Página 1
Printing Calculator Logos 694αT Istruzioni per l'uso Instructions Instructions d'emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Instruções para o uso Gebruiksaanwijzing...
Página 2
This manual may not be photocopied, translated into any language or reproduced in any form, in whole or in part, without the prior written consent of Olivetti S.p.A. The manufacturer reserves the right to make changes to the product described in this manual at any time and without notice.
Página 3
AVVERTENZE - PRECAUTIONS - AVERTISSEMENTS - HINWEISE - ADVERTENCIAS - ADVERTÊNCIAS - WAARSCHUWINGEN Prima di collegare il cavo CA Prima Antes de conectar o cabo CA e ligar La calculatrice ne doit être ni utilisée ni di collegare il cavo CA e accendere a calculadora, controle se a voltagem abandonnée à...
Página 9
Alimentazione elettrica e stampa L’interruttore generale di alimentazione elettrica è sul retro della macchina. La funzione di stampa è controllata dal selettore in alto a sinistra sulla tastiera della macchina (NP – P). Caricamento della carta Collegare la calcolatrice alla rete di alimentazione elettrica e accenderla. Tagliare, o strappare con cura, il lembo iniziale del rotolo di carta, in modo da avere un bordo diritto e regolare per l’inserimento sotto la testina di stampa.
Página 10
Descrizione dei tasti NP P Selettore di stampa La stampante viene attivata solo quando si preme il tasto [↑] [C/CE] oppure [#/D]. La stampante viene attivata solo se la calcolatrice è accesa. 0 5 9 Selettore arrotondamento Arrotondamento assoluto per difetto. Il risultato finale viene arrotondato per eccesso se la prima cifra esclusa dalla stampa è...
Página 11
[#/D] Tasto Non-addizione/Data Stampa il numero inserito senza influire sulla sequenza di calcolo, ad esempio una data, seguita dal segno #. [CALL] Tasto Richiamo Verifica passo per passo un calcolo. Se tenuto premuto ripete velocemente il calcolo. [VOID] Tasto Annulla Consente di correggere un passo del calcolo.
Página 12
Tasto di uguale Completa una moltiplicazione, divisione, percentuale differenziale o ricarico. [÷] Tasto divisione Inserire il numero da dividere (dividendo) e premere il tasto [÷]; quindi inserire il secondo numero (divisore) e premere [=] per ottenere il risultato. [C/CE] Tasto Cancella / Cancella voce Premuto una volta cancella il valore inserito.
Página 13
Totale Stampa e cancella il contenuto del totalizzatore 2. Se premuto con il selettore “ACC”, il risultato viene accumulato automaticamente nella memoria GT. Totale parziale Stampa senza cancellare il contenuto del totalizzatore 2. Tasto sottrazione Sottrae un importo dal totalizzatore 2. Per sottrarre lo stesso importo più...
Página 15
Power on and Printing The main ON-OFF switch is on the rear of the machine. Printing is controlled by the selector switch at the top left of the keyboard (NP – P). Loading Paper Plug in the calculator and turn it on. Cut, or tear evenly, the end of the paper roll to get a straight, even edge for proper feeding under the print head.
Página 16
Keyboard Description NP P Printer selection switch Printer is activated only when [↑] [C/CE] or [#/D] key is pressed. Printer is activated as long as calculator is turned on. 0 5 9 Rounding selector Absolute round down. Final result is rounded up if the 1 digit not to be printed is 5 or more and rounded down if the 1 digit not to be printed is 4 or less.
Página 17
[CALL] Call key Checks each calculation step by step. Continuous pressing performs quick replay. [VOID] Void key Enables correction for each calculation step. [TAX +] Tax plus key Calculates an amount including VAT with Tax rate preset by [RATE] key. [TAX -] Tax minus key Calculates an amount excluding VAT with Tax rate preset by [RATE] key.
Página 18
[C/CE] Clear / Clear entry key Pressed once, clears a live entry. Pressed twice, clears all the contents, including totalizer 1, totalizer 2 and Grand Total totalizer. [+/-] Sign change key Reverses the sign on the display. [•] Decimal point key If the decimal point key is used more than once in a numeral, the first decimal point will be considered as effective.
