapłon elektroniczny Regulator palnika Uruchamianie grilla: 1. Rozłożyć obie części boczne i włożyć miskę na aromaty (1). 2. Otworzyć zawór dopływu gazu na butli gazowej (patrz instrukcja obsługi). 3. Nacisnąć przycisk regulatora i obrócić go w lewo w pozycję MAX.
Página 26
Ohledně dalších informací se obraťte na naše servisní oddělení. Umístění plynové kartuše během používání Plynová kartuše smí být během používání uschována v zadní přihrádce. Používejte pouze plynové kartuše se šroubovým připojením (maximální velikost Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml), které jsou obvyklé na trhu.
Použití Funkční prvky (viz strana 3): A. Elektronické zapalování Knoflík regulátoru - hořák Zprovoznění grilu: 1. Odklopte oba postranní díly a vložte aroma misku (1). 2. Otevřete přívod plynu u plynové lahve (viz provozní návod). 3. Stiskněte knoflík regulátoru a otočte ho proti směru hodinových ručiček na polohu MAX.
Za nadaljnje informacije se, prosimo, obrnite na našo servisno službo. Namestitev plinske kartuše med uporabo Plinska kartuša naj bo med uporabo vedno v zadnjem razdelku. Uporabljajte le običajne plinske kartuše z vijačnim priključkom (maks. velikost Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 29
Uporaba Funkcijski elementi(glejte stran 3): A. Elektronski vžig Regulacijski gumb gorilnika Delovanje žara: 1. Oba stranska dela obrnite navzven in vstavite posodo za aromatske snovi (1). 2. Odprite dovod plina na plinski jeklenki (glejte navodilo za uporabo). 3. Pritisnite regulacijski gumb in ga zasukajte v levo v lego MAX.
Pre ďalšie informácie sa obráťte, prosím, na naše servisné oddelenie. Umiestnenie plynovej kartuše počas používania Plynová kartuša sa počas používania nesmie uschovať v zadnej priehradke. Používaje iba bežné plynové kartuše so skrutkoacou prípojkou (maximálna veľkosť Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 31
Použitie Funkčné prvky (pozri stranu 3): A. Elektronické zapaľovanie Regulačné tlačidlo horáka Uvedenie grilu do prevádzky: 1. Vyklopte obidva bočné diely a vložte aromatickú misku (1). 2. Otvorte prívod plynu na plynovej fľaši (pozri návod na obsluhu). 3. Stlačte regulačné tlačidlo a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek na pozíciu MAX.
Termék azonosítószáma: 0359CU03540 További információért forduljon a szolgáltatási osztályunkhoz. A gázpatron elhelyezése a használat során A gázpatron a használat során a hátsó rekeszben tárolható. Kizárólag szokványos, menetes gázpatront használjon (maximális méret: Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 33
Alkalmazás Működtető elemek (lásd: 3. oldal): A. Elektronikus gyújtás Égő szabályozógombja A grillsütő üzembe helyezése 1. Hajtsa fel a két oldalrészt és tegye be az aromatálcát (1). 2. Nyissa ki a gázellátást a gázpalackon (lásd: Használati útmutató). 3. Nyomja meg a szabályozógombot és tekerje balra a MAX helyzetbe, majd tartsa benyomva (2).
Amplasarea cartuşului de gaz în timpul utilizării În timpul utilizării cartuşul de gaz poate fi depozitat în sertarul din spate. Folosiţi numai cartuşe obişnuite din comerţ, care au un racord filetat (mărimea maximă Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Utilizarea Elemente funcţionale (vezi pagina 3): A. Aprindere electronică Buton de reglare arzător Punerea în funcţiune a grătarului: 1. Rabateţi în sus ambele elemente laterale şi introduceţi bolul de arome (1). 2. Deschideţi alimentarea cu gaz la butelia de gaz (vezi instrucţiunile de utilizare).. 3.
Página 36
Разположение на газовия патрон по време на употреба По време на употреба газовият патрон може да се съхранява в задното отделение. Използвайте само стандартни газови патрони с винтова връзка (максимален размер: Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 37
Предназначение Функционални елементи (виж страница 3): A. Електронна запалка Копче за регулиране на горелката Пускане на грила: 1. Вдигнете двете странични части и сложете купата за аромати (1). 2. Отворете подаването на газ от газовата бутилка (виж ръководството за работа). 3.
Za dodatne informacije obratite se našem odjelu za poslijeprodajne usluge (Service). Postavljanje plinske kartuše tijekom korištenja Plinska kartuša se za vrijeme korištenja smije čuvati u stražnjem pretincu. Upotrebljavajte samo uobičajene plinske kartuše s vijčanim priključkom (maksimalna veličina Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 39
Uporaba Funkcijski elementi (vidi stranicu 3): A. Elektroničko paljenje Regulacijski gumb plamenika Stavljanje roštilja u pogon: 1. Otklopite oba bočna dijela i umetnite posudu za prikupljanje umaka (1). 2. Otvorite dovod plina na plinskoj boci (vidi upute za uporabu). 3. Pritisnite regulacijski gumb i okrenite ga suprotno smjeru kazaljki sata u položaj MAX.
