Página 1
ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA O USO GEBRUIKSAANWIJZING...
Página 2
Olivetti & Ambiente Olivetti & Milieu Olivetti zet zich vanouds in voor behoud van het milieu en streeft naar het juiste evenwicht tussen technologische innovatie en instandhouding van onze planeet. Aangezien de milieukwestie deel uitmaakt van haar bedrijfsmissie ontwerpt, produceert en verkoopt Olivetti producten die, in overeenstemming met de geldende voorschriften, streven naar laag energiegebruik, hergebruik van materialen en bescherming van de gezondheid.
Página 3
ECO F UESTA CALCOLATRICE PROFESSIONALE RIENDLY CHE RISPETTA L AMBIENTE E TUTELA LA SALUTE • è realizzata con l'utilizzo di plastica riciclata che può essere nuovamente riciclabile a fine vita del prodotto; • utilizza una tastiera antisettica in grado di prevenire la diffusione di batteri e microrganismi nocivi alla salute;...
Página 4
ECO F A CALCULADORA PROFESIONAL RIENDLY QUE RESPETA EL MEDIOAMBIENTE Y PROTEGE LA SALUD • ha sido fabricada con material plástico reciclado que puede volver a ser reciclado al final de la vida útil del producto; • está dotada de un teclado antiséptico capaz de prevenir la difusión de bacterias y de microorganismos nocivos para la salud;...
Página 5
AVVERTENZE - PRECAUTIONS - AVERTISSEMENTS - HINWEISE - ADVERTENCIAS - ADVERTÊNCIAS - WAARSCHUWINGEN La calcolatrice non deve essere coperta quando è alimentata; potrebbe causare un surriscaldamento della macchina. Non utilizzate liquidi come l’alcool per pulire la carrozzeria. Non utilizzate né lasciate la calcolatrice alla luce diretta del sole. Evitate anche luoghi con sbalzi repentini di temperatura, alta umidità...
Página 6
Tastiera - Keyboard - Clavier - Tastatur - Teclado - Teclado - Toetsenbord Selettore di Printer selection Sélecteur Druckselektor Selector de Selector de Keuzeschakelaar stampa switch d'impression impresión impressão voor printer Selettore Rounding Sélecteur Rundungsselektor Selector de Selector de Keuzeschakelaar arrotondamenti selector d'arrondi...
Página 7
Selettore totale Grand total Sélecteur Grand Endsummen-Selektor Selector total Selector do total Keuzeschakelaar generale switch total general geral voor groottotaal Selettore Item count Sélecteur de Artikelzähler-Selektor Selector de Selector de Keuzeschakelaar conteggio switch comptage des recuento de los contagem de voor postenteller articoli articles...
Página 10
Meno (valore Minus Moins (valeur Minus (Negativwert) Menos (valor Menos (valor Min (negatieve negativo) (Negative) négative) negativo) negativo) waarde) Error Superamento Overflow or Dépassement de Maschinenkapazität Desbordamiento de Ultrapassagem Overflow of Fout capacità o Error la capacité ou überstiegen oder la capacidad o da capacidade Errore...
Alimentazione elettrica e stampa L’interruttore generale di alimentazione elettrica è sul retro della macchina. La funzione di stampa è controllata dal selettore in alto a sinistra sulla tastiera della macchina (NP – P). Caricamento della carta Collegare la calcolatrice alla rete di alimentazione elettrica e accenderla. Tagliare, o strappare con cura, il lembo iniziale del rotolo di carta, in modo da avere un bordo diritto e regolare per l’inserimento sotto la testina di stampa.
Descrizione dei tasti NP P Selettore di stampa La stampante viene attivata solo quando si preme il tasto [↑] [C/CE] oppure [#/D]. La stampante viene attivata solo se la calcolatrice è accesa. 0 5 9 Selettore arrotondamento Arrotondamento assoluto per difetto. Il risultato finale viene arrotondato per eccesso se la prima cifra esclusa dalla stampa è...
Página 13
[#/D] Tasto Non-addizione/Data Stampa il numero inserito senza influire sulla sequenza di calcolo, ad esempio una data, seguita dal segno #. [CALL] Tasto Richiamo Verifica passo per passo un calcolo. Se tenuto premuto ripete velocemente il calcolo. [VOID] Tasto Annulla Consente di correggere un passo del calcolo.
