Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Printing Calculator
Summa 21
Istruzioni per l'uso
Instructions
Instructions d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Gebruiksaanwijzing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olivetti Summa 21

  • Página 1 Printing Calculator Summa 21 Istruzioni per l'uso Instructions Instructions d'emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Instruções para o uso Gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright © 2009, Olivetti All rights reserved This manual may not be photocopied, translated into any language or reproduced in any form, in whole or in part, without the prior written consent of Olivetti S.p.A.
  • Página 3 AVVERTENZE - PRECAUTIONS - AVERTISSEMENTS - HINWEISE - ADVERTENCIAS - ADVERTÊNCIAS – WAARSCHUWINGEN Prima di collegare il cavo CA e accendere la calcolatrice, controllate che il voltaggio indicato sull’etichetta sul fondello corrisponda al voltaggio fornito dalla rete di alimentazione elettrica. La calcolatrice non deve essere coperta quando è...
  • Página 4 Antes de conectar el cable CA y encender la calculadora, controlar que el voltaje indicado en la etiqueta en el fondo corresponda al voltaje de la red eléctrica. La calculadora no debe estar cubierta cuando está encendida; esto podría causar un recalientamiento de la máquina. No utilizar líquidos como el alcohol para limpiar la carrocería.
  • Página 5 When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection centres and is to be handled separately from urban waste; Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and disposal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent amendments).
  • Página 6 Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés ; Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et modifications successives).
  • Página 7 Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento, recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva 2002/96/CE (y suces. mod.).
  • Página 8 - Het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra moet worden ingeleverd en gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden verwerkt; - Olivetti de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling, recycling en verwerking van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (en latere wijzigingen).
  • Página 9: Tabla De Contenido

    INDICE FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ..............2 SOSTITUZIONE DELL’INCHIOSTRATORE ............2 CARICAMENTO DELLA CARTA................3 DESCRIZIONE DELLA TASTIERA ................3 SPECIFICHE TECNICHE..................6 ESEMPI DI CALCOLO ITALIANO...
  • Página 10: Funzionamento E Manutenzione

    Funzionamento e manutenzione ATTENZIONE Le prestazioni della calcolatrice possono essere compromesse se installata o utilizzata in modo improprio (vale a dire qualora non sia rispettato il presente Manuale di Istruzioni). Questa calcolatrice è realizzata utilizzando materiali consistenti che offrono un’adeguata protezione in condizioni di normale utilizzo; tuttavia non deve essere sottoposta ad urti di entità...
  • Página 11: Caricamento Della Carta

    Caricamento della carta Spingete la copertura della stampante verso l’alto, in modo tale da rimuoverla. Inserite il supporto della carta nel relativo alloggiamento fino ad udire il clic di avvenuta installazione. Utilizzando un paio di forbici, tagliate il lembo iniziale del rotolo carta per ottenere un bordo regolare.
  • Página 12 Avanzamento carta Provoca l’avanzamento del rotolo carta. Selettore virgola decimale Modo addizione (virgola decimale allineata). La virgola decimale viene inserita automaticamente prima delle ultime due cifre in addizione o sottrazione, se non è premuto il tasto virgola decimale. Per le moltiplicazioni o le divisioni, il calcolo e il risultato sono visualizzati con due cifre dopo la virgola.
  • Página 13 (13) Richiamo e azzeramento memoria / INTEREST Premuto una volta, questo tasto visualizza il risultato e/o lo stampa se è impostato il modo Stampa. Premuto due volte, azzera i contenuti della memoria. INTEREST: Premendo questo tasto dopo l’inserimento di una cifra mediante i tasti numerici, il valore inserito è...
  • Página 14: Specifiche Tecniche