Daha fazla bilgi için lütfen servis departmanımıza danışın. Kullanım esnasında gaz kartuşunun yerleştirilmesi Gaz kartuşu kullanım sırasında arka bölmede muhafaza edilebilir. Sadece vida bağlantılı standart gaz kartuşları kullanın (maks. boyut Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 41
Kullanım Fonksiyon elemanları (bkz. sayfa 3): A. Elektronik ateşleme sistemi Ocak ayar düğmesi Mangalın Kullanıma Hazırlanması: 1. İki yan parça açın ve aroma tepsisini yerleştirin (1). 2. Gaz tüpündeki vanayı açın (bkz. kullanım kılavuzu). 3. Ayar düğmesine basın ve onu sola çevirerek MAX pozisyonuna getirin.
Θέση του φιαλιδίου υγραερίου κατά την χρήση Το φιαλίδιο υγραερίου επιτρέπεται να φυλάσσεται κατά την χρήση στο πίσω ράφι. Χρησιμοποιείτε μόνο φιαλίδια υγραερίου του εμπορίου με βιδωτή σύνδεση (μέγιστη διάσταση Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 43
Χρήση Στοιχεία λειτουργίας (βλέπε σελίδα 3): A. Ηλεκτρονική ανάφλεξη Κουμπί ρυθμιστή καυστήρα Θέση ψησταριάς σε λειτουργία: 1. Ανοίξτε τα δύο πλευρικά τμήματα και τοποθετήστε το κουτί αρωματισμού (1). 2. Ανοίξτε την παροχή αερίου στη φιάλη αερίου (βλέπε οδηγίες λειτουργίας). 3. Πατήστε το κουμπί του ρυθμιστή και περιστρέψτε το...
За дополнительной ин ормацией обращайтесь в наш сервисный отдел. Размещение газового баллона во время использования Во время использования газовый баллон можно хранить в заднем отсеке. Используйте только имеющиеся в продаже газовые баллоны с резьбовым соединением (максимальный размер Ø 111 x 160 мм / 450g / 800 ml).
Página 45
Использование Органы управления (см. стр. 3): A. Электронная система зажигания Регулировочная рукоятка горелки Ввод гриля в эксплуатацию: 1. Откройте две боковые части и установите ароматический лоток (1). 2. Откройте подачу газа на газовом баллоне (см. руководство по эксплуатации). 3. Нажмите регулировочную рукоятку и поверните ее...
Lai iegūtu tuvāku informāciju, lūdzu, sazinieties ar mūsu Klientu apkalpošanas nodaļu. Gāzes kartridža novietošana lietošanas laikā Lietošanas laikā gāzes kartridžu drīkst novietot aizmugurējā nodalījumā. Izmantojiet tikai tirdzniecībā pieejamos gāzes kartridžus ar skrūvējamu savienojumu (maksimālais izmērs Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 47
Lietošana Vadības elementi(sk. 3. lpp.): A. Elektroniskā aizdedze Degļa regulatora poga Grila lietošanas uzsākšana: 1. Paceliet abus sānu paneļus un ievietojiet garšvielu trauku (1). 2. Atveriet gāzes balonu (sk. ekspluatācijas instrukciju).. 3. Nospiediet un pagrieziet regulatora pogu pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz MAX pozīcijai. Turiet regulatora pogu nospiestu (2). 4.
Página 48
Certification Ltd. (0359). Toote identifitseerimisnumber: 0359CU03540 Lisateabe saamiseks pöörduge palun meie teenindusosakonna poole. Gaasikasseti paigaldamine kasutamise ajal Gaasikassetti ei tohi hoida kasutamise ajal tagumises panipaigas. Kasutage ainult tavalisi keermesühendusega gaasikassette (max suurus Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 49
Kasutamine Funktsioonielemendid (vt lk 3): A. Elektrooniline süüde Põleti reguleerimisnupp Grilli kasutuselevõtmine: 1. Pöörake kaks küljeosa lahti ja asetage aroomialus sisse (1). 2. Avage gaasiballooni gaasivoog (vt kasutusjuhendit). 3. Vajutage reguleerimisnuppu ja keerake see vastupäeva asendisse MAX. Hoidke reguleerimisnuppu all (2). 4.
Página 50
Frekari upplýsingar er hægt að fá hjá þjónustudeildinni okkar. Staðsetning gaskúts við notkun Gaskútinn þarf að geyma í aftara hólfi á meðan á notkun stendur.Notið einungis staðlaða gaskúta með skrúfufestingu (hámarks stærð Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 51
Notkun Virkniseiningar (sjá bls. 3): A. Rafdrifin kveiking Stjórnhnappur brennara Grillið tekið í notkun: 1. Opnið báðar hliðar og komið ilmbakkanum fyrir (1). 2. Opnaðu gasinntakið á gasflöskunni (sjá notkunarleiðbeiningar). 3. Ýta skal á stillingartakka, halda honum niðri og snúa stillingartakka rangsælis á...
Página 52
Daugiau informacijos jums suteiks mūsų klientų aptarnavimo skyriuje. Dujų kasetės vieta naudojimo metu Dujų kasetės naudojimo metu negalima laikyti galiniame skyrelyje. Naudokite tik standartines dujų kasetes su varžtine jungtimi (maks. dydis Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
Página 53
Naudojimas Funkciniai elementai (žr. 3 puslapį): A. Elektroninis uždegiklis Degiklio reguliatoriaus mygtukas Grilio eksploatacijos pradžia: 1. Atlenkite abi šonines dalis ir įdėkite aromatizavimo indą (1). 2. Atidarykite dujų tiekimą ant dujų baliono (žr. naudojimo instrukciją). 3. Paspauskite reguliavimo mygtuką, laikykite jį nuspaustą ir pasukite jį...