Tasto di uguale Completa una moltiplicazione, divisione, percentuale differenziale o ricarico. [÷] Tasto divisione Inserire il numero da dividere (dividendo) e premere il tasto [÷]; quindi inserire il secondo numero (divisore) e premere [=] per ottenere il risultato. [C/CE] Tasto Cancella / Cancella voce Premuto una volta cancella il valore inserito.
Totale Stampa e cancella il contenuto del totalizzatore 2. Se premuto con il selettore “ACC”, il risultato viene accumulato automaticamente nella memoria GT. Totale parziale Stampa senza cancellare il contenuto del totalizzatore 2. Tasto sottrazione Sottrae un importo dal totalizzatore 2. Per sottrarre lo stesso importo più...
Power on and Printing The main ON-OFF switch is on the rear of the machine. Printing is controlled by the selector switch at the top left of the keyboard (NP – P). Loading Paper Plug in the calculator and turn it on. Cut, or tear evenly, the end of the paper roll to get a straight, even edge for proper feeding under the print head.
Keyboard Description NP P Printer selection switch Printer is activated only when [↑] [C/CE] or [#/D] key is pressed. Printer is activated as long as calculator is turned on. 0 5 9 Rounding selector Absolute round down. Final result is rounded up if the 1 digit not to be printed is 5 or more and rounded down if the 1 digit not to be printed is 4 or less.
Página 19
[CALL] Call key Checks each calculation step by step. Continuous pressing performs quick replay. [VOID] Void key Enables correction for each calculation step. [TAX +] Tax plus key Calculates an amount including VAT with Tax rate preset by [RATE] key. [TAX -] Tax minus key Calculates an amount excluding VAT with Tax rate preset by [RATE] key.
Página 20
[C/CE] Clear / Clear entry key Pressed once, clears a live entry. Pressed twice, clears all the contents, including totalizer 1, totalizer 2 and Grand Total totalizer. [+/-] Sign change key Reverses the sign on the display. [•] Decimal point key If the decimal point key is used more than once in a numeral, the first decimal point will be considered as effective.
Minus key Subtracts an amount from Totalizer 2. To subtract the same amount more than once (repeat subtraction), enter the amount once and press this key as many times as necessary. Plus key Adds an amount to Totalizer 2. To add the same amount more than once (repeat addition), enter the amount once and press this key as many times as necessary.
Alimentation électrique et impression L’interrupteur général d'alimentation électrique se trouve sur le côté arrière de l'appareil. La fonction d'impression est contrôlée par le sélecteur situé dans la partie supérieure gauche du clavier de l'appareil (NP – P). Chargement du papier Raccordez la calculatrice au réseau d'alimentation électrique, et mettez-la sous tension.
Description du clavier NP P Sélecteur d'impression L'imprimante n'est activée que lorsque vous appuyez sur la touche [↑], [C/CE] ou [#/D]. L'imprimante n'est activée que si la calculatrice est sous tension. 0 5 9 Sélecteur d'arrondi Arrondi absolu par défaut. Le résultat final est arrondi par excès si le premier chiffre exclu de l'impression est supérieur ou égal à...
Página 25
[↑] Touche Avancement du papier Provoque l'avancement du rouleau de papier. [#/D] Touche Pas de calcul/Date Imprime, sur la gauche du papier, le numéro frappé, sans modifier la séquence du calcul : par exemple, une date suivie du symbole "#". [CALL] Touche Contrôle du calcul Vérifie chaque calcul pas à...
Página 26
Touche Multiplication Entrez le nombre à multiplier (multiplicande) et appuyez sur la touche [x] ; ensuite, entrez le second nombre (multiplicateur), et appuyez sur [=] pour obtenir le résultat. Touche Egal Complète une multiplication, une division, une variation en pourcentage ou un calcul de marge.
Página 27
[GT] Touche Grand total Si vous appuyez sur cette touche et si vous appuyez ensuite sur la touche , [+] , [-] , [-] , [S] , [S] , [T] ou [T] , vous effectuez des calculs sur le totaliseur Grand total. [CNT] Touche Comptage des articles Effectue les calculs avec comptage des articles.