    (20) ON / Cancella voce / Cancella Accende la calcolatrice. Cancella l’ultimo numero (quello visualizzato) inserito prima di premere qualsiasi altro tasto funzione. Cancella tutto, tranne i contenuti della memoria. (21) Moltiplicazione Per effettuare una moltiplicazione, digitate il primo numero (moltiplicando) e premete il tasto [×].
  • Página 15 TABLE OF CONTENTS OPERATION AND MAINTENANCE.................2 REPLACING INK ROLLER ..................2 LOADING PAPER ....................3 KEYBOARD LAYOUT ....................3 TECHNICAL SPECIFICATIONS ................6 CALCULATION EXAMPLES ENGLISH...
  • Página 16: Operation And Maintenance

    Operation and maintenance CAUTION If this calculator is not installed and used properly (in strict compliance with this Instructions manual), its features may be compromised. This calculator is made of sturdy materials, which provide adequate protection under normal usage. There is a limit, however, to the amount of shock it can withstand. Reasonable care is required to protect the display and other components.
  • Página 17: Loading Paper

    Loading paper Push the printer cover upward so as to remove it from the case. Allow the paper holder to click into place. With a pair of scissors, cut the edge of the paper roll straight across so that the paper can feed properly through the printer mechanism.
  • Página 18 Paper Feed Feeds the paper roll. Decimal point selector Add mode (decimal point aligned). The decimal point is automatically set two places to the left in an addition or subtraction calculation, if the decimal point key is not pressed. For multiplications or divisions, the calculation and result is displayed with two decimal places.
  • Página 19 (13) Memory Recall and Clear / INTEREST Pressing this key once displays the result and /or prints it out if set to Print mode. Pressed twice clears the memory contents. INTEREST: Pressed after a 10-key input, the value entered is considered as Loan Interest.
  • Página 20: Technical Specifications

    (20) ON / Clear Entry / Clear Turn on. Clears the last number (displayed number) entered before any function key is pressed. Clears all, except memory contents. (21) Multiplication To multiply, enter the first number (multiplicand) and press the [×] key. Then enter the second number (multiplier) and press [=] or other keys, as necessary, to obtain the result.
  • Página 21 TABLE DE MATIERES FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN..............2 SUSBTITUTION DE L’ENCREUR................2 CHARGEMENT DU PAPIER..................3 DESCRIPTION DU CLAVIER ..................3 SPECIFICATIONS TECHNIQUES ................6 EXEMPLES DE CALCUL FRANÇAIS...
  • Página 22: Fonctionnement Et Entretien

    Fonctionnement et entretien ATTENTION Les prestations de la calcultatrice peuvent être compromises si la machine est in stallée ou utilisée de manière non correcte (c’est-à-dire si le présent Manuel d’instructions n’est pas respecté). Cette calculatrice est réalisée avec des matériaux robustes qui offrent une protection appropriée dans des conditions d’utilisation normale;...
  • Página 23: Chargement Du Papier

    Chargement du papier Pousser le cache de l’imprimante vers le haut, de manière à pouvoir l’enlever. Insérer le support du papier dans le logement jusqu’à entendre un déclic prouvant l’installation. En utilisant une paire de ciseaux, couper la partie iniziale du rouleau de papier de manière à...
  • Página 24 Avancement papier Il provoque l’avancement du rouleau de papier. Sélecteur virgule décimale Mode addition (virgule décimale alignée). La virgule décimale est insérée automatiquement avant les deux derniers chiffres en addition ou en soustraction, si la touche virgule décimale n’est pas appuyée. Pour les multiplications ou les divisions, le calcul et le résultat sont affichés avec deux chiffres après la virgule.
  • Página 25 (13) Rappel et remise à zéro mémoire / INTEREST Si la touche est appuyée une seule fois, cette dernière affiche le résultat et/ou l’’impression si le mode Impression est programmé. Si la touche est appuyée deux fois, elle remet à zéro les contenus de la mémoire. INTEREST: En appuyant sur cette touche après l’entrée d’un chiffre au moyen des touches numériques, la valeur entrée est considérée comme Intérêt du prêt.
  • Página 26: Spécifications Techniques