Página 19
Minus key Subtracts an amount from Totalizer 2. To subtract the same amount more than once (repeat subtraction), enter the amount once and press this key as many times as necessary. Plus key Adds an amount to Totalizer 2. To add the same amount more than once (repeat addition), enter the amount once and press this key as many times as necessary.
Página 21
Alimentation électrique et impression L’interrupteur général d'alimentation électrique se trouve sur le côté arrière de l'appareil. La fonction d'impression est contrôlée par le sélecteur situé dans la partie supérieure gauche du clavier de l'appareil (NP – P). Chargement du papier Raccordez la calculatrice au réseau d'alimentation électrique, et mettez-la sous tension.
Página 22
Description du clavier NP P Sélecteur d'impression L'imprimante n'est activée que lorsque vous appuyez sur la touche [↑], [C/CE] ou [#/D]. L'imprimante n'est activée que si la calculatrice est sous tension. 0 5 9 Sélecteur d'arrondi Arrondi absolu par défaut. Le résultat final est arrondi par excès si le premier chiffre exclu de l'impression est supérieur ou égal à...
Página 23
[↑] Touche Avancement du papier Provoque l'avancement du rouleau de papier. [#/D] Touche Pas de calcul/Date Imprime, sur la gauche du papier, le numéro frappé, sans modifier la séquence du calcul : par exemple, une date suivie du symbole "#". [CALL] Touche Contrôle du calcul Vérifie chaque calcul pas à...
Página 24
Touche Multiplication Entrez le nombre à multiplier (multiplicande) et appuyez sur la touche [x] ; ensuite, entrez le second nombre (multiplicateur), et appuyez sur [=] pour obtenir le résultat. Touche Egal Complète une multiplication, une division, une variation en pourcentage ou un calcul de marge.
Página 25
[GT] Touche Grand total Si vous appuyez sur cette touche et si vous appuyez ensuite sur la touche , [+] , [-] , [-] , [S] , [S] , [T] ou [T] , vous effectuez des calculs sur le totaliseur Grand total. [CNT] Touche Comptage des articles Effectue les calculs avec comptage des articles.
Página 26
Caractéristiques techniques Type : Calculatrice de table avec afficheur électronique/imprimante. Opérations de base : Addition/soustraction (avec sous-total et total) et multiplication/division. Capacité : Entrées et résultats - 14 chiffres. Système décimal : Virgule flottante (F), mode addition (A), décimales fixes (0,2,3,4). Fonctions : 4 opérations, calcul séquentiel, calcul totaliseur 2, calcul Grand total, calcul constante, calcul taxe, calcul taux de change et...
Página 27
Stromversorgung und Druck Die Haupteinschalttaste befindet sich auf der Rückseite der Rechenmaschine. Die Druckfunktion wird vom Selektor oben links auf der Tastatur der Maschine (NP – P) kontrolliert. Papier einlegen Schließen Sie die Rechenmaschine an das Stromnetz und schalten Sie sie ein. Schneiden oder reißen Sie vorsichtig den Anfang der Papierrolle ab, damit Sie einen geraden und regelmäßigen Rand zum Einführen unter dem Druckkopf haben.
Página 28
Beschreibung der Tastatur NP P Druckselektor Der Drucker wird nur aktiviert, wenn die Taste [↑] [C/CE] oder [#/D] gedrückt wird. Der Drucker wird nur aktiviert, wenn der Rechner eingeschaltet ist. 0 5 9 Rundungsselektor Vollständiges Abrunden Das Endergebnis wird aufgerundet, wenn die erste, nicht ausgedruckte Zahl über oder gleich 5 ist, abgerundet, wenn die erste, nicht ausgedruckte Zahl unter oder gleich 4 ist.
