Bosch GLM 20 Instrucciones De Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para GLM 20:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

IMPORTANT:
IMPORTANT:
IMPORTANTE:
Read Before Using
Lire avant usage
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes d'utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GLM 20
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centers de service
après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
Version française
Versión en español
See page 4
Voir page 17
Ver la página 33

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GLM 20

  • Página 1 Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GLM 20 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centers de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y...
  • Página 3 ( 0 . 6 ” 1 ’...
  • Página 4: Safety Symbols

    Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
  • Página 5 Safety Rules Working safely with the Have the measuring tool measuring tool is possible repaired only through qualified only when the operating and specialist using original spare safety information are read parts. This ensures that the safety of the measuring tool is completely and the instructions maintained.
  • Página 6 measuring tool. Serious eye Use of controls or adjustments injury could result. or performance of procedures other than those specified ALWAYS turn the measuring in this manual, may result in tool “OFF” when not in use. hazardous radiation exposure. Leaving the measuring tool “ON” The use of optical instruments increases the risk of someone with this product will increase...
  • Página 7: Intended Use

    measuring tool. There are no batteries. user serviceable parts inside. DO NOT mix old and new Disassembling the laser will batteries. Replace all of them void all warranties on the at the same time with new product. Do not modify the batteries of the same brand product in any way.
  • Página 8: Technical Data

    Technical Data Digital Laser Measure GLM 20 Measuring range (typical) 6 in - 65 ft (0.15 –20 m Measuring accuracy (typical) ±1/8 in (±3.0 mm Lowest indication unit 1/16 in (1 mm) Measuring duration – typical 0.5 s – maximal Operating temperature +14°...
  • Página 9 Preparation Inserting/Replacing the Batteries AAA Alkaline batteries are recommended for the measuring tool. To open the battery lid 3, press the latch 4 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.
  • Página 10 Operation Initial Operation Protect the tool against moisture and WARNING direct sun irradiation. Do not subject the tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.
  • Página 11 After the measuring tool is switched on, continuous measurement starts. Aim the laser beam at the target surface. The current measuring value g is displayed in the bottom line of the display (see figure A). During continuous measurement, the measuring tool can be moved relative to the target, whereby the current measuring value g is updated approx.
  • Página 12 Press the “HOLD” button 1 once more to stop the measuring procedure again. The laser beam is switched off and the HOLD indication appears on the display. The previous measuring value is displayed in the top line. The current measuring value is displayed in the bottom line, but is no longer continuously updated.
  • Página 13 Influence Effects on the Measuring Range The measuring range depends on the light conditions and the reflection properties of the target surface. Influence Effects on the Measuring Result Due to physical effects, faulty measurements cannot be excluded when measuring on different surfaces. Included here are: –...
  • Página 14: Maintenance And Service

    If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service center for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
  • Página 15 Bosch lasers and measuring tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one (1) year from date of purchase. Bosch will extend warranty coverage to two (2) years when you register your product within eight (8) weeks after date of purchase.
  • Página 16 THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a period of one (1) year from date of purchase. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND RELATED ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY.
  • Página 17: Symboles Relatifs À La Sécurité

    Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
  • Página 18: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Lisez toutes les instructions. AVERTISSEMENT Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à...
  • Página 19 supervision. Ils risqueraient Familiarisez-vous avec le d’aveugler d’autres personnes degré de précision et la portée maximum de cet appareil. Si cet par accident. appareil est utilisé au-delà de sa Ne pointez pas le faisceau portée maximum, les mesures laser sur des personnes ou des risquent d’être erronées.
  • Página 20 risquerait de causer de graves L’emploi d’instruments blessures aux yeux. optiques avec ce produit augmentera le danger pour N’UTILISEZ PAS l’outil laser les yeux. à proximité d’enfants et ne ASSUREZ-VOUS TOUJOURS permettez pas à des enfants que toutes les personnes de se servir de l’outil laser.
  • Página 21 NE LAISSEZ PAS l’outil laser Sécurité électrique en marche (« ON ») sans Les piles risquent d’exploser surveillance quand il est dans ou de fuir, et de causer des un mode de fonctionnement. blessures ou un incendie. réparations Afin de réduire ce risque, opérations de service après- suivez toujours toutes les vente...
  • Página 22: Emploi Prévu

    Emploi prévu L’appareil de mesure est destiné à la mesure de distances, de longueurs, de hauteurs et d’écartements. L’appareil de mesure est conçu pour les mesures en intérieur. Légende La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique. 1 Marche/Arrêt / Touche «...
  • Página 23: Données Techniques

    Données techniques Appareil de mesure laser GLM 20 Portée (typique) 6 po. - 65 pieds (0.15 –20 m Précision de mesure (typique) ±1/8 po. (±3.0 mm Plus petite unité d’affichage 1/16 po. (1 mm) Durée de mesure – typique 0.5 s –...
  • Página 24 Préparation Mise en place/changement des piles Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 3, appuyez sur le dispositif de verrouillage 4 dans le sens de la flèche et retirez le couvercle du compartiment à...
  • Página 25: Consignes D'utilisation