    (20) ON / Efface rubrique / Efface Allume la calculatrice. Efface le dernier numéro (celui affiché) entré avant d’appuyer toute autre touche fonction. Efface tout, sauf les contenus de la mémoire. (21) Multiplication Pour effectuer une multiplication, entrer le premier numéro (multiplicande) et appuyer sur la touche [×].
  • Página 27 INHALTSVERZEICHNIS GEBRAUCH UND WARTUNG.................2 ERSETZEN DER TINTENWALZE ................2 PAPIEREINLEGEN ....................3 TASTATURANORDNUNG ..................3 TECHNISCHE DATEN .....................6 BERECHNUNGSBEISPIELE DEUTSCH...
  • Página 28: Gebrauch Und Wartung

    Gebrauch und Wartung ACHTUNG Wenn dieser Rechner nicht richtig (unter genauem Befolgen dieses Anwendungs- handbuchs) installiert und benutzt wird, ist sein Funktionieren nicht sichergestellt. Der Rechner ist aus robustem Material hergestellt, das angemessenen Schutz bei normalem Einsatz gewährt. Jedoch ist die Stoßfestigkeit natürlich nicht unbegrenzt. Das Displays und die anderer Komponenten verlangen eine gewisse Sorgfalt.
  • Página 29: Papiereinlegen

    Papiereinlegen Den Druckerdeckel nach oben drücken, um ihn von dem Gehäuse zu entfernen.. Den Papierhalter einrasten lassen. Das Ende der Papierrolle mit einer Schere gerade abschneiden, damit das Papier richtig durch den Druckmechanismus geführt werden kann. Während man die Papierrolle mit einer Hand festhält, das Papier von der unteren Seite der Rolle abziehen und dann die Vorderkante in den Papierschlitz hinten an der Maschine einführen.
  • Página 30 Papiervorschub Betätigt den Vorschub der Papierrolle. Dezimalkomma-Selektor Additions-Modus. Das Dezimalkomma wird vor den letzten beiden Zahlen bei der Addition und Subtraktion automatisch eingefügt, und wenn die Dezimalkommataste nicht gedrückt wird. Bei Multiplikation Division wird Berechnung und Ergebnis mit zwei Dezimalstellen angezeigt.
  • Página 31 (13) Speicherabruf und Löschen / ZINSEN Bei einmaligem Drücken dieser Taste wird das Ergebnis angezeigt und im Druckmodus ausgedruckt. Bei zweimaligem Drücken wird der Speicher gelöscht. INTEREST: Wenn nach einer 10-stelligen Eingabe gedrückt, wird der eingegebene Wert als Zinssatz angesehen. Wenn jedoch vorher Betrag, Monat und Zahlung eingegeben oder einer dieser drei Werte zuvor geändert wurden, wird bei Drücken dieser Taste der Zinssatz berechnet oder neu berechnet.
  • Página 32: Technische Daten

    (20) AN / Eingabe löschen / Löschen Einschalten Löschen der letzten vor Drücken der Taste eingegebenen Zahl (angezeigte) Zahl. Löschen aller Daten außer denen im Speicher (21) Multiplikation Zum Malnehmen muss die erste Zahl (Multiplikant) eingeben und die [x] Taste gedrückt werden.
  • Página 33 INDICE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ..............2 SUSTITUCIÓN DEL ENTINTADOR.................2 SUSTITUCIÓN DEL RODILLO DE PAPEL ..............3 DESCRIPCIÓN DEL TECLADO................3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................6 EJEMPLOS DE CÁLCULO ESPAÑOL...
  • Página 34: Funcionamiento Y Mantenimiento

    Funcionamiento y mantenimiento ¡ATENCIÓN! Las prestaciones de la calculadora pueden quedar comprometidas si se instala o utiliza de forma incorrecta (es decir, si no se respetan las instrucciones del presente Manual). Esta calculadora ha sido fabricada utilizando materiales resistentes que ofrecen una adecuada protección en condiciones normales de utilización;...
  • Página 35: Sustitución Del Rodillo De Papel