Página 29
[↑] Papiervorschubtaste Betätigt den Vorschub der Papierrolle. [#/D] Taste Keine Addition /Datum Druckt die eingegebene Zahl aus, ohne auf die Berechnung Einfluss zu nehmen, beispielsweise ein Datum gefolgt von dem Zeichen #. [CALL] Abruftaste Prüft jede Rechnung Schritt für Schritt. Durch Niederhalten wird die Rechnung schnell wiederholt.
Página 30
Multiplikations-Taste Die zu multiplizierende Zahl eingeben und die Taste [x] drücken, danach die zweite Nummer eingeben und [=] drücken, um ein Ergebnis zu erhalten. Entspricht-Taste Führt eine/n Multiplikation, Division oder Differenzwert in Prozent aus. [÷] Divisions-Taste Die zu dividierende Nummer eingeben (Dividend) und die Taste [÷] drücken, dann die zweite Zahl eingeben (Divisor) und [=] drücken, um ein Ergebnis zu erhalten.
Página 31
[GT] Taste Endsummen Wird nach dieser Taste [+] , [+] , [-] , [-] , [S] , [S] , [T] oder [T] gedrückt, wird die Rechnung im Endsummenspeicher ausgeführt. [CNT] Artikelzähler Berechnung mit Artikeln. Taste Gesamt Druckt und Löscht den Inhalt des Totalisator 2. Wenn gemeinsam mit dem “ACC-Selektor”...
Página 32
Technische Daten Typ: Tischrechenmaschine mit Elektronik-/Drucker-Display. Grundoperationen: Addition/Subtraktion (mit Zwischensumme und Endsumme) und Multiplikation/Division. Leistung: Eingabe und Ergebnisse – 14 Zahlen Dezimalsystem: Bewegliches Komma (F), Additions-Modus (A), feste Dezimale (0, 2, 3, 4) Funktionen: 4 Operationen, Sequenzberechnung, Berechnung im Totalisator 2, Berechnung der Endsumme, Konstantenberechnung, Berechnung des Steuersatzes und Kursumrechung, Berechnung Preisfaktor.
Página 33
Su ministro de corriente eléctrica e Impresión El interruptor general del su ministro de corriente eléctrica está en la parte trasera de la máquina. La función de impresión está controlada por el selector arriba a la izquierda del teclado de la máquina (NP – P). Colocación del papel Conectar la calculadora a la red eléctrica y encenderla.
Página 34
Descripción del teclado NP P Selector de impresión La impresora se activa sólo cuando se pulsa la tecla [↑] [C/CE] o la tecla [#/D]. La impresora se activa sólo si la calculadora está encendida. 0 5 9 Selector de redondeo Redondeo absoluto por defecto.
Página 35
[↑] Tecla de avance del papel Provoca el avance del rodillo del papel. [#/D] Tecla No-añadir/Fecha Imprime el número ingresado sin modificaciones en la secuencia de cálculo, por ejemplo una fecha, seguida por el signo #. [CALL] Tecla de Llamada Verifica paso por paso un cálculo.
Página 36
Tecla de igual Completa una multiplicación, división, porcentaje diferencial o recargo. [÷] Tecla de división Introducir el número a dividir (dividendo) y pulsar la tecla [÷]; luego introducir el segundo número (divisor) y pulsar [=] para obtener el resultado [C/CE] Tecla Borrar/Borrar ítem Si se presiona una vez, borra el valor ingresado.
Página 37
Total Imprime y borra el contenido del totalizador 2. Si se pulsa junto con el selector “ACC”, el resultado es automáticamente acumulado en la memoria del GT. Total parcial Imprime el contenido del totalizador 2 sin borrarlo. Tecla de sustracción Resta un importe del totalizador 2.
Página 38
Especificaciones técnicas Tipo: Calculadora de mesa electrónica con visor/impresora Operaciones básicas: Adición/sustracción (con total y total parcial) y multiplicación /división Capacidad: Ingreso y resultados - 14 dígitos Sistema decimal: Punto flotante (F), modalidad adición (A), decimales fijos (0,2,3,4) Funciones: 4 operaciones , cálculo secuencial, cálculo del totalizador 2, cálculo del total general, cálculo con constantes, cálculo de cuotas, conversión de divisa, cálculo del costo, venta y margen bruto...