Stromversorgung und Druck Die Haupteinschalttaste befindet sich auf der Rückseite der Rechenmaschine. Die Druckfunktion wird vom Selektor oben links auf der Tastatur der Maschine (NP – P) kontrolliert. Papier einlegen Schließen Sie die Rechenmaschine an das Stromnetz und schalten Sie sie ein. Schneiden oder reißen Sie vorsichtig den Anfang der Papierrolle ab, damit Sie einen geraden und regelmäßigen Rand zum Einführen unter dem Druckkopf haben.
Beschreibung der Tastatur NP P Druckselektor Der Drucker wird nur aktiviert, wenn die Taste [↑] [C/CE] oder [#/D] gedrückt wird. Der Drucker wird nur aktiviert, wenn der Rechner eingeschaltet ist. 0 5 9 Rundungsselektor Vollständiges Abrunden Das Endergebnis wird aufgerundet, wenn die erste, nicht ausgedruckte Zahl über oder gleich 5 ist, abgerundet, wenn die erste, nicht ausgedruckte Zahl unter oder gleich 4 ist.
Página 31
[↑] Papiervorschubtaste Betätigt den Vorschub der Papierrolle. [#/D] Taste Keine Addition /Datum Druckt die eingegebene Zahl aus, ohne auf die Berechnung Einfluss zu nehmen, beispielsweise ein Datum gefolgt von dem Zeichen #. [CALL] Abruftaste Prüft jede Rechnung Schritt für Schritt. Durch Niederhalten wird die Rechnung schnell wiederholt.
Página 32
Multiplikations-Taste Die zu multiplizierende Zahl eingeben und die Taste [x] drücken, danach die zweite Nummer eingeben und [=] drücken, um ein Ergebnis zu erhalten. Entspricht-Taste Führt eine/n Multiplikation, Division oder Differenzwert in Prozent aus. [÷] Divisions-Taste Die zu dividierende Nummer eingeben (Dividend) und die Taste [÷] drücken, dann die zweite Zahl eingeben (Divisor) und [=] drücken, um ein Ergebnis zu erhalten.
Página 33
[GT] Taste Endsummen Wird nach dieser Taste [+] , [+] , [-] , [-] , [S] , [S] , [T] oder [T] gedrückt, wird die Rechnung im Endsummenspeicher ausgeführt. [CNT] Artikelzähler Berechnung mit Artikeln. Taste Gesamt Druckt und Löscht den Inhalt des Totalisator 2. Wenn gemeinsam mit dem “ACC-Selektor”...
Su ministro de corriente eléctrica e Impresión El interruptor general del su ministro de corriente eléctrica está en la parte trasera de la máquina. La función de impresión está controlada por el selector arriba a la izquierda del teclado de la máquina (NP – P). Colocación del papel Conectar la calculadora a la red eléctrica y encenderla.
Descripción del teclado NP P Selector de impresión La impresora se activa sólo cuando se pulsa la tecla [↑] [C/CE] o la tecla [#/D]. La impresora se activa sólo si la calculadora está encendida. 0 5 9 Selector de redondeo Redondeo absoluto por defecto.
[↑] Tecla de avance del papel Provoca el avance del rodillo del papel. [#/D] Tecla No-añadir/Fecha Imprime el número ingresado sin modificaciones en la secuencia de cálculo, por ejemplo una fecha, seguida por el signo #. [CALL] Tecla de Llamada Verifica paso por paso un cálculo.
Tecla de igual Completa una multiplicación, división, porcentaje diferencial o recargo. [÷] Tecla de división Introducir el número a dividir (dividendo) y pulsar la tecla [÷]; luego introducir el segundo número (divisor) y pulsar [=] para obtener el resultado [C/CE] Tecla Borrar/Borrar ítem Si se presiona una vez, borra el valor introducido.
Página 39
Total Imprime y borra el contenido del totalizador 2. Si se pulsa junto con el selector “ACC”, el resultado es automáticamente acumulado en la memoria del GT. Total parcial Imprime el contenido del totalizador 2 sin borrarlo. Tecla de sustracción Resta un importe del totalizador 2.