    Sustitución del rodillo de papel Empujar la cubierta de la impresora hacia arriba y retirarla. Introducir el soporte del papel en su sede específica hasta que se oiga el clic de instalación realizada. Cortar con unas tijeras el inicio del rodillo de papel para obtener un borde regular, que permita la correcta alimentación a través del mecanismo de impresión.
  • Página 36 Avance papel Provoca el avance del rodillo de papel. Selector coma decimal Modo adición (coma decimal alineada). La coma decimal es introducida de forma automática antes de las dos últimas cifras en adición o sustracción, si no se ha pulsado la tecla coma decimal. Para las multiplicaciones o divisiones, el cálculo y el resultado son visualizados con dos cifras después de la coma.
  • Página 37 (13) Llamada y anulación memoria / INTEREST Pulsando esta tecla una sola vez, se visualiza el resultado y/o lo imprime si se ha seleccionado el modo Impresión. Pulsando dos veces, anula los contenidos de la memoria. INTEREST: Pulsando esta tecla después de haber introducido una cifra mediante las teclas numéricas, el valor introducido es considerado como Interés de préstamo.
  • Página 38: Especificaciones Técnicas

    (20) ON / Cancela voz / Cancela Enciende la calculadora. Cancela el último número (el número visualizado) introducido antes de haber pulsado cualquier otra tecla función. Cancela todos los valores presentes, con la excepción de los contenidos de la memoria. (21) Multiplicación Para efectuar una multiplicación, introducir el primer número (multiplicando) y pulsar la tecla [×].
  • Página 39 ÍNDICE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO ..............2 SUBSTITUIÇÃO DO ROLO ENTINTADOR .............2 CARREGAMENTO DO PAPEL ................3 DESCRIÇÃO DO TECLADO ..................3 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS................6 EXEMPLOS DE CÁLCULO PORTUGUÊS...
  • Página 40: Funcionamento E Manutenção

    Funcionamento e manutenção ATENÇÃO As prestações da calculadora podem ser comprometidas quando a máquina for instalada ou utilizada de modo impróprio (quer dizer quando não for respeitado o presente Manual de Instruções). Esta calculadora é realizada utilizando materiais robustos que oferecem uma adequada proteção em condições de uso normal; todavia não deve ser submetida a batidas de teor elevado.
  • Página 41: Carregamento Do Papel

    Carregamento do papel Empurrar a cobertura da impressora verso o alto, em modo tal, para poder removê-la. Inserir o suporte do papel no relativo alojamento até ouvir o clic de que ocorreu correcta instalação. Utilizando tesouras, cortar a aba inicial do rótulo de papel em modo tal, para obter um bordo regular, com a finalidade de uma correcta alimentação através do mecanismo de impressão.
  • Página 42 Avançamento do papel Provoca o avançamento do rótulo de papel. Selector vírgula decimal Modo adição (vírgula decimal alinhada). A vírgula decimal é inserida automaticamente antes das últimas duas cifras em adição ou subtração, se não for apertada à tecla vírgula decimal. Para as multiplicações ou as divisões, o cálculo e os resultados são visualizados com duas cifras após a vírgula.
  • Página 43 (13) Chamada e azeramento memória / INTEREST Apertada uma vez, esta tecla visualiza o resultado e/ou a impressão se for impostado o modo Impressão. Apertado duas vezes, azera os conteúdos da memória. INTEREST: Apertando esta tecla após o inserimento de uma cifra mediante as teclas numéricas, o valor inserido é...
  • Página 44: Especificações Técnicas

    (20) ON / Cancela dado / Cancela Acende a calculadora. Cancela o último número (aquele visualizado) inserido antes de apertar qualquer outra tecla função. Cancela tudo, menos os conteúdos da memória. (21) Multiplicação Para multiplicar, digite o primeiro número e prima a tecla [x]. Depois, depois digite o segundo número (multiplicador) e prima [=] ou outras teclas, se necessário, para obter o resultado.
  • Página 45 INHOUD WERKING EN ONDERHOUD..................2 VERVANGING VAN DE INKTPATROON ..............2 PAPIER INVOEREN....................3 BESCHRIJVING VAN HET TOETSENBORD ............3 TECHNISCHE SPECIFICATIES ................6 BEREKENINGSVOORBEELDEN NEDERLANDS...
  • Página 46: Werking En Onderhoud