Página 39
Alimentação eléctrica e impressão O interruptor geral de alimentação eléctrica está situado na parte traseira da máquina. A função de impressão é controlada pelo selector superior esquerdo do teclado da máquina (NP – P). Introdução do papel Conecte a calculadora à rede de alimentação eléctrica e ligue-a. Corte, ou rasgue com cuidado, a parte inicial do rolo de papel para obter uma borda recta e uniforme para a introdução debaixo da cabeça de impressão.
Página 40
Descrição do teclado NP P Selector de impressão A impressora é activada somente quando se carrega na tecla [↑] [C/CE] ou [#/D]. A impressora é activada somente se a calculadora estiver ligada. 0 5 9 Selector de arredondamento Arredondamento absoluto para menos. O resultado final é...
Página 41
[#/D] Tecla Não-adição/Data Imprime o número inserido sem influir na sequência de cálculo, por exemplo, uma data, seguida pelo sinal #. [CALL] Tecla de Chamada Verifica um cálculo passo por passo. Se mantido carregado, repete rapidamente o cálculo. [VOID] Tecla Anular Permite corrigir um passo do cálculo.
Página 42
Tecla de igual Completa uma multiplicação, divisão, percentagem diferencial ou acréscimo. [÷] Tecla de divisão Introduza o número a dividir (dividendo) e carregue na tecla [÷]; em seguida, introduza o segundo número (divisor) e carregue em [=] para obter o resultado. [C/CE] Tecla Cancelar / Cancelar artigo Carregado uma vez, cancela o valor inserido.
Página 43
[CNT] Contagem do artigo Cálculo com artigos. Total Imprime e cancela o conteúdo do totalizador 2. Se carregado com o selector “ACC”, o resultado é acumulado automaticamente na memória GT. Subtotal Imprime sem cancelar o conteúdo do totalizador 2. Tecla de subtracção Subtrai uma soma do totalizador 2.
Página 44
Especificações técnicas Tipo: Calculadora de mesa electrónica com visor/impressora Operações básicas: Adição/subtracção (com total e subtotal) e multiplicação/divisão Capacidade: Digitação e resultados - 14 dígitos Sistema decimal: Vírgula móvel (F), modo adição (A), decimais fixos (0,2,3,4) Funções: 4 operações, cálculo sequencial, cálculo totalizador 2, cálculo total geral, cálculo com constantes, cálculo de alíquotas, conversão de moeda, cálculo da margem bruta Impressora:...
Página 45
Elektrische voeding en printfunctie De hoofdschakelaar voor de elektrische voeding bevindt zich aan de achterkant van de machine. De printfunctie wordt ingeschakeld via de keuzeschakelaar links boven op het toetsenbord van de machine (NP – P). Papier invoeren De rekenmachine op het elektrische voedingsnet aansluiten en inschakelen. Het uiteinde van de papierrol afknippen of zorgvuldig afscheuren, zodat een rechte en regelmatige rand ontstaat voor het invoeren onder de printkop.
Página 46
Beschrijving van het toetsenbord NP P Keuzeschakelaar voor printer De printer wordt alleen geactiveerd wanneer men op de toets [↑] [C/CE] of [#/D] drukt. De printer wordt alleen geactiveerd als de rekenmachine ingeschakeld is. 0 5 9 Keuzeschakelaar voor afronden Absoluut naar beneden afronden.
Página 47
[#/D] Toets niet-tellen / datum Afdrukken van het ingevoerde nummer zonder invloed op de berekeningssequentie, bijvoorbeeld een datum, gevolgd doorhet teken #. [CALL] Toets controle berekening Stap voor stap controleren van een berekening. Bij ingedrukt houden van de toets wordt de berekening snel herhaald. [VOID] Toets correctie Vrijgave van de correctie van elke afzonderlijke bewerking.