Especificaciones técnicas Tipo: Calculadora de mesa electrónica con visor/impresora Operaciones básicas: Suma/resta (con total y total parcial) y multiplicación /división Capacidad: Ingreso y resultados - 14 dígitos Sistema decimal: Punto flotante (F), modalidad adición (A), decimales fijos (0,2,3,4) Funciones: 4 operaciones , cálculo secuencial, cálculo del totalizador 2, cálculo del total general, cálculo con constantes, cálculo de cuotas, conversión de divisa, cálculo del costo, venta y margen bruto...
Página 41
Alimentação eléctrica e impressão O interruptor geral de alimentação eléctrica está situado na parte traseira da máquina. A função de impressão é controlada pelo selector superior esquerdo do teclado da máquina (NP – P). Introdução do papel Conecte a calculadora à rede de alimentação eléctrica e ligue-a. Corte, ou rasgue com cuidado, a parte inicial do rolo de papel para obter uma borda recta e uniforme para a introdução debaixo da cabeça de impressão.
Descrição do teclado NP P Selector de impressão A impressora é activada somente quando se carrega na tecla [↑] [C/CE] ou [#/D]. A impressora é activada somente se a calculadora estiver ligada. 0 5 9 Selector de arredondamento Arredondamento absoluto para menos. O resultado final é...
Página 43
[#/D] Tecla Não-adição/Data Imprime o número inserido sem influir na sequência de cálculo, por exemplo, uma data, seguida pelo sinal #. [CALL] Tecla de Chamada Verifica um cálculo passo por passo. Se mantido carregado, repete rapidamente o cálculo. [VOID] Tecla Anular Permite corrigir um passo do cálculo.
Tecla de igual Completa uma multiplicação, divisão, percentagem diferencial ou acréscimo. [÷] Tecla de divisão Introduza o número a dividir (dividendo) e carregue na tecla [÷]; em seguida, introduza o segundo número (divisor) e carregue em [=] para obter o resultado. [C/CE] Tecla Cancelar / Cancelar artigo Carregado uma vez, cancela o valor inserido.
Página 45
[CNT] Contagem do artigo Cálculo com artigos. Total Imprime e cancela o conteúdo do totalizador 2. Se carregado com o selector “ACC”, o resultado é acumulado automaticamente na memória GT. Subtotal Imprime sem cancelar o conteúdo do totalizador 2. Tecla de subtracção Subtrai uma soma do totalizador 2.
Especificações técnicas Tipo: Calculadora de mesa electrónica com visor/impressora Operações básicas: Adição/subtracção (com total e subtotal) e multiplicação/divisão Capacidade: Digitação e resultados - 14 dígitos Sistema decimal: Vírgula móvel (F), modo adição (A), decimais fixos (0,2,3,4) Funções: 4 operações, cálculo sequencial, cálculo totalizador 2, cálculo total geral, cálculo com constantes, cálculo de alíquotas, conversão de moeda, cálculo da margem bruta Impressora:...
Elektrische voeding en printfunctie De hoofdschakelaar voor de elektrische voeding bevindt zich aan de achterkant van de machine. De printfunctie wordt ingeschakeld via de keuzeschakelaar links boven op het toetsenbord van de machine (NP – P). Papier invoeren De rekenmachine op het elektrische voedingsnet aansluiten en inschakelen. Het uiteinde van de papierrol afknippen of zorgvuldig afscheuren, zodat een rechte en regelmatige rand ontstaat voor het invoeren onder de printkop.
Beschrijving van het toetsenbord NP P Keuzeschakelaar voor printer De printer wordt alleen geactiveerd wanneer men op de toets [↑] [C/CE] of [#/D] drukt. De printer wordt alleen geactiveerd als de rekenmachine ingeschakeld is. 0 5 9 Keuzeschakelaar voor afronden Absoluut naar beneden afronden.
Página 49
[#/D] Toets niet-tellen / datum Afdrukken van het ingevoerde nummer zonder invloed op de berekeningssequentie, bijvoorbeeld een datum, gevolgd doorhet teken #. [CALL] Toets controle berekening Stap voor stap controleren van een berekening. Bij ingedrukt houden van de toets wordt de berekening snel herhaald. [VOID] Toets correctie Vrijgave van de correctie van elke afzonderlijke bewerking.