    Werking en onderhoud OPGELET De prestaties van de rekenmachine kunnen nadelig beïnvloed worden bij verkeerde installatie of gebruik van de machine (d.w.z. wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd). Deze rekenmachine werd vervaardigd van sterke materialen die een geschikte bescherming bieden in normale gebruiksomstandigheden;...
  • Página 47: Papier Invoeren

    Papier invoeren Duw het printerdeksel omhoog om het te verwijderen. Breng de papiersteun in de behuizing aan tot u een klik hoort ten teken dat hij geïnstalleerd is. Knip het uiteinde van de papierrol af zodat een regelmatige rand ontstaat voor het correct invoeren door het printmechanisme.
  • Página 48 Papiertransport Hiermee wordt de papierrol getransporteerd. Keuzeschakelaar voor komma-instelling Optelmodus (uitgelijnde komma). De komma wordt automatisch ingevoegd voor de laatste twee cijfers bij optellen en aftrekken, als niet op de kommatoets wordt gedrukt. Voor vermenigvuldigen en delen, wordt de berekening en het resultaat weergegeven met twee cijfers na de komma.
  • Página 49 (13) Opvragen en wissen geheugen / INTEREST Bij eenmaal indrukken geeft deze toets het resultaat weer en/of de afdruk indien de modus Print is ingesteld. Bij tweemaal indrukken, wordt de inhoud van het geheugen gewist. INTEREST: Bij drukken op deze toets na het invoeren van een bedrag via de numerieke toetsen, wordt de ingevoerde waarde beschouwd als Leenrente.
  • Página 50: Technische Specificaties

    (20) ON / Wissen / Reset Inschakelen van de rekenmachine. Wissen van het laatste (weergegeven) getal dat werd ingevoerd voordat op enige andere functietoets werd gedrukt. Alles resetten, behalve de inhoud van het geheugen. (21) Vermenigvuldigen Om te vermenigvuldigen toetst u het eerste getal (vermenigvuldigtal) in en drukt u daarna op de toets [x].
  • Página 51: Berekeningsvoorbeelden