Página 48
Toets gelijkteken Voltooien van een vermenigvuldiging, deling, percentageverschil of winstmarge. [÷] Toets delen Het te delen getal (deeltal) invoeren en op de toets [÷] drukken; daarna het tweede getal (deler) invoeren en op [=] drukken om het resultaat te verkrijgen. [C/CE] Toets reset / wissen Druk eenmaal op deze toets om een ingevoerd getal te wissen.
Página 49
[CNT] Postenteller Berekening met postenteller. Totaal Afdrukken en wissen van de inhoud van totalisator 2. Bij drukken op deze toets met de keuzeschakelaar “ACC” actief, wordt het resultaat automatisch in het GT-geheugen opgeteld. Subtotaal Afdrukken van de inhoud van totalisator 2 zonder deze te wissen. Toets aftrekken Aftrekken van een bedrag van totalisator 2.
Página 50
Technische specificaties Type: Bureaurekenmachine met elektronisch display / printer Basisbewerkingen: Optellen / aftrekken (met totaal en subtotaal) en vermenigvuldigen / delen Capaciteit: Invoer en resultaten - 14 cijfers Decimaal systeem: Drijvende komma (F), optelmodus (A), vaste decimalen (0,2,3,4) Functies: 4 bewerkingen, sequentiële berekening, berekening totalisator 2, berekening groottotaal, berekening met constanten, berekening BTW-tarieven, valuta-conversie, berekening brutomarge Printer:...
Página 51
Esempi di calcolo - Calculation examples - Exemples de calcul - Rechenbeispiele - Ejemplos de cálculo - Exemplos de cálculo - Berekeningsvoorbeelden ADDIZIONE E SOTTRAZIONE - ADDITION AND SUBTRACTION - ADDITION ET SOUSTRACTION - ADDITION UND SUBTRAKTION - ADICIÓN Y SUSTRACCIÓN - ADIÇÃO E SUBTRACÇÃO - OPTELLEN EN AFTREKKEN Print Rounding...
Página 52
ADDIZIONE/SOTTRAZIONE CON CONTEGGIO ARTICOLI - ADDITION/SUBTRACTION WITH ITEM COUNT - ADDITION/SOUSTRACTION AVEC COMPTAGE DES ARTICLES - ADDITION/SUBTRAKTION MIT ARTIKELZÄHLER - ADICIÓN/SUSTRACCIÓN CON RECUENTO DE LOS ARTÍCULOS - ADIÇÃO/SUBTRACÇÃO COM CONTAGEM DOS ARTIGOS - OPTELLEN/AFTREKKEN MET POSTENTELLER Print Rounding Decimal ● Calculation Enter Display...
Página 58
CALCOLO DELL'ADDIZIONE E DELLO SCONTO - ADD-ON AND DISCOUNT CALCULA-TION - POURCENTAGE DE MAJORATION ET POURCENTAGE DE REMISE - ZUSCHLAG- UND RABATTBERECHNUNG - CÁLCULO DE LA ADICIÓN Y DEL DESCUENTO - CÁLCULO DA ADIÇÃO E DO DESCONTO - BEREKENING VAN TOESLAG EN KORTING Print Rounding...
Página 59
TOTALE GENERALE DEL TOTALIZZATORE - GRAND TOTAL TOTALIZER - GRAND TOTAL DU TOTALISEUR - ENDSUMME TOTALISATOR - TOTAL GENERAL DEL TOTALIZADOR - TOTAL GERAL DO TOTALIZADOR - GROOTTOTAAL VAN DE TOTALISATOR Print Rounding Decimal Calculation Enter Display Paper [C/CE] 0.00 0.00 C 13.20 9.55...
Página 60
CALCOLO DELLA PERCENTUALE DELTA - DELTA PERCENT CALCULATION - CALCUL DE LA VARIATION EN POURCENTAGE - BERECHNUNG DER DELTA-QUOTE - CÁLCULO DEL PORCENTAJE DELTA - CÁLCULO DA PERCENTAGEM DELTA - BEREKENING VAN PERCENTAGEVERSCHIL Print Rounding Decimal ● ● Calculation Enter Display Paper ∆...