    Consignes d’utilisation Utilisation initiale Protégez le télémètre contre AVERTISSEMENT les effets de l’humidité et d’une exposition à la lumière directe du soleil. N’exposez pas le télémètre à des températures extrêmes ou à des variations importantes de la température. Par exemple, ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule pendant une période prolongée.
  • Página 26 Après sa mise en marche, l’appareil de mesure se trouve en mode de mesure continue. Pointez le faisceau laser vers la surface cible. La valeur de mesure actuelle g s’affiche sur la ligne inférieure de l’écran (voir figure A). En mode de mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de mesure par rapport à...
  • Página 27 Pour interrompre une nouvelle fois le processus de mesure, actionnez à nouveau la touche « HOLD » 1. Le faisceau laser s’éteint et l’affichage HOLD apparaît à l’écran. La valeur de mesure précédente s’affiche sur la ligne supérieure. La valeur de mesure actuelle s’affiche sur la ligne inférieure de l’écran mais elle n’est plus actualisée.
  • Página 28 Instructions d’utilisation Indications générales La cellule de réception 7 et la sortie du faisceau laser 8 ne doivent pas être couvertes lors d’une mesure. La mesure s’effectue au centre du faisceau laser, même lorsque les surfaces cibles sont visées en biais. Influences sur la plage de mesure La portée est fonction des conditions de luminosité...
  • Página 29 Défaut – Causes et remèdes Cause Remède Alerte de température (b) clignote, mesure n’est pas possible L’appareil de mesure se Attendre jusqu’à ce que trouve en dehors de la l’appareil de mesure ait plage de température de atteint la température de fonctionnement allant de fonctionnement +14°F à...
  • Página 30: Maintenance Et Service

    Si l’outil de mesure, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle, les réparations doivent être effectuées par un centre de service autorisé après-vente agréée pour outillage Bosch. Ne pas ouvrir l’outil de mesure vous-même. Dans toute correspondance et dans toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez toujours inclure le numéro...
  • Página 31 Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner la totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente usine ou à un centre de service après- vente agréé...
  • Página 32 CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT. Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat.
  • Página 33: Símbolos De Seguridad

    Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
  • Página 34: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad Tr a b a j a r m a n e r a radiación. segura con la herramienta El uso de instrumentos d e m e d i c i ó n s ó l o e s ópticos con este producto p o s i b l e c u a n d o...
  • Página 35: Procedimientos De Utilización Segura

    Procedimientos de utilización segura Asegúrese de leer y entender otras personas. El resultado todas las instrucciones podría ser lesiones graves en contenidas en este manual los ojos. a n te s d e u t i l i z a r e s te NO coloque la herramienta producto.
  • Página 36: Para Reducir Este Riesgo, Siga Siempre Todas Las Instrucciones Y Advertencias

    Po s i c i o n e S I E M P R E l a anularán todas las garantías herramienta de medición del producto. No modifique de manera segura. Si la el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta de medición se cae.
  • Página 37: Utilización Reglamentaria

    Utilización reglamentaria La herramienta está diseñada para medir distancias, longitudes y alturas. Está concebida para la medición en interiores. Características La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 Interruptor de conexión/desconexión / Tecla “HOLD” 2 Display 3 Tapa del alojamiento de las pilas 4 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas...
  • Página 38: Datos Técnicos

    Datos Técnicos Medidor láser GLM 20 Margen de medición (típica) 6 po. - 65 pies (0.15 –20 m Precisión de medición (típica) ±1/8 pulg. (±3.0 mm Resolución 1/16 pulg. (1 mm) Tiempo de medición – típico 0.5 s – máximo Temperatura de operación...
  • Página 39: Montaje

    Montaje Inserción y cambio de las pilas Se recomiendan baterías alcalinas AAA para la herramienta de medición. Para abrir la tapa del compartimiento de pilas 3 presione la retención 4 en sentido de la flecha y quite la tapa del compartimiento de pilas.
  • Página 40: Operación

    Operación Utilización inicial Proteja el telémetro contra la humedad ADVERTENCIA y la radiación solar directa. No exponga la herramienta de medición a temperaturas extremas ni variaciones extremas de temperatura. Como ejemplo, no deje la unidad en vehículos durante períodos más largos.
  • Página 41 Procedimiento de medición Las medidas se toman desde el borde trasero de la herramienta, tal y como lo indica el icono Tras la conexión del aparato de medición tiene lugar una medición continua. Ponga la mira del rayo láser sobre la superficie del objetivo.
  • Página 42 Presione de nuevo la tecla “HOLD” 1, para conectar nuevamente el láser. La indicación parpadea en el display. En la línea superior se indica el valor de medición precedente. En la línea inferior se indica el valor de medición actual/ continuamente actualizado.
  • Página 43 Instrucciones para la operación Indicaciones generales La lente de recepción 7 y la salida del rayo láser 8 no deben taparse durante la medición. La medición se efectúa en el centro del haz, también en el caso de proyectar oblicuamente el haz. Influencias sobre el alcance El margen de medición es dependiente de las condiciones de luz y las características de reflexión de la superficie del...
  • Página 44: Fallos - Causas Y Soluciones

    Fallos – causas y soluciones Causa Solución El símbolo de temperatura (b) parpadea y no es posible medir El aparato de medición Esperar a que el aparato se encuentra fuera de la de medición haya temperatura de servicio de alcanzado la temperatura +14°F hasta 104°F (-10°C de operación hasta +40°C)
  • Página 45: Mantenimiento Y Servicio

    Bosch. No abra la herramienta de medición usted mismo. En toda la correspondencia y los pedidos de piezas de repuesto, por favor, incluya siempre el número de artículo de...
  • Página 46: Garantía Limitada Para Productos De Herramientas Láser Y De Medición Bosch

    Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo.
  • Página 47 ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL. -47-...
  • Página 48 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300...

Tabla de contenido