Página 50
Toets gelijkteken Voltooien van een vermenigvuldiging, deling, percentageverschil of winstmarge. [÷] Toets delen Het te delen getal (deeltal) invoeren en op de toets [÷] drukken; daarna het tweede getal (deler) invoeren en op [=] drukken om het resultaat te verkrijgen. [C/CE] Toets reset / wissen Druk eenmaal op deze toets om een ingevoerd getal te wissen.
Página 51
[CNT] Postenteller Berekening met postenteller. Totaal Afdrukken en wissen van de inhoud van totalisator 2. Bij drukken op deze toets met de keuzeschakelaar “ACC” actief, wordt het resultaat automatisch in het GT-geheugen opgeteld. Subtotaal Afdrukken van de inhoud van totalisator 2 zonder deze te wissen. Toets aftrekken Aftrekken van een bedrag van totalisator 2.
Technische specificaties Type: Bureaurekenmachine met elektronisch display / printer Basisbewerkingen: Optellen / aftrekken (met totaal en subtotaal) en vermenigvuldigen / delen Capaciteit: Invoer en resultaten - 14 cijfers Decimaal systeem: Drijvende komma (F), optelmodus (A), vaste decimalen (0,2,3,4) Functies: 4 bewerkingen, sequentiële berekening, berekening totalisator 2, berekening groottotaal, berekening met constanten, berekening BTW-tarieven, valuta-conversie, berekening brutomarge Printer:...
Página 53
Esempi di calcolo - Calculation examples - Exemples de calcul - Rechenbeispiele - Ejemplos de cálculo - Exemplos de cálculo - Berekeningsvoorbeelden ADDIZIONE E SOTTRAZIONE - ADDITION AND SUBTRACTION - ADDITION ET SOUSTRACTION - ADDITION UND SUBTRAKTION - ADICIÓN Y SUSTRACCIÓN - ADIÇÃO E SUBTRACÇÃO - OPTELLEN EN AFTREKKEN Print Rounding...
Página 54
ADDIZIONE/SOTTRAZIONE CON CONTEGGIO ARTICOLI - ADDITION/SUBTRACTION WITH ITEM COUNT - ADDITION/SOUSTRACTION AVEC COMPTAGE DES ARTICLES - ADDITION/SUBTRAKTION MIT ARTIKELZÄHLER - ADICIÓN/SUSTRACCIÓN CON RECUENTO DE LOS ARTÍCULOS - ADIÇÃO/SUBTRACÇÃO COM CONTAGEM DOS ARTIGOS - OPTELLEN/AFTREKKEN MET POSTENTELLER Print Rounding Decimal ● Calculation Enter Display...
Página 60
CALCOLO DELL'ADDIZIONE E DELLO SCONTO - ADD-ON AND DISCOUNT CALCULA-TION - POURCENTAGE DE MAJORATION ET POURCENTAGE DE REMISE - ZUSCHLAG- UND RABATTBERECHNUNG - CÁLCULO DE LA ADICIÓN Y DEL DESCUENTO - CÁLCULO DA ADIÇÃO E DO DESCONTO - BEREKENING VAN TOESLAG EN KORTING Print Rounding...
Página 61
TOTALE GENERALE DEL TOTALIZZATORE - GRAND TOTAL TOTALIZER - GRAND TOTAL DU TOTALISEUR - ENDSUMME TOTALISATOR - TOTAL GENERAL DEL TOTALIZADOR - TOTAL GERAL DO TOTALIZADOR - GROOTTOTAAL VAN DE TOTALISATOR Print Rounding Decimal Calculation Enter Display Paper [C/CE] 0.00 0.00 C 13.20 9.55...
Página 62
CALCOLO DELLA PERCENTUALE DELTA - DELTA PERCENT CALCULATION - CALCUL DE LA VARIATION EN POURCENTAGE - BERECHNUNG DER DELTA-QUOTE - CÁLCULO DEL PORCENTAJE DELTA - CÁLCULO DA PERCENTAGEM DELTA - BEREKENING VAN PERCENTAGEVERSCHIL Print Rounding Decimal ● ● Calculation Enter Display Paper ∆...