    Esempi di calcolo - Calculation examples - Exemples de calcul - Berechnungsbeispiele - Ejemplos de cálculo - Exemplos de cálculo - Berekeningsvoorbeelden ADDIZIONE E SOTTRAZIONE - ADDITION AND SUBTRACTION - ADDITION ET SOUSTRACTION - ADDITION UND SUBTRAKTION - ADICIÓN Y SUSTRACCIÓN - ADIÇÃO E SUBTRACÇÃO - OPTELLEN EN AFTREKKEN F-CAL P/NP...
  • Página 52 RIPETERE CALCOLO - REPEAT CALCULATION - REPETITION DU CALCUL - BERECHNUNG WIEDERHOLEN - REPETIR CÁLCULO - REPETIR O CÁLCULO - BEREKENING HERHALEN F-CAL P/NP PRINT Calculation Enter Display Paper 400-13-13-13=? 400 [-] 400. 400. - 387. 13. = ∗ 387. 387.
  • Página 53 MOLTIPLICAZIONE/DIVISIONE - MULTIPLICATION/DIVISION - MULTIPLICATION/DIVISION - MULTIPLIKATION/DIVISION - MULTIPLICACIÓN/DIVISIÓN - MULTIPLICAÇÃO/DIVISÃO - VERMENIGVULDIGEN/DELEN F-CAL P/NP PRINT Calculation Enter Display Paper 15.3×9.27 15.3 [×] 15.30 15.30 X ÷ 9.27 1.09×2.2 9.27 [÷] 141.831 ÷ 1.09 1.09 [÷] 130.120183486 2.20 = 59.15 ∗...
  • Página 54 CALCOLO COSTANTE - CONSTANT CALCULATION - CALCUL CONSTANTE - KONSTANTENBERECHNUNG - CÁLCULO CONSTANTE - CÁLCULO CONSTANTE - CONSTANTE- BEREKENING F-CAL P/NP PRINT Calculation Enter Display Paper 2×5=? [×] 2. X 5. = ∗ 2×7=? 7. X 2. = ∗ PREIMPOSTAZIONE TASSO - SET TAX RATE - PROGRAMMATION DU TAUX - VOREINSTELLLUNG SATZ - SELECCIÓN PREVIA PORCENTAJE - PREDEFINIÇÃO DA TAXA - INSTELLING BTW- TARIEF...
  • Página 55 CALCOLO TASSO - TAX CALCULATION - CALCUL DU TAUX - SATZ-BERECHNUNG - CÁLCULO DE TASACIÓN - CÁLCULO DA TAXA - BTW-BEREKENING F-CAL P/NP PRINT Calculation Enter Display Paper TAX+ Price without tax [TAX+] 355.80 300.00 =300 18.6 % ∆ 55.80 Price with tax=? ∗...
  • Página 56 CALCOLO DELL'ADDIZIONE E DELLO SCONTO - ADD-ON AND DISCOUNT CALCULA-TION - POURCENTAGE DE MAJORATION ET POURCENTAGE DE REMISE - ZUSCHLAG- UND RABATTBERECHNUNG - CÁLCULO DE LA ADICIÓN Y DEL DESCUENTO - CÁLCULO DA ADIÇÃO E DO DESCONTO - BEREKENING VAN TOESLAG EN KORTING F-CAL P/NP PRINT...
  • Página 57 PERCENTUALE DELLA COSTANTE - PERCENTAGE OF CONSTANT - POURCENTAGE DE CONSTANTE - KONSTANTENPROZENTSATZ - PORCENTAJE DE LA CONSTANTE - PERCENTAGEM DA CONSTANTE - PERCENTAGE VAN DE CONSTANTE F-CAL P/NP PRINT Calculation Enter Display Paper 120=100% [×] 120.00 120.00 X ? =25% 30.00 25.00 % ∗...
  • Página 58 CALCOLI CON MEMORIA – MEMORY CALCULATION – CALCULS AVEC MEMOIRE – RECHNUNGEN IM SPEICHER – CALCULO COM MEMORIA – CÁLCULOS COM MEMÓRIA – GEHEUGENBEREKENING F-CAL P/NP PRINT Calculation Enter Display Paper [ON/CE/C] 0. C 100+200=? 100. 100. + 900-500 =? 300.
  • Página 59 CAMBIO VALUTA Possono essere programmati fino a 13 tassi di cambio di valute estere. Per programmare il tasso desiderato, procedere come segue: Per selezionare una posizione per impostare i tassi desiderati: - Premere e tenere premuto il tasto RATE fino a quando il display non lampeggia.
  • Página 60 CURRRENCY EXCHANGE Up to 13 foreign currency exchange rates can be programmed. Proceed as follow to program your rate: To select a position to set your desired rates: - Press and hold down the RATE key until the display blinks. - Press the EURO key, “r-01 1”...
  • Página 61 CHANGE DEVISE On peut programmer jusqu’à 13 taux de change de devises étrangères. Pour programmer le taux souhaité, procéder de la manière suivante: Pour sélectionner une position afin de programmer les taux désirés: - appuyer et garder appuyée la touche RATE jusqu’à ce que l’afficheur clignote.