Página 61
CAMBIO VALUTA In memoria sono disponibili 13 tassi di cambio Euro, i valori predefiniti sono impostati a 1. • Per selezionare una posizione per impostare il tasso desiderato: Tenere premuto il tasto [RATE] fino a che il simbolo “RATE” non lampeggia sul display. Premere il tasto [EURO], il display visualizza “...
Página 62
CURRENCY EXCHANGE There are 13 Euro currency rates available in memory, the default values are preset to 1. • To select a position in which to set the rate you desire: Press and hold the [RATE] key until the “RATE” symbol blinks on the display. Press the [EURO] key, the display will show “...
Página 63
TAUX DE CHANGE La mémoire contient 13 taux de change Euro. Les valeurs par défaut sont égales à 1. • Sélection d'une position pour définir le taux désiré : Maintenez la touche [RATE] enfoncée jusqu'à ce que le symbole "RATE" clignote sur l'afficheur.
Página 64
WÄHRUNGSUMRECHUNG Der Speicher enthält 13 Euro-Wechselkurse, die vorgegebenen Werte sind auf 1 programmiert. • Um eine Position zur Eingabe des gewünschten Kurses zu wählen: Halten Sie die Taste [RATE] gedrückt, bis das Symbol "RATE" auf dem Display blinkt. Drücken Sie die Taste [EURO], das Display zeigt an " r-01 1.
Página 65
CAMBIO DIVISA En la memoria están disponibles 13 tasaciones de cambio Euro, los valores prefijados son seleccionados en 1. • Para seleccionar una posición y la tasación deseada: Mantener pulsada la tecla [RATE] hasta que aparezca el símbolo "RATE" intermitente en el visor. Pulsar la tecla [EURO], el visor muestra "...
Página 66
CÂMBIO DE MOEDA Na memória, estão disponíveis 13 taxas de câmbio do Euro; os valores predefinidos estão ajustados em 1. • Para seleccionar uma posição para definir a taxa desejada: Mantenha a tecla [RATE] carregada até o símbolo "RATE" começar a lampejar no visor.
Página 67
WISSELKOERS In het geheugen zijn 13 Euro wisselkoersen beschikbaar, de standaard waarden zijn ingesteld op 1. • Om een positie te selecteren voor het instellen van de gewenste koers: De toets [RATE] ingedrukt houden tot het symbool "RATE" op het display knippert. Op de toets [EURO] drukken, op het display verschijnt "...
Página 68
CONTROLLO CALCOLO/CORREZIONE VOCE - CALL/VOID - CONTROLE DU CALCUL/CORRECTION - RECHNUNGSKONTROLLE/POSTENKORREKTUR - CONTROL CÁLCULO/CORRECCIÓN ÍTEM - CONTROLO DO CÁLCULO/CORRECÇÃO DO ARTIGO - CONTROLE BEREKENING/CORRECTIE ITEM Print Rounding Decimal ● ● Calculation Enter Display Paper (123x3) – (456÷3) = ? (333x3) – (456÷3) = ? 123.
Página 69
SELEZIONE DELLA LINGUA - LANGUAGE SELECTION - SELECTION DE LA LANGUE – WAHL DER SPRACHE - SELECCIÓN DEL IDIOMA - SELECÇÃO DA LÍNGUA - KEUZE VAN DE TAAL Sono disponibili 5 lingue. Ad esempio, la lingua di default è l’ITALIANO e viene selezionato l’INGLESE. Nota: Nel caso in cui la lingua sia modificata, tutti i messaggi di stampa saranno conseguentemente indicati nella lingua selezionata.
Página 70
- When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection centres and is to be handled separately from urban waste; - Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and disposal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent amendments).
Página 71
- Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés ; - Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et modifications successives).
Página 72
- Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento, recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva 2002/96/CE (y suces.
Página 73
- Het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra moet worden ingeleverd en gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden verwerkt; - Olivetti de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling, recycling en verwerking van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (en latere wijzigingen).
Página 75
Part Number 528319 Printed in Malaysia...