Página 63
CAMBIO VALUTA In memoria sono disponibili 13 tassi di cambio Euro, i valori predefiniti sono impostati a 1. • Per selezionare una posizione per impostare il tasso desiderato: Tenere premuto il tasto [RATE] fino a che il simbolo “RATE” non lampeggia sul display. Premere il tasto [EURO], il display visualizza “...
Página 64
CURRENCY EXCHANGE There are 13 Euro currency rates available in memory, the default values are preset to 1. • To select a position in which to set the rate you desire: Press and hold the [RATE] key until the “RATE” symbol blinks on the display. Press the [EURO] key, the display will show “...
Página 65
TAUX DE CHANGE La mémoire contient 13 taux de change Euro. Les valeurs par défaut sont égales à 1. • Sélection d'une position pour définir le taux désiré : Maintenez la touche [RATE] enfoncée jusqu'à ce que le symbole "RATE" clignote sur l'afficheur.
Página 66
WÄHRUNGSUMRECHUNG Der Speicher enthält 13 Euro-Wechselkurse, die vorgegebenen Werte sind auf 1 programmiert. • Um eine Position zur Eingabe des gewünschten Kurses zu wählen: Halten Sie die Taste [RATE] gedrückt, bis das Symbol "RATE" auf dem Display blinkt. Drücken Sie die Taste [EURO], das Display zeigt an " r-01 1.
Página 67
CAMBIO DIVISA En la memoria están disponibles 13 tasas de cambio Euro, los valores prefijados son seleccionados en 1. • Para seleccionar una posición y la tasa deseada: Mantener pulsada la tecla [RATE] hasta que aparezca el símbolo "RATE" intermitente en el visor. Pulsar la tecla [EURO], el visor muestra "...
Página 68
CÂMBIO DE MOEDA Na memória, estão disponíveis 13 taxas de câmbio do Euro; os valores predefinidos estão ajustados em 1. • Para seleccionar uma posição para definir a taxa desejada: Mantenha a tecla [RATE] carregada até o símbolo "RATE" começar a lampejar no visor.
Página 69
WISSELKOERS In het geheugen zijn 13 Euro wisselkoersen beschikbaar, de standaard waarden zijn ingesteld op 1. • Om een positie te selecteren voor het instellen van de gewenste koers: De toets [RATE] ingedrukt houden tot het symbool "RATE" op het display knippert. Op de toets [EURO] drukken, op het display verschijnt "...
Página 70
CONTROLLO CALCOLO/CORREZIONE VOCE - CALL/VOID - CONTROLE DU CALCUL/CORRECTION - RECHNUNGSKONTROLLE/POSTENKORREKTUR - CONTROL CÁLCULO/CORRECCIÓN ÍTEM - CONTROLO DO CÁLCULO/CORRECÇÃO DO ARTIGO - CONTROLE BEREKENING/CORRECTIE ITEM Print Rounding Decimal ● ● Calculation Enter Display Paper (123x3) – (456÷3) = ? (333x3) – (456÷3) = ? 123.
Página 71
SELEZIONE DELLA LINGUA - LANGUAGE SELECTION - SELECTION DE LA LANGUE – WAHL DER SPRACHE - SELECCIÓN DEL IDIOMA - SELECÇÃO DA LÍNGUA - KEUZE VAN DE TAAL Sono disponibili 5 lingue. Ad esempio, la lingua di default è l’ITALIANO e viene selezionato l’INGLESE. Nota: Nel caso in cui la lingua sia modificata, tutti i messaggi di stampa saranno conseguentemente indicati nella lingua selezionata.
Página 73
- L’apparecchiatura, quando sarà giunta a fine vita, deve essere portata in centri di raccolta attrezzati e deve essere trattata separatamente dai rifiuti urbani; - Olivetti garantisce l’attivazione delle procedure in materia di trattamento, raccolta, riciclaggio e smaltimento della apparecchiatura in conformità alla Direttiva 2002/96/CE (e succ.mod.).
Página 74
- Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés ; - Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et modifications successives).
Página 75
- Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento, recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva 2002/96/CE (y suces.
Página 76
RICHTLIJN 2002/96/EG BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR 1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU) Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: het is verplicht om een gescheiden inzameling uit te voeren. Het achterlaten van dergelijke apparatuur op plekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan gevaarlijke gevolgen voor het milieu en de veiligheid met zich meebrengen.