  • Página 62 WECHSELKURS-UMRECHNUNG Es können bis zu 13 Fremdwährungen programmiert werden. Dazu wie folgt vorgehen Zur Wahl einer Position zur Eingabe des gewünschten Kurses: - Die RATE Taste drücken und gedrückt halten, bis das Display blinkt. - Die EURO Taste drücken. Es erscheint “r-01 1”.
  • Página 63 CAMBIO DIVISA Se pueden programar hasta 13 tasaciones de cambio divisa. Para programar la tasación de cambio deseada, proceder tal como sigue: Para seleccionar una posición y configurar las tasaciones de cambio deseadas: - Mantener pulsada la tecla RATE hasta que la pantalla entre en intermitencia - Pulsar la tecla EURO;...
  • Página 64 CÂMBIO MOEDA Podem ser programados até 13 taxas de câmbio com moeda estrangeira. Para programar a taxa desejada, proceder como segue: Para selecionar uma posição para impostar as taxas desejadas: - Apertar e manter apertada a tecla RATE até quando o display não lampeja.
  • Página 65 WISSELKOERS Er kunnen maximaal 13 wisselkoersen voor buitenlandse valuta worden geprogrammeerd. Om de gewenste wisselkoers te programmeren gat men als volgt te werk: Om een positie te selecteren voor het instellen van de gewenste koersen: - De toets RATE ingedrukt houden tot het display knippert. - Op de toets EURO drukken;...
  • Página 66 CALCOLO FINANZIARIO NOTA: Il simbolo “FIN” è visualizzato quando F-Cal è ON. F-CAL P/NP PRINT Esempio: Supponiamo che siate interessati ad un acquisto per € € 100.000. Il tasso di interesse è pari al 6,5%. Desiderate finanziare il prestito per un periodo di 180 mesi. Il pagamento mensile è calcolato come segue.
  • Página 67 FINANCIAL CALCULATION NOTE: The “FIN” symbol is displayed when F-Cal is ON. F-CAL P/NP PRINT Example: Assume you are interested in a purchase worth € € 100,000. The interest rate is 6.5%. You want to finance the loan over a period of 180 months.
  • Página 68 CALCUL FINANCIER NOTE: Le symbole “FIN” est affiché lorsque F-Cal est sur ON. F-CAL P/NP PRINT Exemple: Supposons que vous êtes intéressé par l’achat à € € 100.000. le taux d’intérêt est égal à 6,5%. Vous souhaitez financer le prêt pour une période de 180 mois.
  • Página 69 FINANZBERECHNUNGEN HINWEIS: Wenn F-CALL aktiv ist, wird das Symbol “FIN” angezeigt. F-CAL P/NP PRINT Beispiel: Angenommen, Sie wollen etwas für € € 100,000 kaufen. Der Zinssatz ist 6.5%. und Sie wollen das Darlehn über 180 Monate abbezahlen. Berechnen Sie die monatliche Rate. Calculation Enter Display...
  • Página 70 CÁLCULO FINANCIERO NOTA: El símbolo “FIN” aparecerá cuando F-Cal esté en ON. F-CAL P/NP PRINT Ejemplo: Supongamos que estamos interesados en efectuar una compra de € € 100.000. El tipo de interés es del 6,5%. Deseamos financiar el préstamo por un periodo de 180 meses. El pago mensual se calculará tal como sigue.
  • Página 71: Cálculo Financeiro

    CÁLCULO FINANCEIRO NOTA: O símbolo “FIN” é visualizado quando F-Cal etá em ON. F-CAL P/NP PRINT Exemplo: Supomos que os senhores estejam interessados a uma compra por € € 100.000. A taxa de juros é igual a 6,5%. Os senhores desejam financiar a prestação por um período de 180 meses.
  • Página 72 FINANCIËLE BEREKENING OPMERKING: Het symbool “FIN” wordt weergegeven wanneer F-Cal op ON staat. F-CAL P/NP PRINT Voorbeeld: Stel u bent geïnteresseerd in een aankoop voor € € 100.000. Het rentepercentage bedraagt 6,5%. U wilt de lening financieren voor een periode van 180 maanden. De maandelijkse betaling wordt als volgt berekend.
  • Página 73 Part Number 30804570LF Printed in China...

Tabla de contenido